Внимание! Документ недействующий.
Проект
Вносится Правительством
Российской Федерации
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН
СПЕЦИАЛЬНЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ
РЕГЛАМЕНТ
О
безопасности морского транспорта и
связанной с ним инфрасруктуры
ШИФР "РТР-035"
ГЛАВА 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1. Сфера применения специального технического регламента
1. Настоящий специальный технический
регламент распространяется на морской
транспорт и связанную с ним
инфраструктуру. Он устанавливает
обязательные для соблюдения минимальные
требования безопасности, в том числе в
особый период и в чрезвычайных ситуациях
техногенного характера, направленные на
достижение предусмотренных регламентом
целей.
2. Действие настоящего технического
регламента распространяется на все
процессы производства, эксплуатации,
хранения, перевозки и утилизации,
применимые к объектам регулирования.
3. Предметом правового регулирования
являются отношения между юридическими и
физическими лицами, государственными
органами, возникающие и изменяющиеся при
применении и исполнении обязательных
требований безопасности объектов
регулирования на различных стадиях
жизненного цикла, проведении оценки
соответствия установленным требованиям
и осуществлении государственного
надзора (контроля)
4. Настоящий технический регламент не
включает требования, обеспечивающие
промышленную безопасность, а также
требования, имеющие общий характер и
составляющие содержание общих
технических регламентов. Настоящий
технический регламент не включает также
вопросы единства измерений.
5. Требования настоящего технического
регламента обязательны на всей
территории Российской Федерации для
всех юридических и физических лиц.
Статья 2. Цели технического регламента
Настоящий технический регламент
применяется в целях защиты жизни и
здоровья граждан, защиты имущества
физических и юридических лиц, защиты
государственного или муниципального
имущества, охраны окружающей среды,
предупреждения действий, вводящих в
заблуждение приобретателей услуг
морского транспорта от опасностей,
источником которых может стать
деятельность морского транспорта и
связанная с ним инфраструктура.
Статья 3. Объекты технического регулирования
1. К объектом технического регулирования
настоящего технического регламента
относятся:
1) Материальные объекты морского
транспорта:
А) Морские суда, суда служебного и
вспомогательного флота, морские
стационарные платформы (далее - МСП) -
согласно классификации Российского
морского регистра судоходства.
Б) Судовое оборудование.
В) Судовые конструкции.
2) Процессы жизненного цикла объектов
морского транспорта:
А) Научные исследования и обоснования.
Б) Проектирование.
В) Изготовление (строительство).
Г) Эксплуатация (использование), включая
ремонт и модернизацию.
Д) Утилизация.
3) Материальные объекты инфраструктуры
морского транспорта:
А) Морские порты, включая: портовые
сооружения и акватории
(гидротехнические сооружения, крытые
склады, открытые грузовые склада и
дороги, рельсовые крановые пути, прочие
производственные здания и сооружения,
акватории и судоходные каналы морских
портов).
Б) Портовая перегрузочная техника.
4) Процессы жизненного цикла объектов
инфраструктуры морского транспорта:
А) Научные исследования и обоснования.
Б) Проектирование.
В) Строительство.
Г) Эксплуатация.
Д) Утилизация
2. Перечень объектов морского транспорта
и связанной с ним инфраструктуры
приведен в приложении А к настоящему
техническому регламенту.
3. Субъектами технического регулирования
являются органы государственной власти,
юридические и физические лица, в
отношении которых настоящий технический
регламент устанавливает права и
обязанности, в том числе, эксплуатанты,
судовладельцы, перевозчики,
грузоотправители, грузополучатели,
стивидорные компании, лоцманские службы,
испытательные станции, научно
исследовательские организации, в том
числе, в области формирования и развития
системы поисково-спасательного
обеспечения, предотвращения и
ликвидации чрезвычайных ситуаций на
море, судостроительные и судоремонтные
предприятия, береговые службы
навигационной и гидрометеорологической
безопасности
Статья 4. Основные понятия и термины
Для целей настоящего технического
регламента используются следующие
основные понятия и термины:
"авария" - непреднамеренное событие,
повлекшее за собой смерть, ранение людей,
потерю или повреждение судна (МСП), груза,
или другого имущества, убытки или ущерб
для окружающей среды;
"активное вещество" - означает
вещество или организм, включая вирус или
грибок, которые оказывают общее или
специфическое действие на вредные
водные и патогенные организмы;
"анализ риска" - процесс
идентификации опасностей и оценки риска,
обусловленного этими опасностями, для
отдельных лиц или групп людей, для судна
(МСП), груза или другого имущества и
окружающей среды; оценка риска включает
анализ вероятности (частоты) отказов
судовых технических средств и
конструкций, анализ последствий этих
отказов и сочетание вероятности
(частоты) и последствий отказов;
"балластные воды" - означает воду с
взвешенным в ней веществом, принятую на
борт судна для контроля дифферента,
крена, осадки, остойчивости или
напряжений судна;
"береговая радиостанция" -
сухопутная станция морской подвижной
службы;
"барокамера" - прочная герметичная
емкость, предназначенная для размещения
в ней людей под давлением воздуха
(дыхательных газовых смесей) и
снабженная средствами регулировки
перепада давления между внутренней
(обитаемой) частью конструкции и
окружающей ее средой, а также системой
жизнеобеспечения и другими системами и
устройствами;
"безопасность судовых технических
средств и конструкций" - свойство
судовых технических средств и
конструкций сохранять способность
функционирования в заданных условиях
эксплуатации в течение заданного
периода времени, при котором исключено
или снижено до приемлемых значений
проявление (воздействие) опасности на
здоровье и жизнь людей, судно (МСП), груз и
окружающую среду;
"благоприятная окружающая среда" -
окружающая среда, качество которой
обеспечивает устойчивое
функционирование естественных
экологических систем, природных и
природно-антропогенных объектов;
"борьба за живучесть судна" -
организационно-техническая система,
определяющая порядок проведения
предупредительных мероприятий на судне,
подготовку и действия экипажа в
аварийной ситуации, в особый период и при
возникновении ситуаций техногенного
характера;
"водолаз" - специалист-профессионал,
обученный спускам под воду и приемам
выполнения водолазных работ в разных
видах водолазного снаряжения и
допущенный к производству этих работ в
установленном порядке;
"водолазная станция" - комплект
водолазного снаряжения, включая
страхующее снаряжение, а также средства
обеспечения водолазных спусков и работ,
необходимых для погружения, пребывания
под водой и подъема водолаза на
поверхность;
"водолазная беседка-убежище" -
разновидность водолазной беседки,
оборудованной решетчатым ограждением
для защиты водолаза от нападения хищных
рыб и опасных морских млекопитающих;
"водолазная техника" - общее
название водолазного снаряжения и
средств обеспечения водолазных спусков
и работ водолазов под водой, подъема их
на поверхность или для обеспечения
пребывания под повышенным давлением;
"водолазный колокол" - погружная
барокамера, предназначенная для
доставки водолазов с судна (барокамеры) к
месту выполнения подводных работ (с
обеспечением выхода водолазов
непосредственно в воду) и обратно;
"водолазный комплекс" - комплекс
технических средств и оборудования,
предназначенный для выполнения
водолазных работ методами
кратковременных спусков и длительного
пребывания под давлением воздуха или
искусственных газовых смесей;
"водолазный пост" - место спуска
водолазов на судне, оборудованное
средствами обеспечения спуска
водолазов, площадкой для одевания
(раздевания) водолаза и для размещения
водолазного имущества;
"водолазный трап" - устройство
(приспособление) для обеспечения входа в
воду и выхода из воды водолаза;
"водолазная беседка" - конструкция с
механическим или ручным спускоподъемным
устройством, предназначенная для
размещения водолаза при погружении и
подъеме, при выполнении им подводных
работ или проведения декомпрессии;
"водоотведение (отведение сточных
вод)" - процесс удаления сточных вод,
образовавшихся при осуществлении
хозяйственной и иной деятельности, через
системы канализации или через
установленный выпуск в водный объект;
"вредные вещества" - вещества и их
смеси, оказывающие негативное влияние на
морскую среду и атмосферный воздух,
включают нефть и продукты ее
переработки, химические вещества,
перевозимые в качестве груза или
используемые в технологическом
процессе, сточные воды, мусор, окислы
азота и серы, парниковые газы,
выбрасываемые в атмосферу с дизелей. К
вредным веществам могут быть также
отнесены нежелательные водные организмы
и патогены, сбрасываемые с балластными
водами судов, судовые
противообрастающие покрытия, содержащие
трибутил олово;
"вред окружающей среде" - негативное
изменение окружающей среды, повлекшее за
собой деградацию естественных
экологических систем и истощение
природных ресурсов;
"вредные водные и патогенные
организмы" - означает водные или
патогенные организмы, которые, будучи
внесены в море, включая эстуарии, или в
пресноводные водотоки, могут создавать
опасность для окружающей среды, здоровья
человека, имущества или ресурсов,
ухудшать биологическое разнообразие или
препятствовать другим правомерным видам
использования таких районов;
"время пребывания в электрическом
поле" - время, в течение которого
работающий находится в зоне влияния
электрического поля;
"выравнивание потенциала" - метод
снижения напряжений прикосновения и
шага между точками электрической цепи, к
которым возможно одновременное
прикосновение или на которых может
стоять человек;
"высоковольтные установки
переменного трехфазного тока" -
установки, в которых номинальное
межфазное напряжение превышает 1000 В;
"ГМССБ" - Глобальная морская система
связи при бедствии и для обеспечения
безопасности;
"горюче-смазочные материалы (далее -
ГСМ)" - дизельное топливо, мазуты, масла
и смазки различного назначения;
"грузоподъемный механизм" -
стационарно установленный механизм для
подъема и опускания груза;
"двойная изоляция" - электрическая
изоляция, состоящая из рабочей и
дополнительной изоляции;
"двухполюсное прикосновение" -
одновременное прикосновение к двум
полюсам электроустановки, находящейся
под напряжением;
"двухфазное прикосновение" -
одновременное прикосновение к двум
фазам электроустановки, находящейся под
напряжением;
"дегазация" - удаление (разложение)
отравляющих веществ с поверхностей;
"дезинфекция" - удаление
(уничтожение) бактериальных аэрозолей с
судовых поверхностей;
"декларация безопасности" - правила
и нормы, заявленные производителем,
обеспечивающие безопасность
использования, хранения,
транспортирования и утилизации
продукции;
"декларация об опасном грузе" -
транспортный документ, в котором
идентифицируется опасный груз,
предъявляемый к морской
транспортировке;
"дезактивация" - удаление или
уменьшение радиоактивного загрязнения с
использованием различных технических
средств;
"дополнительная изоляция" -
электрическая изоляция, предусмотренная
дополнительно к рабочей изоляции для
защиты от поражения электрическим током
в случае повреждения рабочей изоляции;
"единичный отказ" - случайное
событие, результатом которого является
утрата системой (элементом) способности
выполнять предназначенные функции
безопасности. Множественные отказы,
являющиеся результатом одного события
или ошибки оператора, вызвавшей
неисправности, рассматриваются как
единичный отказ;
"живучесть судна (МСП)" - способность
противостоять последствиям аварийных
повреждений, возникновению и
распространению пожаров, воздействию
взрывов, сохранять и восстанавливать при
этом в достаточной мере мореходные
качества и обеспечивать безопасность
находящихся на борту людей, сохранность
грузов и судового имущества;
"живучесть технических средств" -
способность сохранять и восстанавливать
свои свойства при аварийных
повреждениях и обеспечивать постоянную
готовность к действию по прямому
назначению;
"жизненный цикл судов (МСП)" -
промежуток времени, включающий
следующие стадии: научные исследования и
обоснования, проектирование,
строительство (изготовление), хранение
(транспортировку), эксплуатацию (включая
ремонт и техническое обслуживание) и
утилизацию;
"загрязнение окружающей среды" -
прямое или опосредованное внесение, в
результате хозяйственной и иной
деятельности, веществ, вибраций, тепла
или шума в окружающую среду;
"заземление" - преднамеренное
электрическое соединение с нулевым
защитным проводником металлических
нетоковедущих частей, которые могут
оказаться под напряжением;
"защита от прикосновения к
токоведущим частям (защита от
прикосновения)" - устройство,
предотвращающее прикосновение или
приближение на опасное расстояние к
токоведущим частям;
"защита судна от оружия массового
поражения" - комплекс технических
мероприятий, обеспечивающих
жизнедеятельность экипажа и безопасную
эксплуатацию судна при воздействии
ударной волны, радиоактивных,
отравляющих веществ и
бактериологического оружия;
"защитная оболочка" - средство
защиты от прикосновения к токоведущим
частям;
"защитное заземление" -
преднамеренное электрическое
соединение с землей или ее эквивалентом
металлических нетоковедущих частей,
которые могут оказаться под
напряжением;
"защитное ограждение" - средство
защиты от случайного прикосновения к
токоведущим;
"защитное отключение" -
быстродействующая защита,
обеспечивающая автоматическое
отключение электроустановки при
возникновении в ней опасности поражения
током;
"зона влияния электрического поля" -
пространство, где напряженность
электрического поля частотой 50 Гц
составляет более 5 кВ/м.;
"зона растекания тока замыкания на
землю (зона растекания тока)" - зона
земли, за пределами которой
электрический потенциал, обусловленный
токами замыкания на землю, может быть
условно принят равным нулю;
"изоляция рабочего места" - способ
защита, основанный на изоляции рабочего
места (пола, площадки, настила и т.п.) и
токопроводящих частей в области
рабочего места, потенциал которых
отличается от потенциала токоведущих
частей и прикосновение к которым
является предусмотренным или
возможным;
"изоляция токоведущих частей
(защитное изолирование)" - способ
защиты от прикосновения к токоведущим
частям; принцип действия основан на
покрытии токоведущих частей
изоляционным материалом;
"инженерно-технические средства (ИТС)
физической защиты" - инженерные,
инженерно-строительные сооружения,
предназначенные для повышения
эффективности применения технических
средств, действий экипажа и
подразделений охраны (если они имеются)
при решении задач физической защиты;
"ИНМАРСАТ" - Международная
организация подвижной спутниковой
связи;
"инфраструктура морского
транспорта" - совокупность отраслей и
видов деятельности, обеспечивающая
морской транспорт;
"исходное событие" - единичный отказ
в системах нормальной эксплуатации,
внешнее событие или ошибка персонала,
которые приводят к нарушению нормальной
эксплуатации и могут привести к
нарушению пределов и/или условий
безопасной эксплуатации; исходное
событие включает все зависимые отказы,
являющиеся его следствием;
"кабель - шланговая связка" -
комплекс коммуникаций, обеспечивающих
работу водолаза;
"качество окружающей среды" -
состояние окружающей среды, которое
характеризуется физическими,
химическими, биологическими и иными
показателями и (или) их совокупностью;
"канал системы" - часть системы,
выполняющая в заданном проектом объеме
функцию системы;
"категория аварии" - название аварии
в соответствии с ее природой (пожар,
машинная авария, потеря целостности
корпуса и т.д.);
"классы опасных грузов" -
установлены следующие классы опасных
грузов:
Класс 1 - взрывчатые вещества и изделия;
Класс 2 - газы;
Класс 3 - легковоспламеняющиеся
жидкости;
Класс 4 - легковоспламеняющиеся твердые
вещества, вещества, способные к
самовозгоранию, вещества, выделяющие
воспламеняющиеся газы при
взаимодействии с водой;
Класс 5 - окисляющие вещества и
органические пероксиды;
Класс 6 - токсичные вещества и
инфекционные вещества;
Класс 7 - радиоактивные материалы;
Класс 8 - коррозионные (едкие) вещества;
Класс 9 - прочие опасные вещества и
изделия, в том числе вещества, опасные
только при перевозке навалом морским
транспортом
(список опасных грузов указан в Перечне
опасных грузов Международного морского
кодекса по опасным грузам (Кодекс ММОГ);
"квалификация" - уровень
подготовленности члена экипажа судна,
включая базовое специальное
образование, профессиональные знания,
навыки и умения, а также опыт работы,
обеспечивающий качество и безопасность
эксплуатации судна при выполнении
должностных обязанностей;
"компетентный орган в области
обеспечения безопасности морского
транспорта" - федеральный орган
исполнительной власти, уполномоченный
Правительством Российской Федерации
осуществлять функции по оказанию
государственных услуг в области
обеспечения безопасности на морском
транспорте, регулированию и контролю за
морской транспортировкой грузов,
выполнению требований международных
договоров Российской Федерации в сфере
морской транспортировки грузов,
международных регламентов по перевозке
опасных грузов и национальных
нормативных документов;
"комплексная система безопасности
портового средства" - комплекс
инженерно-технических средств охраны и
управления, обеспечивающий
своевременное обнаружение и
противодействие попыткам совершения
актов незаконного вмешательства (в том
числе террористических акций) в
отношении имущества, груза и физических
лиц на территории или акватории порта, а
также обеспечение соблюдения
юридическими и физическими лицами
внутриобъектового режима;
"конвертовка" - буксировка судна без
экипажа с герметизацией корпуса и
надстроек;
"консервативный подход" - подход к
проектированию и конструированию, когда
для параметров и характеристик
принимаются значения и пределы, заведомо
приводящие к более неблагоприятным
результатам;
"контролируемая зона" - часть
рабочего места, для которого
устанавливается соответствующее
допустимое время пребывания в
электрическом поле;
"КОСПАС-САРСАТ" - Международная
спутниковая система обнаружения и
определения местонахождения судов и
самолетов, потерпевших аварию;
"кран грузоподъемный" -
грузоподъемная машина, оснащенная
грузоподъемными механизмами;
"кран грузоподъемный мостового
типа" - кран, у которого грузозахватный
механизм подвешен к грузовой тележке,
тали или крану стрелового типа,
перемещающимся по мосту;
"кран стрелового типа" - кран, у
которого грузозахватный механизм
подвешен к стреле или к тележке,
перемещающейся по стреле;
"критерии безопасности" -
установленные нормативно-техническими
документами значения параметров и/или
характеристик, в соответствии с которыми
обосновывается безопасность судна;
"критический отказ" - отказ, который
по совокупности признаков может
привести к полному или частичному
нарушению работоспособности судовых
технических средств и конструкций и
невозможности ее восстановления на
борту судна (МСП) силами экипажа;
"культура безопасности" -
квалификационная и психологическая
подготовленность всех лиц, при которой
обеспечение безопасности является
приоритетной целью и внутренней
потребностью, приводящей к осознанию
ответственности и к самоконтролю при
выполнении всех работ, влияющих на
безопасность;
"малое напряжение" - номинальное
напряжение электрического тока не более
42В, применяемое в целях уменьшения
опасности поражения электрическим
током;
"машина внутрипортовой
механизации" - подъемно-транспортная
безрельсовая машина циклического
действия;
"международные перевозки" -
перевозки и/или буксировки
осуществляемые судами с заходом в
иностранный порт;
"меры пожарной безопасности" -
действия по обеспечению пожарной
безопасности, в том числе по выполнению
требований пожарной безопасности;
контроль за обеспечением мер пожарной
безопасности при эксплуатации морских
транспортных средств осуществляется
соответствующими федеральными органами
исполнительной власти, уполномоченными
Правительством Российской Федерации на
осуществление надзора в указанной
области.
"морской торговый порт" - комплекс
сооружений, расположенных на специально
отведенных территории или акватории и
предназначенных для обслуживания судов,
используемых в целях торгового
мореплавания, обслуживания пассажиров,
осуществления операций с грузами и
других услуг, обычно оказываемых в
морском торговом порту;
"морской транспорт" - вид водного
транспорта, осуществляющий перевозки
пассажиров и грузов как в пределах
отдельных морей, так и между портами
разных морей; включает: морские суда,
перевозящие пассажиров и грузы, морские
порты, суда технического флота,
служебно-вспомогательные суда, портовые
гидротехнические сооружения, подходные
каналы, средства навигационной
обстановки, социальную инфраструктуру;
"морское судно" - плавучее
сооружение, имеющее водонепроницаемый
корпус, предназначенное для целей
торгового мореплавания, осуществляющее
плавание как по морским путям, так и по
внутренним водным путям, которое
регулируется международными договорами
Российской Федерации и российским
законодательством согласно статьи 5
настоящего регламента;
"морская стационарная платформа"
(МСП) - гидротехническое сооружение для
проведения буровых работ в морском
пространстве;
"морской порт" - транспортный узел,
где происходит перевалка грузов с одного
вида транспорта на другой и
осуществляется обслуживание судов;
"морская подвижная служба" (МПС) -
подвижная служба радиосвязи между
береговыми станциями и судовыми
станциями, или между судовыми станциями,
или между взаимодействующими станциями
внутрисудовой связи; станции
спасательных средств и станции
радиомаяков-указателей места бедствия
также могут участвовать в этой службе;
"морская подвижная спутниковая
служба" (МПСС) - подвижная спутниковая
служба, в которой подвижные земные
станции (судовые земные станции)
устанавливаются на борту судов. Станции
спасательных средств и станции
радиомаяков-указателей места бедствия
также могут участвовать в этой службе;
"НАВТЕКС" - международная
автоматизированная служба передачи на
суда навигационной,
гидрометеорологической информации и
информации о бедствии на частоте 518 кГц;
"наилучшая существующая
технология" - технология, основанная
на последних достижениях науки и
техники, направленная на снижение
негативного воздействия на окружающую
среду и имеющая установленный срок
практического применения с учетом
экономических и социальных факторов;
"напряжение относительно земли" -
электрическое напряжение относительно
точки земли, находящейся вне зоны
растекания электрического тока
замыкания на землю;
"напряжение прикосновения" -
напряжение между двумя точками цепи
электрического тока, которых
одновременно касается человек;
"напряжение шага" - напряжение между
двумя точками цепи электрического тока,
находящихся одна от другой на расстоянии
шага, на которых одновременно стоит
человек;
"напряженность электрического поля,
Е" - эффективное значение синусоиды,
имеющей амплитуду, равную большей
полуоси эллипса, описываемого вектором
напряженности в данной точке;
"нарушение нормальной
эксплуатации" - нарушение в работе, при
котором произошло отклонение от
установленных эксплуатационных
пределов и условий; при этом могут быть
нарушены и другие, установленные в
Инструкциях по эксплуатации (в
Руководстве по эксплуатации для атомных
судов), пределы и условия, включая
пределы безопасной эксплуатации;
"негативное воздействие на окружающую
среду" - воздействие хозяйственной и
иной деятельности, последствия которой
приводят к загрязнению окружающей среды,
деградации естественных экосистем,
истощению природных ресурсов;
"независимость" - метод повышения
надежности систем путем применения
независимого функционирования систем
(каналов) одинакового назначения, при
котором отказ одной системы (канала) не
приводит к отказу другой системы
(канала);
"неотпускающий ток" - электрический
ток, вызывающий при прохождении через
организм непреодолимые судорожные
сокращения мышц руки, в которой зажат
проводник;
"непотопляемость судна (МСП)" -
способность судна (МСП) выдерживать
аварийные повреждения, приводящие к
затоплению одного или нескольких
отсеков, сохраненяя при этом достаточный
запас плавучести и остойчивости;
"нормальная эксплуатация" -
состояния судна, при которых все
конструкции, системы и оборудование
способны выполнять свои относящиеся к
безопасности функции в определенных в
Инструкциях по эксплуатации (в
Руководстве по эксплуатации для атомных
судов) эксплуатационных пределах и
условиях;
"нормативы предельно допустимых
концентраций химических веществ" -
нормативы, которые установлены в
соответствии с показателями предельно
допустимого содержания химических
веществ в окружающей среде и
несоблюдение которых может привести к
загрязнению окружающей среды,
деградации естественных экологических
систем;
"нормативы допустимого воздействия на
окружающую среду" - нормативы, которые
установлены в соответствии с
допустимыми показателями воздействия
хозяйственной и иной деятельности на
окружающую среду на основе наилучших
существующих технологий;
"нормативы качества окружающей
среды" - нормативы, которые
установлены в соответствии с
физическими, химическими,
биологическими и иными показателями для
оценки состояния окружающей среды и при
соблюдении которых обеспечивается
благоприятная окружающая среда;
"нулевой защитный проводник" -
проводник, соединяющий зануляемые части
с глухозаземленной нейтральной точкой
обмотки источника электрического тока
или ее эквивалентном;
"обеспечение качества" -
планируемая и систематически
осуществляемая деятельность,
направленная на то, чтобы все работы по
созданию и эксплуатации судна
проводились установленным образом, а их
результаты удовлетворяли предъявляемым
к ним требованиям;
"оборудование и материал" - изделия
(технические средства, конструкции),
предназначенные для постройки судна и
МСП и для обеспечения их работы;
"общесудовая тревога" - тревога,
объявляемая по указанию капитана судна
(а в чрезвычайных ситуациях - вахтенным
персоналом с последующим докладом
капитану) в случаях необходимости
подготовки судна к предотвращению
предполагаемой опасности: поступления
внутрь судна забортной воды,
возникновения на судне взрыва, пожара,
утечки газа или обнаружения первых
признаков пожара - дыма и запахов гари;
"объект хозяйственной и иной
деятельности" - стационарный или
передвижной технический объект, на
котором осуществляются один или более
видов производственной деятельности, и
любые иные прямо связанные с ними виды
деятельности, технически объединенные с
деятельностью, осуществляемой на данном
объекте;
"однополюсное прикосновение" -
прикосновение к полюсу установки,
находящейся под напряжением;
"однофазное прикосновение" -
прикосновение к одной фазе
электроустановки, находящейся под
напряжением;
"окружающая среда" - совокупность
компонентов природной среды, природных и
природно-антропогенных объектов, а также
антропогенных объектов;
"опасность" - источник или ситуация
с потенциальной угрозой здоровью и жизни
людей, ущерба судну (МСП), грузу или
другому имуществу и вреда окружающей
среде;
"опасные грузы, транспортируемые
наливом (опасные наливные грузы)" -
подразделяются на:
- нефть и нефтепродукты (перечень указан
в международной конвенции по
предотвращению загрязнения с судов
(МАРПОЛ 73/78);
- химические продукты (перечень указан в
алфавитном указателе международного
кодекса постройки и оборудования судов,
перевозящих опасные химические грузы
наливом - Кодексе IBC);
- сжиженные газы (перечень указан в
международном кодексе постройки и
оборудования судов,
"опасный груз" - вещества (смеси
веществ, растворы), материалы, изделия
или отходы производства или другой
деятельности, обладающие такими
свойствами, проявление которых в
транспортном процессе при наличии
определенных факторов могут послужить
причиной взрыва, пожара, повреждения
грузовых единиц, грузовых транспортных
единиц, транспортных средств, сооружений
и других объектов; нанести материальный
ущерб или ущерб окружающей среде;
привести к гибели, травмированию,
отравлению, облучению, ожогам,
заболеванию людей и животных;
"оперативный план тушения пожара" -
предварительно составленный план,
предусматривающий организацию тушения
пожара, оптимальный и запасные варианты
применения сил и средств тушения пожара
в конкретном аварийном помещении
(отсеке) судна;
"оружие массового поражения" -
оружие большой поражающей способности,
предназначенное для нанесения массовых
людских потерь и разрушений;
"особый период" - период
мобилизационной подготовки, мобилизации
и военного времени;
"отказ" - событие, возникновение
которого приводит к нарушению
работоспособности судовых технических
средств и конструкций, что выражается в
полной или частичной потере их
эксплуатационных функций;
"ошибка персонала" - единичное
непреднамеренное неправильное действие
или единичный пропуск правильного
действия при управлении или техническом
обслуживании оборудования и систем,
важных для безопасности;
"ощутимый ток" - электрический ток,
вызывающий при прохождении через
организм ощутимые раздражения;
"подводные средства движения
водолазов" - самоходные и буксируемые
негерметичные аппараты, а также
буксировщики для перемещения водолаза
(водолазов) под водой;
"пожаровзрывоопасность" -
совокупность свойств, характеризующая
их способность к возникновению и
распространению горения;
"приведенная масса выбросов и сбросов
загрязняющих веществ" -
унифицированная величина массы выбросов
и сбросов загрязняющих веществ, которая
учитывает их количество и химический
состав и рассчитывается как
произведение физической массы вещества
за отчетный период и коэффициента
приведения;
"предотвращение заражения" -
комплекс мероприятий, обеспечивающих
исключение (уменьшение) заражения
судовых поверхностей радиоактивными,
отравляющими и бактериологическими
веществами с использованием различных
технических средств;
"принцип единичного отказа" -
принцип проектирования, в соответствии с
которым система должна выполнять
заданные функции при любом требующем ее
работы исходном событии и при
независимом от исходного события
единичном отказе одного любого из
активных элементов или пассивных
элементов, имеющих механические
движущиеся части;
"противообрастающая система" -
означает покрытие, краску, обработку
поверхности, поверхность или устройство,
используемое на судне для ограничения
или предотвращения обрастания судна
нежелательными организмами;
"подходной канал" - судоходный
канал, проложенный по мелководным
участкам моря на подходах к порту;
"подъемно-транспортное
оборудование" - техническое
устройство, предназначенное для
перемещения груза; включает
перегрузочные машины, технологическую
оснастку и средства укрупнения грузовых
мест;
"подтверждение соответствия опасного
груза требованиям морской
транспортировки" - документальное
удостоверение должного состояния груза
на момент погрузки на борт судна,
правильности его классификации,
использованной тары и упаковки, ее
целостности, наличия необходимой
маркировки и готовности груза к морской
транспортировке согласно действующим
международным и национальным
нормативно-правовым актам;
"пожарная безопасность" - состояние
объекта (судна), при котором с
регламентируемой вероятностью
исключается возможность возникновения и
развития пожара и воздействия на людей
опасных факторов пожара, а также
обеспечивается защита материальных
ценностей;
"портовое гидротехническое
сооружение" - морское стационарное и
плавучее сооружение, расположенное в
порту и предназначенное для решения
воднохозяйственных задач;
"пороговый неотпускающий ток" -
наименьшее значение неотпускающего
электрического тока;
"пороговый ощутимый ток" -
наименьшее значение ощутимого
электрического тока;
"пороговый фибрилляционный ток" -
наименьшее значение фибрилляционного
электрического тока;
"приемлемый (допустимый) риск" -
риск, уровень которого допустим для
обеспечения достаточной в соответствии
с установленными критериями
безопасности технической эксплуатации
судов и МСП и обоснован из экономических
и социальных соображений;
"противопожарный режим" - комплекс
установленных норм поведения людей,
правил выполнения работ и эксплуатации
объекта (судна), направленных на
обеспечение пожарной безопасности;
"работы водолазные" - работы под
водой, выполняемые с применением труда
водолазов; подразделяются на: аварийные,
аварийно-спасательные, обследование и
очистка дна акваторий,
подводно-технические, спасательные,
специальные, судовые, судоподъемные;
"рабочая изоляция" - электрическая
изоляция токоведущих частей
электроустановки, обеспечивающая ее
нормальную работу и защиту от поражения
электрическим током;
"рабочая технологическая
документация" (далее - РТД) -
совокупность технологических
документов, регламентирующих
производство погрузочно-разгрузочных,
складских и вспомогательных работ;
"радиосвязь" - электросвязь,
осуществляемая посредством радиоволн;
"разделение" - физическое
разделение систем, выполняющих общую
функцию, для уменьшения вероятности
одновременного их отказа по общей
внешней причине;
"разделяющий трансформатор" -
специальный трансформатор,
предназначенный для отделения приемника
энергии от первичной электрической сети
и сети заземления;
"резервирование" - метод повышения
надежности систем путем применения
поэлементной и/или поканальной
структурной избыточности по отношению к
минимально необходимому и достаточному
для выполнения системой заданных
функций объему;
"риск" - мера значимости опасного
события, сочетающая оценку его
последствий и вероятности (частоты)
наступления;
"система" - совокупность элементов,
предназначенных для выполнения заданных
функций;
"системы безопасности" - системы
(элементы), предназначенные для
выполнения функций безопасности;
"системы управления и контроля" -
системы, предназначенные для контроля и
управления системами нормальной
эксплуатации;
"служебно-вспомогательное судно" -
судно, используемое для буксировочных,
ледокольных, лоцманских и т.п. работ;
"социальная инфраструктура морского
транспорта" - совокупность отраслей и
видов деятельности, обеспечивающая
здравоохранение и подготовку кадров
морского транспорта;
"специализированные организации в
области обеспечения транспортной
безопасности" - юридические лица,
аккредитованные компетентным органом в
области обеспечения транспортной
безопасности на объектах транспортной
инфраструктуры и транспортных
средствах;
"спецобработка" - комплекс
мероприятий по дезактивации, дегазации и
дезинфекции поверхностей;
"способ транспортировки опасных
грузов" - подразделяет грузы на
перевозимые:
в таре/упаковке;
наливом;
навалом или насыпью;
"средства спецобработки" -
технические устройства и вещества,
применяемые для дезактивации, дегазации;
"средство навигационного
оборудования" - специальные
сооружения, конструкции или устройства,
предназначенные для ограждения
фарватеров и навигационных опасностей, а
также для ориентирования или
определения места судна в море;
"судно" - самоходное или
несамоходное плавучее сооружение,
используемое в целях торгового
мореплавания;
"судно водолазное специальное" -
судно или иное плавсредство,
предназначенное для проведения
водолазных работ, оборудованное
стационарной водолазной станцией и/или
водолазным комплексом;
"судно обеспечения" - суда,
предназначенные для доставки запасов и
снаряжения к плавучим буровым
платформам, а также к береговым
установкам;
"судно технического флота" - судно,
обеспечивающее поддержание необходимых
глубин в порту (земснаряды), шаланды,
плавучие краны, крановые суда;
"судовая радиостанция" - подвижная
станция морской подвижной службы,
установленная на борту судна, не
закрепленного постоянно на одном месте,
не являющаяся станцией спасательного
средства;
"судовладелец" - юридическое или
физическое лицо, эксплуатирующее судно
от своего имени, независимо от того
является ли оно собственником судна, или
использует судно на ином законном
основании;
"технологическая линия" -
совокупность взаимодействующих в
определенной последовательности
перегрузочных машин, технологической
оснастки и рабочих, осуществляющих
перемещение груза по той или иной
технологической схеме; при обработке
судов-контейнеровозов с горизонтальной
погрузкой под технологической линией
понимается совокупность
взаимодействующих в определенной
последовательности машин, средств
технологической оснастки и рабочих,
необходимых и достаточных для погрузки
(выгрузки) грузов горизонтальным
способом на одну грузовую палубу с
оптимальной производительностью;
"технологическая схема" - краткое
описание частного технологического
решения варианта перегрузки груза одной
технологической линией, определяющее
состав и последовательность операций
данной технологической линии, а также
типы перегрузочных машин,
технологической оснастки и средств
укрупнения грузовых мест, используемых
при выполнении каждой из
технологических операций;
технологическая схема характеризуется
соответствующими технологическими
показателями, к числу которых относятся:
количество и расстановка рабочих и
перегрузочных машин, производительность
технологической линии;
"технологический процесс
перегрузки" - совокупность ряда
технологических операций, определяющая
характер и последовательность действий,
совершаемых с грузом при передаче с
одного транспортного средства на другое
через склад или минуя его;
технологический процесс базируется на
использовании определенных
перегрузочных машин, технологической
оснастки, средств укрупнения грузовых
мест, которые предопределяют
необходимое количество портовых
рабочих, их расстановку и методы
производства работ при выполнении тех
или иных технологических операций;
"ток замыкания на землю" - ток,
проходящий через место замыкания на
землю;
"торговое мореплавание" -
деятельность, связанная с
использованием судов и стационарных
платформ для перевозок грузов,
пассажиров и багажа; разведки и
разработки минеральных и других неживых
ресурсов морского дна и его недр;
лоцманской и ледокольной проводки,
поисковых спасательных и буксирных
операций; подъема затонувшего в море
имущества; гидротехнических,
подводно-технических и других подобных
работ; санитарного, карантинного и
другого контроля; защиты и сохранения
морской среды; проведения морских
научных исследований; учебных и
культурных целей;
"уполномоченные
научно-исследовательские организации в
области обеспечения безопасности
морского транспорта" - юридические
лица, аккредитованные компетентным
органом в области обеспечения
безопасности на морском транспорте для
проведения отдельных видов работ по
обеспечению транспортной безопасности
на объектах транспортной инфраструктуры
и транспортных средствах;
"управление балластными водами" -
означает механические, физические,
химические и биологические процессы по
отдельности или в сочетании для
удаления, обезвреживания вредных водных
и патогенных организмов в балластных
водах и осадках или для избежания их
приема или сброса;
"усиленная изоляция" - улучшенная
рабочая изоляция, обеспечивающая такую
же степень защиты от поражения
электрическим током, как и двойная
изоляция;
"фибрилляционный ток" -
электрический ток, вызывающий при
прохождении через организм фибрилляцию
сердца;
"функция безопасности" -
специфическая конкретная цель и
действия, обеспечивающие ее достижение и
направленные на предотвращение аварий
или ограничение их последствий;
"центральный пост управления" - пост
управления, в котором сосредоточены
следующие средства:
стационарная система сигнализации
обнаружения пожара;
автоматическая спринклерная система
пожаротушения и сигнализации
обнаружения пожара;
панель индикации противопожарных
дверей;
устройство закрытие противопожарных
дверей;
панель индикации водонепроницаемых
дверей;
устройство открытие и закрытие
водонепроницаемых дверей;
вентиляторы;
сигнализация общей/пожарной тревоги;
система связи, включая телефоны; и
микрофон системы громкоговорящей
связи;
"ЦИВ" - цифровой избирательный
вызов, способ установления связи,
использующий цифровые коды,
предназначен для автоматического вызова
станции и передачи сигнала тревоги в
случае бедствия или для передачи
информации;
"чрезвычайная ситуация" - состояние,
при котором в результате возникновения
источника чрезвычайной ситуации на
объекте, определенной территории или
акватории нарушаются нормальные условия
жизни и деятельности людей, возникает
угроза их жизни и здоровью, наносится
ущерб имуществу населения, народному
хозяйству и окружающей природной
среде;
"электробезопасность" - система
организационных и технических
мероприятий и средств, обеспечивающих
защиту людей от вредного и опасного
воздействия электрического тока,
электрической дуги, электромагнитного
поля и статического электричества;
"электросвязь" - всякая передача,
излучение и (или) прием знаков, сигналов,
письменного текста, изображений и звуков
или сообщений любо го рода по радио,
проводной оптической или другим
электромагнитным системам;
"электротравма" - травма, вызванная
воздействием электрического тока или
электрической дуги;
"электроустановка" - совокупность
машин, аппаратов, линий и
вспомогательного оборудования (вместе с
сооружениями и помещениями, в которых
они установлены), предназначенных для
производства, преобразования,
трансформации, передачи, распределения
электрической энергии и преобразования
ее в другие виды энергии;
"электрическое замыкание на корпус
(замыкание на корпус)" - случайное
электрическое соединение токоведущей
части с металлическими нетоковедущими
частями электроустановки;
"электрическое замыкание на землю
(замыкание на землю)" - случайное
электрическое соединение токоведущей
части непосредственно с землей или
нетоковедущими проводящими
конструкциями, или предметами, не
изолированными от земли;
"электрическое разделение сети
(разделение сети)" - разделение
электрической сети на отдельные
электрически не связанные между собой
участки посредством разделяющего
трансформатора;
"электрозащитные средства" -
переносимые и перевозимые изделия,
служащие для защиты людей, работающих с
электроустановками, от поражения
электрическим током, от воздействия
электрической дуги и электромагнитного
поля;
"элементы" - конструкции,
оборудование, приборы, трубопроводы,
кабели и другие изделия, обеспечивающие
выполнение заданных функций
самостоятельно или в составе систем и
рассматриваемые в качестве структурных
единиц при выполнении анализов
надежности и безопасности;
Статья 5. Законодательство и международные договора Российской Федерации
1. Законодательство Российской Федерации
включает настоящий Федеральный закон,
Федеральные законы:
- "О техническом регулировании" (от
27.12.2002 г. N 184-ФЗ);
- "Об охране окружающей среды" (от
10.01.2002 г. N 7-ФЗ);
- "Об экологической экспертизе" (от
23.11.1995 г. N 174-ФЗ);
- "О безопасности гидротехнических
сооружений" (от 21.07.1997 г. N 117-ФЗ));
- "Об охране атмосферного воздуха"
(от 04.05.1999 г. N 96-ФЗ);
- "О пожарной безопасности" (от 21.12.1994
г. N 69-ФЗ);
- "О санитарно-эпидемиологическом
благополучии населения" (от 30.03.1999 г .N
52-ФЗ);
- "Об основах охраны труда в Российской
Федерации" (от 17.07.1999 г. N 181-ФЗ);
- "О промышленной безопасности опасных
производственных объектов" (от 21.07.1997
г. N 116-ФЗ);
- " Об обеспечении единства
измерений" (от 27.04.1993г. N 4871-1);
- "Об обороне" (от 31.05.1996 г. N 61-ФЗ);
- "О мобилизационной подготовке и
мобилизации в Российской Федерации"
(от 26.02.1997г. N 31-ФЗ);
- "О науке и государственной
научно-технической политике" (от
23.08.1996г. N 127-ФЗ);
- "О внутренних морских водах,
территориальном море и прилежащей зоне
Российской Федерации" (от 31 июля 1998 г. N
155-ФЗ);
- "Военная доктрина Российской
Федерации" (Указ Президента РФ от
21.04.2000 г. N 706);
- "Положение о военно-транспортной
обязанности" (Указ Президента РФ от
02.10.1998 года N 1175);
- "Кодекс торгового мореплавания
Российской Федерации" (от 31.04.1999 г. N
81-ФЗ) с изменениями и дополнениями,
внесенными Федеральными законами от
25.04.2001 г. N 59-ФЗ, от 18.06.2003 г. N 86-ФЗ, от 02.11.2004
г. N 127-ФЗ;
- "Трудовой кодекс Российской
Федерации" (от 30.12.2001г. N 197-ФЗ).
2. Международные договора Российской
Федерации в области действия настоящего
технического регламента:
- Международная конвенция по охране
человеческой жизни на море 1974 г. с
Протоколом к ней 1988 г. (Далее -
Международная конвенция СОЛАС 74)
- Международная конвенция по
предотвращению загрязнения с судов 1973 г.
с Протоколом к ней 1978 г. в части
приложений I, II, III, IV, V (Далее -
Международная конвенция МАРПОЛ 73/78)
-
Конвенция о международных правилах по
предотвращению столкновения судов в
море 1972 г. с поправками к ней 1981 г. (Далее -
Международная конвенция МППСС)
- Международная конвенция о грузовой
марке 1966 г. с протоколом к ней 1988 г.
- Международная конвенция о подготовке и
дипломировании моряков и несении вахты
1978 г.
- Международная конвенция по поиску и
спасанию на море 1979 г.
- Конвенция о помещениях для экипажа на
борту судов N 133 1970 г.
- Конвенция о минимальных нормах на
торговых судах N 147 1976 г.
- Конвенция о помещениях для экипажа на
борту судов N 92 1949 г.
- Конвекция о медицинском
освидетельствовании моряков N 73 1949 г.
- Конвенция о предупреждении
производственных несчастных случаев
среди моряков N 134 1970 г.
- Конвенция о технике безопасности и
гигиене труда на портовых работах N 152 1979
г.
- Международный морской кодекс по
опасным грузам (Далее - Кодекс ММОГ)
- Международный кодекс постройки и
оборудования судов, перевозящих опасные
химические грузы наливом (Далее - Кодекс
IBC)
- Международный кодекс постройки и
оборудования судов, перевозящих
сжиженные газы наливом (Далее - Кодекс
IGC)
3. Во всем неоговоренном настоящим
техническим регламентом следует
руководствоваться законодательством и
международными договорами Российской
Федерации указанными в статье 5.
Статья 6. Требования к маркировке материальных объектов технического регулирования
1. На материальный объект технического
регулирования (пункты 1.1) и 1.1Б статьи 3
настоящего технического регламента)
должна быть нанесена необходимая
маркировка, включая пиктограммы,
предупреждающие надписи, содержащие
применимые для маркируемого объекта
данные из следующего перечня:
1) Наименование объекта, изделия.
2) Наименование и адрес изготовителя.
3) Обозначение.
4) Серийный номер.
5) Дата изготовления.
6) Номинальная потребляемая или полезная
мощность или номинальный ток.
7) Частота и направление вращения.
8) Максимальная частота движения.
9) Максимальная грузоподъемность, подача,
напор и т.п.
10) Номинальное напряжение питания или
диапазон напряжений.
11) Условное обозначение рода тока.
12) Номинальная частота тока.
13) Степень защиты от попадания твердых
частиц и влаги.
14) Масса изделия.
15) Необходимость использования средств
индивидуальной защиты.
16) Данные, относящиеся к регулировке
рабочих органов и устройств защиты.
17) Способ утилизации.
18) Места строповки.
19) Информация об обязательном
подтверждении соответствия.
20) Периодичность проверки.
2. Информация, нанесенная
непосредственно на материальный объект
технического регулирования, должна быть
читаемой в течение установленного срока
его службы.
3. Маркировка, знаки и предупреждающие
надписи должны быть понимаемы
однозначно.
4. Предупреждающие надписи должны быть
нанесены на русском языке если иначе не
требуется международными договорами
Российской Федерации.
6. Маркировка гидротехнических
сооружений, акваторий портов, портовых
оградительных и берегоукрепительных
гидротехнических сооружений, зданий,
строений, сооружений и других
стационарных объектов инфраструктуры
морского транспорта не требуется.
ГЛАВА 2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
ОБЪЕКТОВ МОРСКОГО ТРАНСПОРТА
Статья 7. Общие положения
1. Условиями обеспечения безопасности
объектов морского транспорта на всех
стадиях их жизненного цикла и связанных
с ними процессов, объектов
инфраструктуры морского транспорта и
связанных с их жизненным циклом
процессов должны являться:
1) Проведение научных исследований и
обоснований безопасности объектов
технического регулирования и их
процессов, формирование нормативной
базы обеспечения безопасности, ее
актуализация и распространение среди
физических и юридических лиц участников
деятельности морского транспорта и
связанной с ним инфраструктуры.
2) Выполнение работ по проектированию
объектов морского транспорта
компетентными и признанными
организациями.
3) Применение на объектах морского
транспорта оборудования и материалов,
соответствующих требованиям настоящего
технического регламента к объектам
морского транспорта.
4) Выполнение работ на основе одобренных
заинтересованными лицами процессов и
технологий.
5) Классификация объектов морского
транспорта органом классификации при их
проектировании, строительстве и
эксплуатации.
6) Профессиональная квалификация и
медицинская годность персонала объектов
морского транспорта и связанной с ним
инфраструктуры.
2. Способами обеспечения безопасности
объектов морского транспорта на всех
стадиях их жизненного цикла и связанных
с ними процессов, объектов
инфраструктуры морского транспорта и
связанных с их жизненным циклом
процессов должны являться:
1) На стадии научных исследований:
А) установление и обоснование
допустимого максимального уровня риска
нанесения вреда жизни и здоровью людей,
окружающей среде, жизни и здоровью
животных и растений, имуществу
физических или юридических лиц,
государственному или муниципальному
имуществу от использования объектов
морского транспорта с учетом влияния
внешней среды, физического износа
материалов, оборудования и систем,
ошибок обслуживающего персонала и
возможным предсказуемым недопустимом
использовании;
2) На стадии проектирования:
А) идентификация всех возможных
опасностей для всех этапов жизненного
цикла объекта морского транспорта;
Б) оценка риска возникновения
идентифицированных опасностей;
В) Принятие мер конструктивного,
технологического или организационного
характера по недопущению превышения
максимально допустимого уровня риска.
3) На стадии строительства:
А) соблюдение требований проектной и
технологической документации,
настоящего технического регламента;
Б) осуществление проверки качества
выполненных работ;
В) проведение испытаний в соответствии с
требованиями приобретателя.
4) На стадии эксплуатации:
А) техническая эксплуатация объектов
морского транспорта в соответствии с
требованиями настоящего технического
регламента;
Б) эффективная организация несения
службы на судах (МСП);
В) планомерное осуществление подготовки
экипажа и пассажиров к действиям в
аварийных ситуациях.
5) На стадии выведения из эксплуатации
(обращения) и утилизации:
А) соблюдение требований проектной и
технологической документации,
настоящего технического регламента;
3. Общие положения обеспечения
безопасности:
1) Установленные настоящим регламентом
требования безопасности носят
минимальный характер.
2) На судах и МСП, включая судовое
оборудование, материалы, снабжение и
процессы выполняемых работ, с учетом
степени риска причинения вреда должны
выполняться требования конструктивной,
санитарно-эпидемиологической,
навигационной, гидрометеорологической,
экологической, грузовой
(технологической) безопасности и
требования защиты морского
судоходства.
3) Требования конструктивной
безопасности должны обеспечить:
А) безопасность излучений,
Б) взрывобезопасность,
В) биологическую безопасность,
Г) механическую безопасность,
Д) пожарную безопасность,
Е) термическую безопасность,
Ж) химическую безопасность,
З) электрическую безопасность,
И) ядерную безопасность,
К) радиационную безопасность,
4) Требования
санитарно-эпидемиологической
безопасности должны обеспечить:
А) безопасность судовых помещений (жилых,
общественных, санитарно-гигиенических,
санитарно-бытовых, медицинского
назначения, помещений пищевого блока,
служебных и грузовых помещений) и
судовых систем (систем отопления,
вентиляции кондиционирования воздуха,
систем водоснабжения, сточных систем,
освещения и других в зависимости от
назначения судна (МСП));
Б) безопасность жизни и здоровья экипажа,
пассажиров, других находящихся на борту
лиц от вредного воздействия токсичных и
опасных грузов;
В) безопасность жизни и здоровья экипажа,
пассажиров, других находящихся на борту
лиц от вредного воздействия физических
факторов судовой среды (шума, вибрации,
ионизирующих и неионизирующих
излучений), химических, биологических,
радиационных факторов;
Г) защиту окружающей среды от выбросов
объектов морского транспорта.
5). Требования навигационной и
гидрометеорологической безопасности
должны обеспечить безопасность
навигации (плавания) судна и МПС.
6) Требования экологической безопасности
должны обеспечить защиту окружающей
среды, морских животных и растений от
опасностей, источником которых может
стать загрязнение с объектов морского
транспорта.
7) Требования грузовой (технологической)
безопасности должны обеспечить
безопасную загрузку и перевозку
различных грузов (генеральных, опасных,
продовольственных, наливных, навалочных)
и пассажиров.
8) Требования по обеспечению защиты
морского судоходства должны обеспечить
защищенность судна, его экипажа и
пассажиров, перевозимого груза, объектов
управления движением судов, средств
связи и объектов навигации, портовых
сооружений и обслуживающего персонала
от угрозы совершения преступлений,
направленных против безопасности
мореплавания;
9) Для процессов производства работ,
выполняемых на объектах морского
транспорта морского транспорта, с учетом
степени риска причинения вреда, должны
выполняться требования, обеспечивающие
безопасность этих объектов.
Статья 8. Оценка риска возникновения опасностей
1. Требования настоящей статьи должны
обеспечиваться на стадиях исследований
и обоснований, проектирования,
строительства и эксплуатации.
2. Для судов (МСП) должна проводиться
оценка риска нанесения вреда жизни и
здоровью людей, окружающей среде, жизни и
здоровью животных и растений, имуществу
физических или юридических лиц,
государственному или муниципальному
имуществу от использования объектов
морского транспорта с учетом влияния
внешней среды, физического износа
материалов, отказов оборудования и
систем, ошибок обслуживающего персонала
и возможным предсказуемым недопустимым
использованем.
3. Оценка риска должна выполняться с
ранжированием по степени опасности:
1) Очень опасные риски, возникновение
которых может привести к гибели людей,
тяжелому экологическому ущербу, потере
груза и объекта технического
регулирования.
2) Риски тяжелой опасности, возникновение
которых может привести к тяжелым травмам
и заболеваниям, экологическому ущербу,
частичной порче груза, аварии, не
позволяющие без посторонней помощи
эксплуатировать объект технического
регулирования.
3) Риски средней опасности, возникновение
которых может привести к травмам и
заболеваниям средней тяжести,
экологическому ущербу, частичной порче
груза, аварии, не позволяющие без
посторонней помощи эксплуатировать
объект технического регулирования.
4) Риски малой опасности, возникновение
которых может привести к легким травмам
и заболеваниям, незначительному
экологическому ущербу, аварии,
позволяющие ограниченно самостоятельно
эксплуатировать объект технического
регулирования.
4. Для всех судов и объектов судовой
техники устанавливаются категории
риска:
1) Гибель людей, тяжелый экологический
ущерб - категория IV.
2) Тяжелая травма, тяжелое заболевание,
экологический ущерб - категория III.
3) Травма средней тяжести, заболевание
средней тяжести - категория II.
4) Легкая травма, легкое заболевание -
категория I.
5. На основе оценки риска должен
разрабатываться Паспорт безопасности
судна (МСП). Паспорт должен содержать
оценку уровня безопасности,
относящегося к элементам и системам
судна (МСП) с учетом основных источников
потенциальных опасностей, относящихся к
очень опасным рискам и рискам тяжелой и
средней опасности, и меры, направленные
на уменьшение вероятности появления
опасностей и снижение (устранение) их
последствий. К элементам, системам судна
(МСП) и к защитным мерам должны
относятся:
1) Конструкции корпуса.
2) Механическая установка и
обслуживающие ее системы, винторулевой
комплекс.
3) Грузовые системы и оборудование.
4) Навигационное оборудование, включая
радиоустановки.
5) Средства предупреждения столкновения
судов (МСП) в море.
6) Спасательные средства.
7) Водолазная техника.
8) Противопожарные средства и системы.
9) Средства предупреждения загрязнений с
судов (МСП) моря и атмосферы.
10) Защитные устройства и индивидуальное
защитное оборудование.
11) Защитные меры от недопустимого
использования и терроризма.
12) Организационные меры безопасной
эксплуатации.
13) Информация об остойчивости и
аварийной остойчивости.
14) Инструкции по действиям персонала и
пассажиров в аварийных ситуациях,
освещение, маркировка и указатели.
15) Специальные требования для судов с
ядерной энергетической установкой, для
пассажирских судов и судов, перевозящих
опасные грузы.
6.Паспорт безопасности судна (МСП), должен
оформляться на русском языке и
содержать:
1) Наименование (название) и
местонахождение заявителя, наименование
(название) и местонахождение
изготовителя.
2) Общие сведения об объекте технического
регулирования и его идентифицирующие
признаки.
3) Перечень источников потенциальной
опасности.
4) Защитные меры объекта технического
регулирования, направленные на
уменьшение вероятности появления аварий
и снижение (устранение) их последствий.
5) Анализ безопасности объекта
технического регулирования с оценкой
риска, выводы по анализу опасностей и
риска.
К Паспорту безопасности должна
прикладываться пояснительная записка,
содержащая обоснование степени риска и
полученного значения уровня
безопасности судна. Действия Паспорта
безопасности устанавливается сроком на 5
лет с периодическим подтверждением.
7. Оценка риска может проводиться
расчетным путем, экспериментально,
методом экспертной оценки или по данным
эксплуатации. В результате анализа и
оценки рисков должен быть определен
уровень безопасности судна , который в общем виде может быть
представлен выражением
,
где: - значение фактического уровня
риска для судна (МСП);
- значение допустимого уровня
риска.
В качестве допустимого уровня риска
может приниматься значение,
соответствующее минимально допустимым
техническим требованиям к судну (МСП).
Для оценки риска могут использоваться
информация проектанта, изготовителя
судна (МСП), оборудования и материалов,
результаты проверок органами
классификации морских судов и
государственного контроля (надзора), в
необходимых случаях может проводиться
дополнительная экспертиза компетентной
сторонней организации.
Статья 9. Безопасность корпусных конструкций судов (МСП)
1. Требования настоящей статьи должны
обеспечиваться на стадиях исследований
и обоснований, проектирования и
строительства.
2. Должны выполняться следующие
требования безопасности:
1) Требования по обеспечению
конструктивной безопасности судна (МСП)
и сохранению их технических
характеристик, влияющих на безопасность,
при проектировании и изготовлении
корпуса, при эксплуатации и ремонте
судна, должны быть приведены в судовой
эксплуатационной и ремонтной
документации. На всех стадиях жизненного
цикла судна и МСП должно обеспечиваться
выполнение этих требований.
2) Информация о мерах, обеспечивающих
требуемый уровень конструктивной
безопасности корпуса, должна быть
доведена до всех, от кого зависит
выполнение комплекса мер, и кто несет за
это ответственность.
3) Корпус судна (МСП) должен быть
спроектирован и изготовлен на
судостроительном предприятии таким
образом, чтобы материалы, использованные
при строительстве корпуса, средства
защиты корпуса от коррозии не угрожали
безопасности людей и окружающей среде.
4) На стадии проектирования судна должны
быть установлены и идентифицированы все
возможные для корпуса судна (МСП)
опасности и обеспечены меры защиты от
них. Все опасности должны быть оценены
расчетным, экспериментальным,
экспертным путем или результатами
анализа опыта эксплуатации существующих
судов (МСП).
5) Определяющими факторами, влияющими на
конструктивную безопасность судна (МСП),
являются требования обеспечения общей и
местной прочности корпуса судна (МСП) на
весь период эксплуатации. Прочность
корпуса и его отдельных конструкций при
проектировании базируется на следующих
критериях:
А) Условия разрушения конструкций.
Б) Прочностные свойства материалов.
В) Механические свойства материалов.
Г) Влияние времени работы конструкции.
Д) Влияние температуры окружающей
среды.
6) Безопасность судна (МСП), охрана
человеческой жизни, предотвращение
загрязнения окружающей среды
определяются техническими требованиями,
предъявляемыми к судну (МСП) в
зависимости от района плавания,
назначения судна, ледовых условий, вида
перевозимого груза.
7) Требования к материалам для корпусных
конструкций.
А) В качестве материала для изготовления
элементов корпуса должна применяться
судостроительная сталь категорий А, B, C, D,
E.
Б) При выборе категории стали следует
руководствоваться предполагаемым
длительным воздействием на корпус
низких температур.
В) Для конструкций, подверженных
динамическим нагрузкам, или с высоким
уровнем концентрации напряжений,
применение стали категории А не
допускается.
Г) Для надстроек и рубок могут
применяться алюминиевые сплавы.
8) Расчетные нагрузки.
А) При проектировании корпуса в качестве
расчетных должны приниматься нагрузки
от воздействия моря на корпус, а также
нагрузки от сухих и жидких грузов.
Б) Давление на конструкции корпуса от
грузов следует определять с учетом сил
инерции, возникающих при качке судна на
волнении.
В) В целях предотвращения повреждений
носовой оконечности судна должен
выполняться проверочный расчет от
ударов волн в носовую часть днища и
развал бортов.
9) Продольная прочность.
А) На стадии проектирования должен
предусматриваться расчет общей
продольной прочности корпуса судна.
Б) В качестве расчетных нагрузок следует
принимать изгибающие моменты и
перерезывающие силы на тихой воде,
волновые изгибающие моменты и
перерезывающие силы, а для судов с
большим развалом бортов - дополнительные
изгибающие моменты, обусловленные
ударом волн в носовую оконечность.
В) При определении изгибающих моментов и
перерезывающих сил на тихой воде должны
быть рассмотрены все реально возможные в
эксплуатации случаи распределения
весовой нагрузки по длине судна.
Г) Для сухогрузных судов, судов с широким
раскрытием палубы, судов с
горизонтальным способом погрузки и
выгрузки, рефрижераторных судов, судов
для навалочных грузов и рудовозов
необходимо рассматривать следующие
варианты загрузки:
а) Равномерная загрузка при максимальной
осадке.
б) Балластное состояние.
г) Специальные случаи: загрузка
контейнерами или легким грузом при
осадке меньше максимальной, тяжелые
грузы, наличие пустых трюмов или
неравномерная загрузка, наличие
палубного груза и т.п. (что применимо).
д) Специальная загрузка для коротких
рейсов, если предусмотрено.
е) Временные состояния загрузки в
процессе погрузки и выгрузки.
ж) Состояние загрузки при постановке
судна в док.
Д) Для наливных судов необходимо
рассматривать следующие варианты
загрузки:
а) Равномерная загрузка (исключая сухие
отсеки и танки чистого балласта).
б) Частичная загрузка и балластное
состояние как в начале, так и в конце
рейса.
в) Предусмотренные варианты
неравномерной загрузки.
г) Состояния загрузки в середине рейса,
существенно отличающиеся от
балластного, возникающие в процессе
мойки танков либо подобных операций.
д) Временные состояния загрузки,
возникающие во время приема/откачки
груза.
е) Состояние загрузки при постановке
судна в док.
Е) Для комбинированных судов необходимо
рассматривать состояния загрузки,
оговоренные для сухогрузных и наливных
судов.
Ж) В качестве требуемых параметров,
обеспечивающих продольную прочность
корпуса судна, должны приниматься
геометрические характеристики
рассматриваемого поперечного сечения
корпуса (момент сопротивления и момент
инерции).
З) В расчете момента сопротивления
сечения корпуса должны учитываться все
непрерывные продольные связи, включая
непрерывные продольные комингсы, и если
конструкция предусматривает два ряда
люков и более, участки палуб между ними
(продольные межлюковые перемычки), при
условии, что они эффективно
поддерживаются продольными переборками,
в том числе переборками подпалубных
цистерн (вторыми бортами).
И) При проектировании корпуса судна
геометрические характеристики в любом
поперечном сечении корпуса должны
удовлетворять требованиям нормативных
документов.
К) Устойчивость продольных балок
основного и рамного набора, листов
обшивки и настилов конструкций корпуса в
средней части судна должна быть
обеспечена при действии сжимающих
напряжений от продольного изгиба
корпуса.
10) Элементы корпуса судна (МСП).
А) Требования к толщине наружной обшивки
днища и борта должны обеспечивать
водонепроницаемость корпуса по всей
длине судна и высоте борта.
Б) Для обеспечения конструктивной
безопасности (непроницаемости корпуса)
наружная обшивка должна рассчитываться
на внешнее давление со стороны моря.
В) Для судов с двойным дном и двойными
бортами, предназначенными для
размещения жидкого балласта, а также для
наливных судов без двойного дна и
двойного борта должно быть определено
давление изнутри. В качестве расчетного
следует принимать внешнее давление или
давление изнутри в зависимости от того,
что больше.
11) Палубы и платформы.
А) Конструкции верхних открытых палуб
должны рассчитываться на волновое
давление.
Б) Для верхних открытых палуб,
предназначенных для перевозки палубного
груза, а также для нижних палуб и
платформ расчетное давление должно
приниматься равным давлению груза.
В) Прочность конструкции палуб и
платформ, ограничивающих отсеки,
предназначенные для перевозки жидких
грузов, должна проверяться на давление
изнутри полностью заполненного отсека.
Г) Толщина настила расчетной палубы
должна обеспечивать требуемый момент
сопротивления поперечного сечения
корпуса для расчетной палубы в средней
части судна, а также должна отвечать
требованию устойчивости.
12) Одинарное дно.
А) Конструкция одинарного дна состоит из
системы пересекающихся рамных балок и
должна рассчитываться на внешнее
давление для судна в балласте; для
наливных судов необходимо выполнять
проверку прочности при заполненном
танке с учетом внешнего
противодавления.
Б) Для получения требуемых
геометрических характеристик (момент
инерции, момент сопротивления
поперечного сечения, площадь стенки
рамных балок) конструкций одинарного дна
должен быть выполнен расчет
перекрытия.
13) Двойное дно.
А) Конструкция двойного дна состоит из
набора днища, настила второго дна с
набором и рамных связей. Двойное дно
должно рассчитываться на внешнее
давление с учетом возможного
противодавления от груза изнутри
трюма.
Б) Высота двойного дна должна
назначаться из условий конструктивной
безопасности в зависимости от размеров
судна.
В) Размеры конструкций двойного дна
должны определяться в зависимости от
функциональных особенностей и высоты
двойного дна.
14) Бортовой набор.
А) Конструктивная безопасность борта
регламентируется требованиями к
прочности шпангоутов, рамных шпангоутов,
продольных бортовых балок, бортовых
стрингеров, распорок, а также
конструкцией двойного борта. Расчет
прочности бортового набора должен
выполняться на действие внешнего
давления со стороны моря.
Б) Для наливных судов без двойного борта,
а также для судов с двойными бортами,
предназначенными для размещения
балласта, необходимо выполнять расчет
прочности на действие нагрузки с учетом
противодавления изнутри отсека.
В) Прочность балок должна оцениваться по
моменту сопротивления поперечного
сечения. Кроме того, для рамных
конструкций должна проверяться площадь
поперечного сечения стенки.
15) Переборки.
А) Деление на отсеки поперечными
водонепроницаемыми переборками для
пассажирских и грузовых судов
регламентируется Международной
конвенцией по охране человеческой жизни
на море 1974 г. (СОЛАС-74).
Б) Поскольку функциональное назначение
водонепроницаемых (аварийных) переборок
- препятствовать распространению воды
между судовыми помещениями в случае
аварии, за расчетное давление на
переборки следует рассматривать случай
затопления водой отсека.
В) Расчетное давление на переборки
цистерн, грузовых танков наливных судов
и трюмов для водяного балласта должно
определяться с учетом сил инерции,
возникающих при качке судна на
волнении.
Г) Конструктивная безопасность
переборок должна определяться
прочностью обшивки, т.е. требованием
необходимой толщины, и подкрепляющим
набором, т.е. моментом сопротивления
поперечного сечения балок.
16) Люковые закрытия.
А) Отверстия в палубах, через которые
производится погрузка и выгрузка грузов
или судовых запасов, должны быть
защищены прочными люками, которые должны
быть непроницаемыми при воздействии
моря. Каждое закрытие люка должно иметь
надлежащие задраивающие устройства,
обеспечивающие непроницаемость.
Б) Если на крышках закрытия люка
перевозятся контейнеры, то должны быть
предусмотрены конструкции,
обеспечивающие передачу нагрузки от
контейнеров на набор крышек.
В) Закрытия, на которых
предусматривается перевозка грузов,
должны иметь устройства против смещения
секций закрытия при качке, либо при
длительном статическом крене судна.
Г) Отверстия для люков грузовых отсеков
на наливных судах должны быть круглыми
или овальными.
Д) При выборе материалов и конструкций
закрытий люков грузовых отсеков на
судах, перевозящих воспламеняющиеся
жидкости, должно быть обращено внимание
на предотвращение образования искр при
открывании и закрывании крышек.
17) Иллюминаторы.
А) Число иллюминаторов в наружной
обшивке корпуса ниже палубы надводного
борта должно быть сведено к минимуму. Не
допускается установка иллюминаторов в
пределах ледового пояса наружной
обшивки.
Б) Корпус, рама и штормовая крышка
иллюминаторов должны иметь достаточную
прочность. Рама и штормовая крышка
должны надежно и непроницаемо
задраиваться при воздействии моря.
Стекла иллюминаторов должны быть
закреплены надежно и непроницаемо при
воздействии моря. Стекла иллюминаторов
должны быть закаленными.
В) Корпус, рама, штормовая крышка и кольцо
для закрепления стекла должны быть из
стали, латуни, алюминиевого сплава или
другого материала, одобренного
классификационным обществом.
18) Отверстия в наружной обшивке корпуса
судна.
А) Число носовых, бортовых и кормовых
дверей в наружной обшивке корпуса должно
быть сведено к минимуму. В закрытом и
задраенном состоянии двери в наружной
обшивке должны быть непроницаемыми при
воздействии моря.
Б) Двери должны открываться наружу, чтобы
усилия от воздействия моря прижимали
двери к опорному контуру комингса.
В) У каждой двери должна быть
предусмотрена надпись о том, что перед
выходом судна из порта дверь должна быть
закрыта и задраена.
Г) Носовые двери должны быть расположены
выше палубы надводного борта.
19) Машинно-котельные шахты.
А) Вырезы в палубах над машинными и
котельными отделениями должны быть
защищены прочными шахтами. Шахты должны
быть непроницаемыми при воздействии
моря. Шахты должны быть изготовлены из
стали или других материалов, одобренных
органом классификации морских судов.
Б) Отверстия в шахтах для доступа в
машинное и котельное отделения должны
закрываться постоянно навешенными
дверями.
20) Сходные, световые и вентиляционные
люки.
А) Отверстия в палубах, предназначенные
для трапов в судовые помещения, а также
отверстия для доступа света и воздуха в
эти помещения должны быть защищены
прочными сходными, световыми и
вентиляционными люками.
Б) Все сходные, световые и вентиляционные
люки должны иметь крышки, постоянно
навешанные на комингсах и изготовленные
из стали или другого материала,
одобренного органом классификации
морских судов.
В) Крышки сходных, световых и
вентиляционных люков должны иметь
устройства для задраивания. В задраенном
состоянии крышки должны быть
непроницаемыми при воздействии моря.
Г) Стекла иллюминаторов на крышках
световых люков должны быть
закаленными.
21) Закрытие отверстий в переборках
деления судна на отсеки.
А) Количество отверстий в
водонепроницаемых переборках должно
быть сведено к минимуму. Двери в
переборках деления судна на отсеки
должны быть изготовлены из стали. Двери в
закрытом состоянии должны быть
непроницаемыми.
Статья 10. Безопасность корпусов специализированных судов
1. Требования настоящей статьи должны
обеспечиваться на стадиях исследований
и обоснований, проектирования и
строительства.
2. Должны выполняться следующие
требования безопасности:
1) Суда с широким раскрытием палубы.
А) Размеры элементов конструкций корпуса
должны определяться с учетом волнового
крутящего момента, волнового
изгибающего момента, действующего в
горизонтальной плоскости, и
статического крутящего момента для
контейнеровозов.
Б) Размеры конструкций крепления
контейнеров должны определяться на
основании расчетов прочности от
действия расчетных нагрузок с учетом сил
инерции, возникающих при качке судна на
волнении.
2) Накатные суда и автомобильные паромы.
А) Конструкции грузовых палуб и двойного
дна должны проектироваться исходя из
спецификационных характеристик
транспортных средств.
Б) Расчетные нагрузки должны учитывать
движение транспортных средств в
процессе погрузки и выгрузки в порту, а
также нагрузку от перевозимых
транспортных средств при качке судна на
волнении.
3) Наливные суда.
А) Грузовые танки по всей длине должны
быть защищены балластными танками или
отсеками, не являющимися грузовыми или
топливными танками, с устройством
двойного борта и двойного дна.
4) Суда для навалочных грузов и
нефтенавалочные суда.
А) Для обеспечения безопасности
навалочных судов длиной 150 м и более для
перевозки навалочных грузов плотностью
1000 кг/м и более должны быть выполнены
следующие дополнительные расчеты:
а) Для однобортной конструкции корпуса
при условии затопления любого одного
грузового трюма в любых условиях
балластировки и загрузки судна (расчет
прочности в поврежденном состоянии)
должна быть выполнена проверка
продольной прочности, а также проверка
прочности гофрированных поперечных
водонепроницаемых переборок с
вертикальным расположением гофр.
б) Проверка прочности двойного дна с
учетом возможного затопления грузового
трюма.
5) Суда технического флота.
А) Корпус судна должен рассчитываться на
волновые нагрузки в условиях морских
переходов между районами эксплуатации.
Б) Конструктивная безопасность плавучих
кранов должна быть обеспечена для работы
в районах эксплуатации.
В) Для судов, в процессе эксплуатации
которых предусматривается посадка на
грунт, прочность корпуса должна быть
обеспечена при соответствующих
нагрузках.
6) Суда обеспечения.
А) Для обеспечения конструктивной
безопасности корпуса должны быть
предусмотрены продольные привальные
брусья. В носовой оконечности между
продольными привальными брусьями
дополнительно должны устанавливаться
наклонные привальные брусья.
Б) Толщины настила палубы и обшивки борта
должны быть увеличены по сравнению с
транспортными судами аналогичных
размерений.
В) В районах кормовых роллеров, а также в
других местах, подверженных высоким
нагрузкам, должны быть предусмотрены
подкрепления наружной обшивки.
Г) В местах приложения сосредоточенных
нагрузок (например, от якорей) должны
быть предусмотрены дополнительные
подкрепления палуб.
7) Буксиры.
А) Для обеспечения конструктивной
безопасности буксиров всех назначений и
районов плавания на уровне верхней
палубы и палубы удлиненного бака должен
быть предусмотрен привальный брус.
Б) В местах приложения сосредоточенных
нагрузок (например, от буксирных лебедок)
должны быть предусмотрены
дополнительные подкрепления. Фальшборт
должен иметь наклон к диаметральной
плоскости не менее 7°. На буксирах длиной
более 40 м неограниченного района
плавания должно быть предусмотрено не
менее 4-х водонепроницаемых поперечных
переборок.
8) Плавучие доки.
А) При проектировании конструктивная
безопасность плавучих доков должна быть
обеспечена согласно требованиям общей
продольной и общей поперечной
прочности.
Б) Проверка прочности конструкций
корпуса должна выполняться при перегоне
плавучего дока в условиях океанской
буксировки.
Должно быть предусмотрено соответствие
между допустимой балльностью волнения
при перегоне и высотой волны 3%-ной
обеспеченности. Перегон дока в пределах
одного моря допускается при
прогнозировании балльности волнения.
Статья 11. Безопасность механических установок судов (МСП)
1. Требования настоящей статьи должны
обеспечиваться на стадиях исследований
и обоснований, проектирования и
строительства.
2. Должны выполняться следующие
требования безопасности:
1) Должны быть проанализированы риски
возможных отказов, последствия которых
могут привести к потенциальным
опасностям для безопасности судна (МСП),
находящихся на борту людей и окружающей
среды, на всех стадиях жизненного цикла
судов (МСП). На основе анализа риска
должны быть идентифицированы все
потенциальные опасности возможных
отказов пропульсивной установки,
рулевого устройства, электростанции,
других систем и механизмов. Оценка
рисков должна проводиться качественными
и количественными методами. Должна быть
обеспечена возможность проверки
выполненной оценки риска. Для судов (МСП)
одного проекта и имеющих одинаковое
оборудование допускается проведение
анализа риска отказов механической
установки и судовых систем для одного из
судов серии.
2) Недопустимый риск должен быть снижен
до приемлемого уровня. Меры для
уменьшения риска должны иметь следующие
приоритеты и содержать:
А) Меры по предупреждению отказов.
Б) Меры по снижению частоты отказов
(вероятность отказов).
В) Меры по смягчению степени тяжести
последствий отказов.
3) Корректирующие мероприятия по
уменьшению риска должны определяться
при разработке проекта судна (МСП).
Основными мероприятиями уменьшения
риска на стадии проектирования должны
быть:
А) Изменения механической установки и
судовых систем (конструкция, материалы,
комплектация и т.п.).
Б) Изменения параметров рабочих
процессов.
В) Изменения систем контроля,
регулирования и защиты, введение
предохранительных устройств, мер по
диагностическому контролю технического
состояния.
Г) Изменение состава и характеристик
резервных элементов, обеспечивающих
длительную и безотказную работу
пропульсивной установки, рулевого
устройства, электростанции, других
систем и механизмов.
Д) Изменение регламентов технического
обслуживания.
Е) Учет влияния человеческого фактора.
4) В проектной документации должны быть
описаны меры, которые требуется
предпринять экипажу для предотвращения
или смягчения последствий возможных
отказов. При оценке мер предотвращения
последствий локального отказа должны
быть рассмотрены возможность и
последствия ошибки экипажа, если
корректирующие мероприятия или ввод
резерва требуют его непосредственных
действий.
5) В механические установки и судовые
системы (МСП) должны быть заложены
требования конструктивной безопасности
при возможных внешних воздействиях и
проявлении вредных производственных
факторов, обеспечивающих механическую,
пожарную, термическую, электрическую,
химическую, биологическую и
взрывобезопасность.
6) Размещение отдельных компонентов,
механизмов, устройств и оборудования
механической установки и судовых систем
(МСП) должно обеспечивать безопасность
их эксплуатации, в том числе
безопасность технического обслуживания
и ремонта. Должны быть предусмотрены и
установлены необходимые
предупреждающие надписи или знаки об
опасностях и условиях безопасной
эксплуатации.
7) Емкости, находящиеся под давлением,
механизмы, котлы, также системы
трубопроводов и арматура, связанные с
ними, находящиеся под внутренним
давлением должны быть оборудованы
средствами, предохраняющими их от
избыточного давления.
8) Механизмы, у которых имеется опасность
превышения установленной частоты
вращения, должны иметь средства защиты,
не допускающие превышение безопасной
частоты вращения.
9) Двигатели внутреннего сгорания, у
которых имеется опасность взрыва в
картере, должны быть оборудованы
соответствующими предохранительными
клапанами. Предохранительные клапаны
должны быть установлены таким образом,
чтобы при их срабатывании исключалась
возможность нанесения травмы
обслуживающему персоналу.
10) Зубчатые передачи, валы и муфты для
передачи энергии механизмам,
обеспечивающим движение и безопасность
судна, должны быть спроектированы и
изготовлены так, чтобы они выдерживали
максимальные рабочие напряжения при
всех предусмотренных условиях
эксплуатации судов и МСП.
11) Главный и вспомогательный рулевые
приводы должны обеспечивать
безопасность управления судном при
максимальной эксплуатационной скорости
переднего хода и заданных углах
перекладки руля с одного борта на другой.
Неисправность одного из них не должна
приводить к отказу другого.
12) Главные и вспомогательные механизмы
должны быть спроектированы и
изготовлены таким образом, чтобы
обеспечивать безопасное движение и
управление судном. Системы управления,
обеспечивающие движение, управление и
безопасность судна, должны быть
независимыми друг от друга, и отказ одной
системы не должен влиять на работу
другой системы.
Статья 12. Безопасность электрического оборудования судов (МСП)
1. Требования настоящей статьи должны
обеспечиваться на стадиях исследований
и обоснований, проектирования и
строительства.
2. Должны выполняться следующие
требования безопасности:
1) Конструктивная безопасность
электрооборудования.
А) Электростанции судов (МСП) должны быть
спроектированы и изготовлены таким
образом, чтобы при отказе одного
генератора или его первичного источника
энергии, оставшиеся генераторные
агрегаты могли обеспечить работу
электрических устройств и систем,
необходимых для пуска главного
двигателя при нахождении судна (МСП) в
нерабочем состоянии.
Б) Мощность аварийного источника
электроэнергии должна обеспечивать
питание всех устройств и систем
необходимых для обеспечения
безопасности судна (МСП) в аварийных
условиях.
В) Изоляционные материалы частей,
находящихся под напряжением, должны
обладать высокой диэлектрической
прочностью, быть устойчивыми против
появления токов утечки по поверхности,
влаго- и маслостойкими и достаточно
прочными.
Г) В зависимости от места установки на
судне должно применяться
электрооборудование с соответствующим
защитным исполнением или должны быть
предприняты меры для защиты
оборудования от влияний окружающей
среды и защиты персонала от поражений
электрическим током.
Д) Надстройки из сплавов алюминия,
прикрепленные к стальному корпусу судна,
но изолированные от него, должны
заземляться не менее чем двумя
проводниками, не вызывающими
электролитической коррозии в месте их
соединений с надстройкой и корпусом;
такие соединения должны устанавливаться
в разных местах по периметру надстройки,
быть доступны для осмотра и защищены от
повреждений.
Е) Двери специальных электрических
помещений должны закрываться на замок и
открываться наружу. В специальных
электрических помещениях, в проходах и
местах обслуживания при установке
электрического оборудования открытого
исполнения должны устанавливаться
поручни из изоляционного материала.
Ж) Системы управления механизмов, работа
которых может угрожать безопасности
людей, должны снабжаться кнопками или
другими отключающими устройствами,
обеспечивающими отключение питания
электропривода. Эти отключающие
устройства безопасности должны быть
защищены от случайного приведения в
действие.
З) У оборудования, предназначенного для
использования во взрывоопасных
помещениях, конструктивные части
электрооборудования должны
изготовляться из материалов,
обеспечивающих электростатическую и
гальваническую безопасность.
И) На главных и аварийных
распределительных щитах для каждой сети
изолированных систем должно быть
установлено переключаемое или для
каждой сети отдельное устройство для
измерения и индикации сопротивления
изоляции. Ток, утечки на корпус,
обусловленный работой измерительного
устройства, в любых случаях не должен
превышать 30 мА. Должна быть
предусмотрена световая и звуковая
сигнализация о недопустимом понижении
сопротивления изоляции. На судах без
постоянной вахты в машинном помещении
такая сигнализация должна
устанавливаться также в центральном
посту управления судном.
2) Безопасность электрооборудования
нефтеналивных и нефтесборочных судов.
А) Для распределения электрической
энергии допускается применять следующие
системы:
а) Двухпроводная изолированная для
постоянного тока.
б) Двухпроводная изолированная для
однофазного переменного тока.
в) Трехпроводная изолированная для
трехфазного переменного тока, в том
числе для напряжения выше 1000 В, но не выше
11000 В.
г) Трехпроводная с заземленной нулевой
точкой через высокоомный резистор для
напряжения выше 1000 В, но не выше 11000 В
переменного тока при условии, что любой
возможный ток не будет проходить через
любое из взрывоопасных помещений и
пространств.
Б) Переносное нефтесборочное и
перекачивающее электрооборудование
должно быть взрывозащищенного
исполнения.
В) Конструкция гибких кабелей для
подключения переносного
электрооборудования, применяемого для
сбора разлитой нефти, должна
предусматривать металлическую оплетку,
поверх которой должна быть
непроницаемая наружная оболочка из
устойчивого к нефти материала.
3) Безопасность высоковольтных установок
переменного трехфазного тока ледоколов,
МСП.
А) Высоковольтное электрооборудование
не должно устанавливаться в те же
корпуса, где установлено низковольтное
оборудование, если не обеспечено
соответствующее разделение или не
приняты соответствующие меры,
обеспечивающие безопасный доступ для
обслуживания низковольтного
оборудования.
Б) Изоляционные материалы, применяемые
для электрооборудования, должны
обеспечивать во время эксплуатации
установки сопротивления изоляции 1500 Ом
на 1В номинального напряжения, но не
менее 2 МОм.
В) У входа в специальные электрические
помещения должны находиться специальные
предостерегающие надписи, указывающие
величину напряжения.
Корпуса оборудования, установленного
вне специальных электрических
помещений, должны снабжаться
предостерегающими надписями,
указывающими величину напряжения.
Г) Для двигателей, устанавливаемых в
помещениях, доступных для
неподготовленного персонала, степень
защиты оболочки должна быть не ниже, чем
IР4Х для исключения прикосновения к
токонесущим или вращающимся частям.
Д) Для трансформаторов, устанавливаемых
в помещениях, доступных для
подготовленного состава, степень защиты
оболочки должна быть не ниже, чем IР4Х.
Е) Степень защиты металлических оболочек
распределительных щитов,
устанавливаемых в помещениях, доступных
неподготовленному персоналу, должна
быть не ниже, чем IР4Х.
Ж) Низковольтные системы распределения
электроэнергии (до 1000 В), получающие
питание от высоковольтных
трансформаторов, должны иметь защиту от
перенапряжений, обусловленных
попаданием высокого напряжения на
вторичную (низковольтную) сторону.
З) Если высоковольтное оборудование без
защитной оболочки устанавливается в
специальном помещении, то двери такого
помещения должны иметь блокировку,
исключающую открытие дверей, пока не
будет отключено напряжение и
токоведущие части электрооборудования
не будут заземлены. У входов в помещения
или пространства, где размещено
высоковольтное оборудование, должны
быть предусмотрены предупреждающие
надписи о наличии опасного высокого
напряжения.
И) Каждый главный, а также другие
распределительные щиты должны быть
испытаны высоким напряжением
стандартной частоты.
К) Высоковольтные кабели должны
прокладываться в трассах, отдельных от
трасс кабелей на напряжение 1000 В и ниже.
Л) Высоковольтные кабели должны иметь
легко читаемую идентификационную
маркировку.
4) Электробезопасность должна
обеспечиваться:
А) Конструкцией электроустановок.
Б) Техническими способами и средствами
защиты.
В) Организационными и техническими
мероприятиями.
Требования (правила и нормы)
электробезопасности к конструкции и
устройству электроустановок должны быть
установлены в технических условиях на
электротехнические изделия.
5) Нормы на допускаемые токи и напряжения
прикосновения в электроустановках
должны устанавливаться в соответствии с
предельно допустимыми уровнями
воздействия на человека токов и
напряжений прикосновения.
6) Вторичные обмотки понижающих
трансформаторов малого напряжения
должны быть заземлены. Если обмотки
трансформаторов конструктивно
выполнены несоприкасающимися или с
усиленной изоляцией, должен заземляться
магнитопровод, при этом вторичные
обмотки не заземляются. Запрещается
заземлять вторичные обмотки
разделительных трансформаторов.
7) Напряжение питания розеток для
подключения ручного переносного
электрооборудования,
предусматриваемого для использования в
котлах, танках, картерах двигателей и
других стесненных местах с
токопроводящими стенками, не должно
превышать 12 В. Напряжение питания
розеток для подключения трюмных люстр не
должно превышать 220 В. При этом кабель
питания трюмных люстр должен быть
цельным и иметь заземляющую жилу
сечением не менее чем сечение питающих
жил. Сеть питания переносных трюмных
люстр должна получать питание через
отдельный трансформатор и иметь прибор
автоматического контроля сопротивления
изоляции или устройство автоматического
группового защитного отключения.
8) Электрическая сеть напряжением 220 В для
применения ручного электроинструмента и
бытовых переносных светильников должна
быть оборудована розетками с
индивидуальными устройствами защитного
отключения, а подсоединение группы
розеток к общей сети должны
производиться через групповые фидерные
устройства защитного отключения или
разделяющие трансформаторы. Переносной
электроинструмент, имеющий двойную или
усиленную изоляцию и не требующий
заземления, должен быть оснащен вилками,
которые можно включать в розетки с
заземляющим зажимом.
9) Для стационарного освещения под
настилом машинных отделений и в трубных
коридорах разрешается применять
напряжение не выше 24 В. Светильники
должны быть во взрывоопасном исполнении
и защищены устройствами, исключающими их
механическое повреждение.
10) В конструкции защитного устройства
электробезопасности должна быть
предусмотрена возможность
периодической проверки его исправности
в условиях эксплуатации.
11) Защитные устройства
электробезопасности не должны нарушать
работу сетевых средств контроля и
измерения сопротивления изоляции;
кратковременные изменения номинальных
значений частоты и напряжения судовой
сети, допускаемых в эксплуатационных
условиях, не должны вызывать ложные
срабатывания устройств.
12) При применении устройств защитного
отключения с самоконтролем исправности
схема самоконтроля должна обеспечивать
срабатывание устройства при выходе из
строя элементов его функциональных
цепей без превышения тока уставки больше
принятой для данного устройства.
13) Сдача защитных устройств
электробезопасности в эксплуатацию
разрешается после проверки их
исправности и работоспособности при
наличии технической документации на
данный тип устройства.
14) Требования к способам и средствам
обеспечения электробезопасности.
А) К работе в электроустановках должны
допускаться лица, прошедшие инструктаж,
проверку знаний правил безопасности и
инструкций в соответствии с занимаемой
должностью применительно к выполняемой
работе с присвоением соответствующей
квалификационной группы по технике
безопасности.
Б) При проведении работ со снятием
напряжения в действующих
электроустановках или вблизи них должны
выполняться следующие технические
мероприятия:
а) Отключение установки (части установки)
от источника питания электроэнергией.
б) Механическое запирание приводов
отключенных коммутационных аппаратов,
снятие предохранителей, отсоединение
концов питающих линий и другие
мероприятия, обеспечивающие
невозможность ошибочной подачи
напряжения к месту работы.
в) Установка знаков безопасности и
ограждение остающихся под напряжением
токоведущих частей, к которым в процессе
работы можно прикоснуться или
приблизиться на опасное расстояние.
г) Наложение заземлений (включение
заземляющих ножей или наложение
переносных заземлений).
д) Ограждение рабочего места и установка
предписывающих знаков безопасности.
В) Проведение работ на токоведущих
частях, находящихся под напряжением и
вблизи них, должно выполняться не менее
чем двумя лицами с применением
электрозащитных средств, под
непрерывным надзором, с обеспечением
безопасного расположения работающих и
используемых механизмов и
приспособлений.
Статья 13. Безопасность электрических полей на судах (МСП)
1. Требования настоящей статьи должны
обеспечиваться на стадиях исследований
и обоснований, проектирования и
строительства.
2. Должны выполняться следующие
требования безопасности:
1) Предельно допустимый уровень
напряженности воздействующего
электрического поля устанавливается
равным 25 кВ/м.; пребывание в
электрическом поле напряженностью более
25 кВ/м без применения средств защиты не
допускается.
2) Пребывание в электрическом поле
напряженностью до 5 кВ/м включительно
допускается в течение рабочего дня.
3) При напряженности электрического поля
свыше 20 до 25 кВ/м время пребывания
персонала в нем не должно превышать 10
мин.
4) Допустимое время пребывания в
электрическом поле напряженностью свыше
5 до 20 кВ/м включительно вычисляют по
формуле:
,
где - допустимое время пребывания в
электрическом поле при соответствующем
уровне напряженности, ч;
- напряженность воздействующего
электрического поля в контролируемой
зоне, кВ/м.
5) Допустимое время пребывания в
электрическом поле может быть
реализовано одноразово или дробно в
течение рабочего дня; в остальное
рабочее время напряженность
электрического поля не должна превышать
5 кВ/м.
6) При нахождении персонала в течение
рабочего дня в зонах с различной
напряженностью электрического поля
время пребывания вычисляют по формуле:
,
где: - приведенное время, эквивалентное
по биологическому эффекту пребыванию в
электрическом поле нижней границы
нормируемой напряженности, ч;
, … - время пребывания в
контролируемых зонах с напряженностью
, …, ч;
, … - допустимое время пребывания в
электрическом поле для соответствующих
контролируемых зон;
7) Требования подпунктов 1), 2), 3) пункта 2.
настоящей статьи действительны при
условии исключения возможности
воздействия электрических разрядов на
персонал, а также при условии применения
защитного заземления всех изолированных
от земли предметов, конструкций, частей
оборудования, машин и механизмов, к
которым возможно прикосновение
работающих в зоне влияния
электрического поля.
8) При измерении напряженности
электрического поля должны соблюдаться
установленные правилами техники
безопасности при эксплуатации
электроустановок потребителями,
утвержденными Госэнергонадзором
Российской Федерации, предельно
допустимые расстояния от оператора,
проводящего измерения, и измерительного
прибора до токоведущих частей,
находящихся под напряжением;
напряженность электрического поля
должна измеряться в зоне нахождения
человека при выполнении им работы; во
всех случаях должна измеряться
напряженность неискаженного
электрического поля.
9) При выполнении работ без подъема на
конструкции или оборудование измерения
напряженности электрического поля
должны производиться:
А) при отсутствии защитных средств - на
высоте 1,8 м от поверхности земли;
Б) при наличии коллективных средств
защиты - на высоте 0,5; 1,0 и 1,8 м от
поверхности земли.
10) При выполнении работ с подъемом на
конструкции или оборудование
(независимо от наличия средств защиты)
измерения напряженности электрического
поля должны производиться на высоте 0,5; 1,0
и 1,8 м от площадки рабочего места и на
расстоянии 0,5 м от заземленных
токоведущих частей оборудования.
11) Время пребывания в контролируемой
зоне должно устанавливаться исходя из
наибольшего значения измеренной
напряженности.
12) Напряженность электрического поля на
рабочих местах персонала должна
измеряться:
А) при приемке в эксплуатацию новых
электроустановок;
Б) при организации новых рабочих мест;
В) при изменении конструкции
электроустановок и стационарных средств
защиты от электрического поля;
Г) при изменении схем коммутации;
Д) в порядке текущего санитарного
надзора - 1 раз в два года.
13) Результаты измерений должны быть
зафиксированы в специальном журнале или
оформлены в виде протокола.
14) Для определения напряженности
электрического поля должны применяться
приборы, измеряющие действующие
значения и обеспечивающие необходимые
пределы измерения с допустимой
погрешностью не более ±20%.;
15) На стадии проектирования допускается
определение напряженности
электрического поля вблизи воздушных
линий электропередачи и в электрических
распределительных устройствах
расчетным способом.
Статья 14. Безопасность электромагнитных полей, радиочастот на судах (МСП)
1. Требования настоящей статьи должны
обеспечиваться на стадиях исследований
и обоснований, проектирования и
строительства.
2. Должны выполняться следующие
требования безопасности:
1) Настоящие требования распространяются
на электромагнитные поля (далее - ЭМП)
диапазона частот 60 кГц - 300 ГГц.
Требования не распространяются на
случаи кратковременных эпизодических
воздействий ЭМП с общей
продолжительностью не более 15 минут в
неделю.
2) В диапазоне частот 6 кГц - 300 МГц
интенсивность ЭМП характеризуется
напряженностью электрического () и магнитного () полей.
Энергетическая нагрузка электрического
поля определяется по формуле:
.
Энергетическая нагрузка магнитного поля
определяется по формуле:
,
где: - время воздействия ЭМП
3) В диапазоне частот 300 МГц - 300 ГГц
интенсивность ЭМП характеризуется
поверхностной плотностью потока энергии
(ППЭ);
энергетическая нагрузка ЭМП
определяется как произведение ППЭ на
время его воздействия ППЭ т.
предельно допустимые значения
напряженности электрического и
магнитного полей в диапазоне от 60 кГц до
300 МГц на рабочих местах персонала
определяются по формулам:
- для электрического поля;
- для магнитного поля;
где:
и - предельно допустимые значения
напряженности электрического, В/м, и
магнитного, А/м, поля;
и - предельно допустимое значение
энергетической нагрузки в течение
рабочего дня, (В/м) ч и (А/М) ч.
4) Допустимое одновременное воздействие
электрического и магнитного полей
определяется выражением
1.
5) Предельно допустимое ППЭ ЭМП в
диапазоне частот от 300 МГц до 300 ГГц
определяется по формуле:
,
где:
- предельно допустимое значение
плотности потока энергии, Вт/м (мВт/см, мкВт/см);
- предельно допустимая величина
энергетической нагрузки, Вт·ч/м (мкВ·ч/см);
- коэффициент ослабления
биологической эффективности
1 - для всех случаев воздействия,
кроме облучения от вращающихся и
сканирующих антенн;
10 - для случаев облучения от
вращающихся и сканирующих антенн с
частотой вращения или сканирования не
более 1 Гц и скважностью не менее 50;
- время пребывания в зоне
облучения за рабочую смену, ч.
6) Максимальные значения , , , , и указаны в табл.1
Максимальные значения , , , , и
Таблица 1
Параметр |
Предельные значения в
диапазонах частот, МГц | |||
|
0,06-3 |
>3-30 |
>30-300 |
>300-300000 |
(В/м) |
500 |
300 |
80 |
- |
(А/м) |
50 |
- |
- |
- |
(В/м)·ч |
20000 |
7000 |
800 |
- |
(А/м)·ч |
200 |
- |
- |
- |
|
- |
- |
- |
1000 мкВт/см |
|
- |
- |
- |
200 мкВт·ч/см |
7) Уровни ЭМП на рабочих местах должны
контролироваться измерением
электрической и магнитной составляющих
в диапазоне от 60 кГц до 300 МГц и плотности
потока энергии с учетом времени
пребывания персонала в зоне облучения в
диапазоне от 300 МГц до 300 ГГц.
8) Измерение напряженности и плотности
потока энергии должно проводиться не
реже одного раза в год, а также:
А) при вводе в действие новых установок;
Б) при внесении изменений в конструкцию,
размещение и режим работы действующих
установок;
В) во время и после проведения ремонтных
работ, которые могут повлечь изменение
излучаемой мощности;
Г) при внесении изменений в средства
защиты от ЭМП;
Д) при организации новых рабочих мест.
9) Измерение допускается не проводить в
случаях, если установка не работает в
режиме излучения на открытый волновод,
антенну или другой элемент,
предназначенный для излучения ЭМП в
окружающую среду, а ее номинальная
мощность не превышает:
А) 2.5 Вт - в диапазоне частот от 60 кГц до 3
МГц;
Б) 400 мВт - в диапазоне частот свыше 3 МГц
до 30 МГц;
В) 100 мВт - в диапазоне частот свыше 30 МГц
до 300 ГГц.
10) Измерения должны выполняться при
наибольшей излучаемой мощности
источника ЭМП; допускается проведение
измерений в антенных полях передающих
радиотехнических объектов при неполной
излучаемой мощности с пересчетом
результатов на условия максимального
излучения.
11) Измерения на рабочих местах должны
проводиться на расстояниях от
источников ЭМП, соответствующих
нахождению тела работающих, на
нескольких уровнях от поверхности пола
или земли с определением максимального
значения напряженности или плотности
потока энергии ЭМП для каждого рабочего
места. При этом должны соблюдаться
следующие требования:
А) В каждой точке должно проводиться не
менее 3-х измерений; в протокол заносится
наибольшее из значений измеренного
параметра.
Б) Во время измерений персонал не должен
находиться в зоне измерений; при
невозможности выполнения данного
требования в протоколе измерений
делается соответствующая отметка.
Г) При нескольких рабочих режимах
источника ЭМП, различающихся
параметрами генерации, видом и
расположением рабочих элементов или
излучающих систем, измерения должны
проводиться в каждом режиме.
12) Плотность потока энергии излучения
вращающихся и сканирующих антенн должна
измеряться при остановленной антенне в
направлении максимума излучения при
всех рабочих углах; на открытой
местности с однородным рельефом
результаты измерений в одном
направлении излучения распространяются
на весь сектор, охватываемый антенной
при ее движении, в радиусе на котором
проводились измерения; во всех других
случаях измерения должны проводиться на
всех рабочих местах при направлении
излучения в место измерения.
13) При воздействии на персонал ЭМП от
нескольких источников, работающих в
диапазонах, для которых установлены
единые предельно допустимые уровни,
суммарная интенсивность воздействия
должна определяться приборами с
изотропными датчиками; при измерении
параметров приборами с антеннами
измерения должны проводиться от каждого
источника раздельно и должна
определяться суммарная энергетическая
нагрузка, которая не должна превышать
установленных предельно допустимых
значений:
;
;
;
Суммирование ППЭ в диапазоне 300 МГц - 300
ГГц не проводится в случае облучения от
нескольких вращающихся или сканирующих
антенн.
14) При наличии источников, работающих в
диапазонах, для которых установлены
разные значения предельно допустимых
уровней, измерения должны проводиться
раздельно, а допустимость воздействия
должна отвечать условиям:
15) При воздействии на персонал ЭМП с
различными нормируемыми параметрами
должны соблюдаться следующие условия:
;
16) При последовательном или
одновременном облучении персонала ЭМП
диапазона 300 МГц - 300 ГГц в непрерывном
режиме суммарная энергетическая
нагрузка не должна превышать 200
мкВт·ч/см и вычисляться по формуле:
,
где: - энергетическая нагрузка
непрерывного излучения;
- энергетическая нагрузка
прерывистого излучения.
17) Результаты измерений должны
фиксироваться в специальном журнале или
оформляться в виде протокола.
18) Для измерений в диапазоне частот 60 кГц
- 300 МГц должны использоваться приборы,
обеспечивающие измерение среднего
квадратичного значения напряженности
электрической и магнитной составляющих
поля с погрешностью не более 30%.
19) Для измерений в диапазоне частот 300 МГц
- 300 ГГц должны использоваться приборы,
обеспечивающие измерение средних
значений плотности потока энергии с
погрешностью не более 40% в диапазоне 300
МГц - 2 ГГц и не более 30% в диапазоне выше 2
ГГц.
Статья 15. Безопасность оборудования автоматизации судов (МСП)
1. Требования настоящей статьи должны
обеспечиваться на стадиях исследований
и обоснований, проектирования и
строительства.
2. Должны выполняться следующие
требования безопасности:
1) Система аварийно-предупредительной
сигнализации должна быть независима от
систем защиты и автоматического
управления. Действие аварийной защиты не
должно прекращаться до тех пор, пока
объект работает в нештатном режиме.
Отказ одного из элементов аварийной
защиты не должен приводить к отказу всей
системы и других средств защиты.
2) Должно быть предусмотрено
резервирование важных судовых
технических средств, обеспечивающих
безопасную эксплуатацию механической
установки и судовых систем.
Статья 16. Безопасность водолазной техники судов (МСП)
1. Требования настоящей статьи должны
обеспечиваться на стадиях исследований
и обоснований, проектирования и
строительства.
2. Должны выполняться следующие
требования безопасности:
1) Оценка риска возникновения опасностей
от использования водолазной техники
должна проводиться с учетом анализа
возможных отказов, которые могут
произойти во время водолазных спусков
(подъемов), работ и режимов декомпрессии
(рекомпрессии).
2) Водолазный комплекс должен быть таким,
чтобы ни одна возможная поломка или
дефектная деталь, насколько это
допустимо, не могли привести к опасной
ситуации или случаю гибели водолаза или
обслуживающего персонала.
3) Системы и компоненты водолазной
техники должны рассчитываться с учетом
окружающей среды, в которой она должна
работать.
4) Материалы для составных частей
водолазной техники должны
соответствовать их назначению. Не
допускается применять материалы,
которые вызывают образование токсичных
или взрывоопасных газов.
5) В конструкции сосудов, работающих под
давлением, включая люки, петли, механизмы
открытия (закрытия), наряду с расчетными
параметрами давления, температуры,
рабочей зоны и внешними факторами,
должна быть учтена возможность
неправильного обращения и аварии.
6) Все элементы водолазной техники должны
располагаться таким образом, чтобы были
обеспечены удобство технического
обслуживания, осмотра и ремонта.
7) Барокамера и водолазный колокол должны
обеспечивать условия и удобства для
водолазов, которые в них находятся, с
учетом вида и продолжительности
работы.
8) На судах, где применяется водолазный
колокол, водолазный комплекс должен
обеспечивать безопасное перемещение
находящегося под давлением водолаза из
колокола в барокамеру и обратно.
9) Системы трубопроводов должны быть
такими, чтобы шум внутри барокамеры во
время обычной работы был сведен до
минимума.
10) Водолазный комплекс должен быть
оборудован клапанами, манометрами и
арматурой для поддержания и показа
внутреннего давления и безопасных
условий в каждом отсеке извне камеры или
колокола.
11) Водолазный колокол должен быть
оборудован снаружи клапанами,
манометрами и арматурой для
регулирования и показа давления и
условий внутри колокола, а внутри должно
показываться давление на колоколе
снаружи.
12) Барокамеры, давление в которых может
создаваться автономно, должны быть
оборудованы сигнализацией избыточного
давления или предохранительными
клапанами.
13) Все вводы трубопроводов на барокамере
и водолазном колоколе должны быть
оборудованы отсечными клапанами по обе
стороны границы давления.
14) Системы трубопроводов и баллоны,
которые могут быть подвержены давлению
выше расчетного, должны быть оборудованы
устройствами автоматического
сбрасывания давления.
15) Применение гибких шлангов, за
исключением шлангов жизнеобеспечения
(подача воздуха или газов водолазу),
должно быть сведено к минимуму.
16) Трубопроводы подачи кислорода или
газов под высоким давлением не должны
располагаться внутри жилых помещений,
машинного и котельного отделений.
17) Воздух и газы, выпускаемые из
водолазного комплекса, должны
отводиться в безопасное место.
18) Водолазный комплекс должен включать в
себя оборудование для поддержания
необходимого температурного режима.
19) Должна быть обеспечена безопасная
транспортировка водолазов от места (к
месту) подводных работ и в барокамеру.
20) Помещения, в которых расположены
составные части водолазной техники
должны быть подключены к судовой
автоматической системе пожаротушения. В
этих помещениях должны быть
предусмотрены огнетушители. Для защиты и
охлаждения водолазного комплекса в
случае внешнего пожара должна быть
предусмотрена система водораспыления.
21) Баллоны с кислородом на судах должны
храниться отдельно от баллонов с другими
газами. Хранилище кислородных баллонов
должно быть оборудовано вытяжной
вентиляцией.
22) Химические вещества, кислородные
насосы, контрольно-измерительная
аппаратура и приборы газового анализа
должны размещаться и содержаться в
различных помещениях, оборудованных
вытяжной вентиляцией. Хранить в
указанных помещениях другое
оборудование запрещается.
23) Система связи должна быть рассчитана
на прямую двустороннюю связь между
водолазным постом (пультом управления) и
работающим под водой водолазом;
водолазным колоколом; каждым отсеком
барокамеры; постами спуско-подъемного
устройства; машинным отделением судна
(центральным постом управления);
мостиком судна. Для аварийных случаев
должны быть предусмотрены дублирующие
средства связи с водолазами,
находящимися под водой, в водолазном
колоколе и/или барокамере.
24) Системы воздухо- и газоснабжения
должны обеспечивать:
А) Непрерывную подачу воздуха или
дыхательных смесей водолазам.
Б) Контроль качества воздуха и
дыхательных смесей во время работы.
В) Переключение подачи воздуха или
дыхательных смесей с основного режима на
аварийный.
Г) Одновременную подачу воздуха или
дыхательных смесей не менее двум
работающим водолазам и в барокамеру.
Д) Наличие запаса воздуха или
дыхательных смесей для аварийных
случаев.
Е) Очистку и дезинфекцию систем без их
демонтажа.
25) Количество и производительность
компрессоров в системах воздухо- и
газоснабжения должны обеспечивать:
А) Одновременное снабжение всех
работающих потребителей с учетом запаса
воздуха или дыхательных смесей для
аварийных случаев.
Б) Наличие запасного агрегата такой же
производительности, в случае
использования основного агрегата для
снабжения всех одновременно работающих
потребителей.
26) Конструкция спуско-подъемного
устройства должна обеспечивать:
А) Плавный спуск и подъем водолазного
колокола или водолазной беседки с
заданной скоростью.
Б) Защиту от включения случайными и
посторонними людьми.
В) Предотвращение перепутывания несущих
канатов и кабель-шланговой связки.
27) Лебедки и барабаны спуско-подъемного
устройства должны иметь устройства,
показывающие длину вытравленных канатов
и кабель-шланговой связки.
28) Конструкция судового водолазного
трапа должна обеспечивать:
А) Горизонтальное положение ступеней при
установке трапа в рабочем положении.
Б) Нескользкую и удобную для очистки от
грязи, снега и льда поверхность
ступеней.
В) Установку трапа под углом 20-30° к
вертикали.
Г) Крепление трапа на борту судна,
предотвращающее возможность
самопроизвольного смещения или падения
трапа.
Д) Возможность держаться руками за
поручни или тетиву трапа при выходе
водолаза с трапа на водолазный пост
(сходе с поста).
29) Конструкция спусковой водолазной
беседки, предназначенной для спусков
водолаза к месту работы и подъема с
проведением режима декомпрессии, должна
предусматривать:
А) Площадку с нескользкой поверхностью и
возможностью свободного прохода воды.
Б) Леерное ограждение.
В) Сиденье для каждого водолаза (в
зависимости от числа одновременно
спускаемых водолазов).
Г) Устройство для остропки водолаза за
шлем, позволяющее водолазу произвести
эту операцию под водой самостоятельно.
Д) Устройство, обеспечивающее устойчивое
положение беседки при погружении,
подъеме и нахождении ее на рабочей
глубине.
30) Питание составных частей аппаратуры
средств связи, телевидения и освещения,
предназначенной для работы под водой при
гидростатическом давлении, должно
осуществляться с помощью гибких кабелей
с продольной и радиальной
герметичностью, позволяющей выдерживать
давление внешней среды, в 1,25 раза
превышающее максимальное рабочее
гидростатическое давление.
31) Конструкция подводного телевидения
должна исключать вредное воздействие
рентгеновского излучения на водолазов и
обслуживающий персонал. Элементы защиты
должны быть конструктивно неотделимы от
устройств.
32) Конструкция переносных передающих
телевизионных камер, предназначенных
для использования водолазами при
выполнении работ под водой, должна
обеспечивать:
А) Устойчивое положение равновесия
камеры при ее перемещении под водой и
наведении на наблюдаемый объект
водолазом.
Б) Герметичность оболочки камеры,
позволяющей выдерживать давление не
менее, чем в 1,25 раза превышающее
максимальное рабочее гидростатическое
давление.
33) Конструкция подводных светильников,
независимо от их назначения, должна
обеспечивать:
А) Крепление съемных частей, исключающее
их выпадение при эксплуатации.
Б) Защиту источников света от внешних
механических повреждений.
В) Безопасный съем или откидывание
частей, преграждающих доступ к
источникам света.
Г) Невозможность самоотвинчивания
источников света.
Статья 17. Экологическая безопасность судов (МСП)
1) В целях предотвращения загрязнения
водной среды нефтесодержащими водами на
судне (МСП) должно быть предусмотрено
оборудование для очистки
нефтесодержащих вод, утилизации
нефтяных остатков и контроля содержания
нефти в сбросе, нормы которого
установлены Правительством Российской
Федерации для внутренних или
территориальных вод России или
международными соглашениями, к которым
присоединилась Российская Федерация.
Нефтепродукты, выделенные при очистке
нефтесодержащих вод на судне, должны
сжигаться эксплуатантом в инсинераторах
или передаваться для утилизации на
береговых водоохранных сооружениях.
2) На наливных судах, перевозящих нефть и
нефтепродукты, должны быть
предусмотрены отстойные танки
достаточной емкости для хранения
промывочной воды используемой для мойки
грузовых танков, если эта операция
требуется по условиям перевозки, а также
должен быть исключен недопустимый
экологический риск разлива нефти и
нефтепродуктов при столкновениях,
навалах и посадках на мель. На таких
судах должны быть предусмотрены двойное
дно и двойные борта, простирающиеся по
всей длине и высоте грузовых танков, или
грузовые танки должны быть вкладными.
3) На наливных судах, перевозящих нефть и
нефтепродукты и судах, предназначенных
для выполнения технологических операций
с нефтью и нефтепродуктами, на палубах в
зонах грузовых операций изготовитель
должен предусмотреть устройства,
обеспечивающие ограничение последствий
разлива нефти и нефтепродуктов. Такие
суда должны быть оснащены судовыми
оборудованием для борьбы с разливами
нефти. Эксплуатант должен предотвратить
возможность сброса за борт остатков
груза, нефтепродуктов, отработанных ГСМ,
и моющих отработанных веществ в ходе
зачистных работ.
4) В целях предотвращения загрязнения
водной среды вредными веществами
конструкция судов для перевозки вредных
веществ наливом должна исключать
возможность сброса в водную среду
вредных веществ и их растворов с
концентрацией, превышающей нормы,
установленные законодательством
Российской Федерации. Конструкция судов
для перевозки вредных веществ в
упаковке, в грузовых контейнерах,
съемных танках, автодорожных и
железнодорожных цистернах должна
исключать возможность сброса (попадания)
за борт как самых вредных веществ, так и
тары, в которой эти вредные вещества
перевозятся.
5) В целях предотвращения загрязнения
водной среды неочищенными сточными
водами на судне (МСП), имеющем на борту
людей, должна быть предусмотрена
сточно-фановая система, по трубопроводам
которой вода после использования в
туалетах, санитарно-техническом
оборудовании медицинских помещений, а
также камбузах, умывальниках, душах,
прачечных сливается в цистерну сточных
вод. Эти воды должны сдаваться на
специализированные очистные станции или
очищаться и обеззараживаться на борту
судна (МСП) с помощью специального
оборудования экологической
безопасности.
6) С целью предупреждения
несанкционированного сброса за борт
неочищенных сточных и нефтесодержащих
вод запорная арматура на выпускных
трубопроводах, ведущих за борт, должна
быть опломбирована эксплуатантом.
7) На судне (МСП), имеющем на борту людей, с
целью предупреждения загрязнения водной
среды мусором и отходами должны
предусматриваться специальные емкости
(контейнеры) для сбора и хранения сухого
бытового мусора и твердых пищевых
отходов. Емкости, предусмотренные для
этих целей, должны быть устойчивыми к
коррозии, иметь герметичные закрытия и
быть удобными для транспортировки,
выгрузки и дезинфекции.
8) Должно быть обеспечено, чтобы выбросы
вредных (загрязняющих) веществ в
атмосферу и дымность выпускных газов
главных и вспомогательных двигателей
судов (МСП) не превышали предельно
допустимых значений, установленных
техническими регламентами и
международными договорами Российской
Федерации.
9) Подшипники баллера руля должны быть
сконструированы таким образом, чтобы
исключалась возможность утечки в воду
жидких загрязнителей.
10) Конструкция валопровода и его
уплотнения в корпусе судна должна
исключать возможность просачивания
смазочных материалов, загрязняющих
водную среду.
11) Водолазная техника должна иметь
конструкцию и быть изготовлена из
материалов, которые не приводили бы к
образованию отравляющих или
взрывоопасных газов или загрязнению
водной среды.
Статья 18. Пожарная безопасность судов (МСП)
1. Требования настоящей статьи должны
обеспечиваться на стадиях исследований
и обоснований, проектирования и
строительства.
2. Должны выполняться следующие
требования безопасности:
1) Пожарная безопасность должна
обеспечиваться конструкцией судов (МСП),
их оборудованием и снабжением.
2) На судне в центральном посту
управления либо в рулевой рубке или на
видных местах в коридорах и вестибюлях
должны быть вывешены планы общего
расположения судна с указанием для
каждой палубы размещения постов
управления; расположения огнестойких и
огнезадерживающих конструкций;
помещений, защищаемых системой пожарной
сигнализации; помещений, защищаемых
стационарными системами пожаротушения,
с указанием местонахождения приборов и
арматуры для управления их работой, а
также расположения пожарных кранов;
средств доступа в различные отсеки, на
палубы и т.п. с указанием путей эвакуации,
коридоров и дверей; систем вентиляции,
включая устройства управления
вентиляторами, с указанием расположения
заслонок и опозновательных номеров
вентиляторов; размещения
противопожарного снабжения и аварийных
дыхательных устройств; местонахождения
инструкций по техническому обслуживанию
и применению всех судовых средств и
установок для тушения и локализации
пожара..
3) Для размещения и хранения
противопожарного снабжения на судне
должны быть оборудованы специальные
кладовые и пожарные посты.
4) На каждой противопожарной двери в
районе ручного привода должна быть
помещена надпись на русском и английском
языках, поясняющая порядок закрытия и
открытия двери.
5) Должна быть обеспечена плавность хода,
плотность прилегания дверного полотна к
раме, отсутствие препятствий,
затрудняющих закрытие и открытие
дверей.
6) На дверях аккумуляторных помещений
постов управления должен быть нанесен
знак "Осторожно! Опасность взрыва".
Во избежание ударов батарей друг о друга
и о другие предметы все оборудование
аккумуляторного помещения должно быть
закреплено.
7) На ящике для хранения пиротехнических
средств, расположенном на открытом
мостике, должна быть нанесена надпись
"Пиротехнические средства.
Запрещается пользоваться открытым
огнем".
Статья 19. Безопасность оборудования связи и средств обеспечения навигации судов (МСП)
1. Требования настоящей статьи должны
обеспечиваться на стадиях исследований
и обоснований, проектирования и
строительства.
2. Должны выполняться следующие
требования безопасности:
1) Все суда (МСП) должны быть оборудованы
средствами обеспечения навигационной
безопасности, включая:
А) Навигационные системы и оборудование,
отвечающие размерам судов (МСП),
характеру их эксплуатации и районам
плавания или производства работ;
навигационные системы и оборудование
должны обеспечивать возможность
установления истинных курса, пеленга,
координат, глубины, скорости и
пройденного расстояния в любой момент
плавания; ведения прокладки; поддержания
необходимой радиосвязи с берегом и
другими судами (МСП); предотвращения
столкновений с другими судами (МСП) при
любых условиях видимости; определения и
отображения всех препятствий,
навигационных знаков и устройств поиска
и спасания, включая воздушные суда.
Б) Световые, звуковые и визуальные
сигналы, предусмотренные действующими
правилами по предотвращению
столкновений судов в море, а также, где
применимо, световые и визуальные сигналы
для воздушных судов.
В) Морские навигационные карты, морские
навигационные пособия,
откорректированные должным образом для
выполнения рейса, и действующие
извещения мореплавателям; в качестве
морских навигационных карт могут
использоваться электронные
картографические системы (далее - ЭКНИС),
частично или полностью заменяющие карты
и пособия, при условии выполнения ЭКНИС
требований к полноте отображаемой
информации и наличии необходимых
средств дублирования системы.
Г) В зависимости от размера и характера
эксплуатации приборы регистрации данных
о рейсе, предназначенные для оказания
помощи в расследовании аварий.
2) МСП и несамоходные плавучие установки
для разведки и добычи минеральных
ресурсов должны отвечать требованиям
пункта 2.1) настоящей Статьи с учетом
районов их эксплуатации (климатические
условия, интенсивность судоходства). При
этом все суда, занятые в обслуживании и
снабжении МСП и установок, а также в
буксировке или эскортировании установок
и МСП, должны в полной мере отвечать
требованиям пунктов 2.1), 2.3), 2.4), 2.5), 2.6)
настоящей Статьи в части навигационной
безопасности и оборудования радиосвязи.
Кроме того, в должной мере должны быть
выполнены требования к точности
позиционирования плавучих установок
(включая самоходные), соблюдению зон
безопасности вокруг этих установок и
МСП, надежности средств удержания
(позиционирования) плавучих установок на
месте разведки или добычи, а также
обеспечения навигационной безопасности
в ходе их буксировки.
3) На судах, плавучих и стационарных
платформах должны быть предусмотрены
надлежащие условия видимости, и обзор в
степени, обеспечивающей навигационную
безопасность. Если основной пост
управления является закрытым для звука,
должны быть предусмотрены средства для
приема и усиления звуковых сигналов,
подаваемых другими судами и плавучими
установками в целях обеспечения
навигационной безопасности.
4) Все суда и самоходные плавучие
установки на переходе должны отвечать
требованиям законодательства и
международных договоров Российской
Федерации к оборудованию радиосвязи с
учетом района плавания или перехода. МСП
и плавучие установки, занятые в разведке
или добыче минеральных ресурсов, должны
иметь оборудование радиосвязи,
требуемое для судов, осуществляющих
плавание в данном районе, а также
дополнительное оборудование, если оно
предусмотрено планами действий в
чрезвычайных ситуациях. Если
эксплуатация оборудования радиосвязи
плавучих или стационарных установок
может происходить в средах, потенциально
опасных с точки зрения пожара или взрыва,
конструкция этого оборудования должна
отвечать соответствующим
дополнительным требованиям по
предотвращению пожара или взрыва.
5) Если буксировка плавучей установки
осуществляется без персонала,
буксирующее (-ие) судно (суда) должны в
полной мере отвечать требованиям к
оборудованию радиосвязи, предъявляемым
законодательством и международными
договорами Российской Федерации.
6) Где необходимо, должно
предусматриваться резервирование
оборудования радиосвязи.
Статья 20. Санитарно-эпидемиологическая безопасность и охрана труда
1. Общие требования безопасности.
1) Требования настоящей статьи должны
обеспечиваться на стадиях исследований
и обоснований, проектирования и
строительства.
2) Все проекты вновь строящихся,
реконструируемых, перевооруженных судов
(МСП) должны проходить экспертизу на
соответствие требованиям охраны труда и
иметь заключение государственных
органов экспертизы по условиям труда,
которое является обязательным для
исполнения заказчиком, подрядными,
проектными и другими заинтересованными
организациями.
3) Все проекты вновь строящихся,
реконструируемых, перевооруженных
судов, ПБУ, МСП должны проходить
санитарно- эпидемиологическую
экспертизу и иметь заключение
государственных органов
Роспотребнадзора, которое является
обязательным для исполнения заказчиком,
подрядными, проектными и другими
заинтересованными организациями.
2. Требования к рабочим и
санитарно-бытовым помещениям и
оборудованию в них
1) Размещение и конструкция помещений для
экипажа, средств доступа в них и их
расположение по отношению друг к другу
должны обеспечивать безопасность,
защиту от непогоды и от проникновения
воды, а также изоляцию от жары или холода,
от шума или испарений из других мест.
2) Все виды оборудования, трубопроводы и
другие поверхности, нагревающиеся свыше
60 °С и могущие вызвать ожоги, должны быть
оснащены средствами предотвращения
ожогов.
3) Должны быть обеспечены безопасные
переходы между жилыми и служебными
помещениями, рабочими местами.
4) Во всех местах постоянного и
временного пребывания людей, а также на
путях сообщения должны быть
предусмотрены меры по предотвращению
скольжения, падения с высоты и за борт.
5) Водонепроницаемые металлические двери
должны иметь объединенный привод,
обеспечивающий быстрое и надежное
задраивание и отдраивание; эта операция
должна выполняться не более чем двумя
рукоятками.
6) Постоянные рабочие места не должны
располагаться:
А) Над котлами (если разделительные
конструкции не рассчитаны на взрыв) и
непосредственно над сосудами,
находящимися под давлением.
Б) Под оборудованием и трубопроводами, из
которых возможна протечка.
В) Вблизи мест, где могут выделяться
вредные газы и пары (если при этом не
предусмотрена вентиляция,
обеспечивающая удаление этих паров и
газов от места их образования).
Г) Вблизи больших нагретых поверхностей
без соответствующих разделительных
устройств. Температура поверхностей
оборудования, расположенного в пределах
постоянных рабочих мест, не должна
превышать 40 °С.
7) Площадь постоянного рабочего места
должна быть достаточной для
производства всех работ, для которых оно
предназначено. При выборе расположения и
устройства рабочих мест должны
соблюдаться следующие условия:
А) Удобство выполнения основной работы,
для которой предназначено данное
рабочее место.
Б) Удобство технического обслуживания и
уборки оборудования, на котором
выполняется работа.
В) Удобство выполнения необходимых
ремонтных работ.
8) Участки палубы, на которых расположены
швартовные и буксирные устройства, не
должны быть загромождены конструкциями,
не имеющими прямого отношения к
швартовным операциям и мешающими
нормальной работе с канатами.
9) Выходы из палубных и подпалубных
помещений и вентиляционные устройства
должны располагаться так, чтобы не
препятствовать свободному передвижению
людей и перемещению канатов в процессе
швартовных операций.
10) Освещение районов якорно-швартовных
операций должно предусматриваться
таким, чтобы свет не попадал в рулевую
рубку, а также в глаза людей, участвующих
в швартовных операциях.
11) Ко всем техническим средствам судна
(МСП), требующим постоянного
обслуживания, должны быть обеспечены
безопасный доступ и устойчивое
положение (поза) работающего в процессе
выполнения необходимой операции с
учетом возможного влияния погодных
условий - качки, дождя, обледенения и т.п.;
в местах, где не исключена опасность
падения, должны предусматриваться
поручни, скобы и другие устройства, за
которые можно держаться или закрепиться
страховочным поясом.
12) Доступ во все места технического
обслуживания палубного оборудования
должен быть обеспечен с учетом зимней
одежды на работающих.
13) Конструкция всех проемов и отверстий
на палубах, бортах, переборках,
фальшборте и других местах должна
предусматривать защиту, исключающую
возможность падения в них или
травмирования людей в процессе
эксплуатации судна.
14) Все движущиеся и вращающиеся части
механизмов и оборудования, а также
отверстия в оборудовании, через которые
в процессе эксплуатации могут
выделяться пламя, горячие газы, пыль,
лучистая теплота, должны быть ограждены.
Ограждения не должны препятствовать
нормальной эксплуатации оборудования.
15) Проемы палубы и рабочие места,
расположенные на высоте от 500 мм и выше
(площадки управления, наблюдения и др.),
должны иметь закрепленные леерные
ограждения.
16) Органы управления, горловины цистерн и
запорные устройства топливной, масляной,
водяной и других судовых систем должны
иметь четкие надписи или знаки,
определяющие их назначение; вентили,
клапаны и клинкеты должны иметь
указатели направления "Открыто" и
"Закрыто".
17) Пульты и органы управления судовых
технических средств должны быть
расположены в легкодоступных и
безопасных местах. Размещение устройств,
приборов и указателей должно
обеспечивать удобство их обслуживания и
ведения наблюдений.
18) Посты управления не должны
располагаться под движущимися частями
машин и механизмов и движущимися или
находящимися под нагрузкой канатами.
19) Посты управления приводов шпилей,
брашпилей, лебедок должны находиться вне
линии натяжения канатов и якорных цепей.
Контроллеры шпилей и других механизмов,
расположенные на вышележащей палубе,
должны устанавливаться так, чтобы с
рабочего места оператора обеспечивался
обзор всего района работ, обслуживаемого
этим механизмом.
20) Все устройства, предназначенные для
управления механизмами, измерительные и
контрольные приборы, запорная арматура,
а также измерительные и наливные втулки,
головки вентиляционных трубопроводов,
рупоры переговорных труб, устройства для
наполнения и опорожнения танков и
горловины должны быть отчетливо
обозначены прочными четкими надписями,
однозначно определяющими их
назначение.
21) Для предупреждения людей о возможной
опасности в необходимых местах судна
(МСП) должны быть нанесены (вывешены)
сигнальные цвета и знаки безопасности.
На судне (МСП) должны быть схемы систем и
инструкции по эксплуатации
оборудования, включающие меры
безопасности.
22) Для входа на судно (МСП), доступа к
помещениям и к рабочим местам,
расположенным на различных палубах и
уровнях, должны быть предусмотрены
удобные и безопасные пути сообщения,
сконструированные с таким расчетом,
чтобы они выдерживали возникающую в
эксплуатации максимальную нагрузку.
23) Настилы в проходах должны иметь ровную
поверхность (без трубопроводов,
выступающих болтов, роликов, канатов,
измерительных и наливных втулок, органов
управления систем, элементов крепления
груза и других выступающих конструкций
или углублений) и изготовляться из
материалов (или с покрытиями),
предотвращающих скольжение.
24) Размеры проходов, дверных проемов,
величина углов наклона судовых трапов
должны обеспечивать безопасность при
прохождении людей.
25) Конструкция ограждений на трапах (где
это предусмотрено) должна обеспечивать
безопасность передвижения по трапу и его
техническое обслуживание.
26) Судовые сходни должны обеспечивать
безопасное передвижение по ним людей.
27) Конструкция и материал, из которых
выполнены штормтрапы должны
обеспечивать безопасность передвижения
по ним моряков.
28) Размеры аварийных выходов, их
устройства, расположение должны
обеспечивать их беспрепятственное
открытие и выход через них.
29) Для размещения экипажа и пассажиров
должны быть предусмотрены каюты с
индивидуальными спальными местами.
Размеры кают, их оборудование,
расположение, размещение в них членов
судовой команды, пассажиров должны
обеспечивать требования
регламентируемые международными
договорами Российской Федерации -
Конвенции N 92, N 133.
30) Каюты должны располагаться в средней
или кормовой части судна выше грузовой
ватерлинии.
31) Каюты не должны иметь сообщения с
помещениями, предназначенными для груза
и механизмов, или с камбузом, фонарным
помещением, складом красок или со
складами запасов для машинного
отделения и палубы и другими большими
складами, с сушильнями, общими
умывальнями или туалетами; части
переборок, отделяющие такие места от
кают и наружные переборки должны быть
прочными и строиться из стали или
другого материала и быть водо- и
газонепроницаемыми.
32) Паровые магистрали и трубы
отработанного пара для обслуживания
лебедок и аналогичных механизмов не
должны проходить через помещения для
экипажа, а также через коридоры, ведущие
в помещения для экипажа, если это
технически осуществимо. Там, где паровые
магистрали и трубы отработанного пара
проходят через коридоры, они должны
изолироваться и заключаются в кожухи.
33) Помещения должны обеспечиваться
достаточными стоками для воды.
34) На судах совершающие рейсы свыше 24
часов, должны быть предусмотрены и
оборудованы общественные помещения для
коллективного отдыха и приема пищи.
35) Кают-компания и столовая команды
должны располагаться так, чтобы члены
экипажа могли переходить в них из кают,
не выходя на открытую палубу.
36) На судах, совершающих рейсы более 5
суток, а также на судах неограниченной
района плавания, для экипажа должны
предусматриваться на открытых палубах
площадки для отдыха, занятий спортом и
игр. Площадки устраиваются в местах,
наименее подверженных воздействию шума,
вибрации, электромагнитных излучений и
выхлопных газов. Площадки должны быть
оборудованы приспособлениями для
установки тентов, защищающих от прямого
воздействия солнечных лучей.
37) На судах вместимостью свыше 3000 т
должны быть устроены бассейны для членов
экипажа (разборные и стационарные), на
остальных судах это рекомендуется. На
судах, предназначенных для эксплуатации
только в северных широтах, в том числе и
на линейных ледоколах бассейны должны
устраиваться в закрытых помещениях
вблизи спорт каюты и бани (сауны), если
последнее предусмотрено проектом.
38) Должны быть предусмотрены бытовые
помещения (прачечные, кладовые белья,
помещения для спецодежды, сушильные
помещения для спецодежды).
39) Санитарно-гигиенические помещения
должны устраиваться только во
влагонепроницаемых выгородках и иметь
влагостойкую облицовку или окраску
переборок, подволока и палубы.
40) Туалеты общего пользования не должны
располагаться над помещениями
медицинского назначения и пищеблока, над
каютами экипажа и пассажиров. Вход в
туалеты не должен располагаться
напротив или смежно с пищеблоком и
столовыми, ресторанами и
кают-компаниями.
41) Для оказания медицинской помощи
экипажу и пассажирам на судах (МСП)
должны предусматриваются помещения
медицинского назначения (амбулатория,
стационар, изолятор, санитарная каюта). В
зависимости от назначения судов
(пассажирские, экспедиционные, учебные,
линейные ледоколы и др.) и длительности
плавания дополнительно к основным
помещениям медицинского назначения
могут предусматриваться операционная,
стерилизационная, аптека, зубоврачебный,
физиотерапевтический, гинекологический
и рентгеновский кабинеты, лаборатория,
помещение для дежурной сестры и
процедурная каюта, медицинские кладовые,
морг; состав дополнительных помещений
медицинского назначения должен
устанавливаться при согласовании
проекта судна.
42) Должны быть предусмотрены помещения
пищеблока. Помещения не должны
располагаться рядом с
санитарно-гигиеническими помещениями,
помещениями медицинского назначения,
кладовыми для хранения ядовитых,
пылящих, резко пахнущих грузов.
Внутренние поверхности помещений
пищеблока (палубы, переборки, подволоки)
должны быть покрыты материалами светлых
тонов, легко поддающимися влажной уборке
и дезинфекции. Все помещения пищевого
блока должны иметь шпигаты для
обеспечения стока воды. Пути
транспортировки пищевых продуктов из
провизионных кладовых не должны
проходить через открытую палубу. Через
помещения пищеблока не должны проходить
магистральные трубопроводы сточных
систем. Трубопроводы другого назначения
и электрокабели допускается
прокладывать в зашивке или в кожухах без
путевых соединений. Трубопроводы не
должны служить источником теплового
излучения.
43) На судах (МСП), на которых производится
приготовление пищи для экипажа и
пассажиров, для хранения запасов пищевых
продуктов должны быть предусмотрены
следующие продовольственные кладовые:
А) Охлаждаемые кладовые для хранения:
мяса, птицы, мясопродуктов; рыбы и
рыбопродуктов; масла и жиров,
мясокопченостей и колбасных изделий;
овощей, фруктов, картофеля, соленой и
консервированной провизии.
Б) Неохлаждаемая кладовая для хранения
сухой провизии и муки.
44) Взаимное расположение глухих и
открывающихся окон жилых и служебных
помещений, в том числе ходового мостика
(рулевой рубки), должно обеспечивать
возможность безопасной и удобной
очистки наружной поверхности стекол.
Открывающиеся (створчатые) иллюминаторы
должны иметь устройства для их надежной
фиксации в открытом положении.
45) На дверях жилых, служебных помещений и
пищеблока должны быть предусмотрены
устройства, автоматически фиксирующие
дверь в открытом положении, а также
устройства для ручной фиксации двери в
полуоткрытом состоянии.
46) Против дверей не допускаются
прокладка труб и установка оборудования,
затрудняющих вход и выход; в проемах
дверей - установка устройств,
уменьшающих высоту прохода.
47) На зеркалах, применяемых в интерьерах,
а также на стеклянных дверях должны быть
нанесены отличительные знаки (рисунки)
или установлены ограждающие
устройства.
48) На окнах ходового мостика (рулевой
рубки) должно предусматриваться не менее
двух стеклоочистителей, кроме того, не
менее двух окон должно быть оборудовано
обогревом.
49) Крылья ходового мостика (рулевой
рубки) должны быть ограждены
вертикальной стенкой высотой не менее 1400
мм от уровня настила (подножной
решетки).
50) На лобовой стенке крыльев ходового
мостика (рулевой рубки) должны быть
предусмотрены ветроотбойники.
51) На леерном ограждении палубы ходового
мостика (рулевой рубки) должны быть
предусмотрены устройства для установки
и безопасного запуска сигнальных,
звуковых ракет и других пиротехнических
средств.
52) Под окнами, вдоль пультов,
штурманского и других столов и у
отдельно стоящих устройств должны быть
предусмотрены штормовые поручни.
53) Ширина прохода перед штурманским
столом должна быть такая, чтобы
обеспечивалось свободное выдвижение
ящика.
54) В гладильнях должны предусматриваться
покрытия палуб из неэлектропроводного
материала.
55) Установка штепсельных розеток для
утюгов в прачечных не допускается.
56) В гладильной должна быть
предусмотрена подвеска подводящего
провода питания к утюгу, предотвращающая
попадание провода под плоскость утюга в
процессе глажения; в ближайшем коридоре
жилых помещений должна быть
предусмотрена красная сигнальная лампа,
загорающаяся при включении утюга в
гладильной.
57) Стиральные машины и оборудование для
выжимания должны иметь блокировку,
исключающую возможность открывания
крышек и закладывания белья на ходу
машины и при наличии давления пара в
барабане.
58) Плавательные бассейны должны иметь
защитные ограждения.
59) Арматура, трубопроводы, рабочая среда
которых имеет температуру 60 °С и более,
клапаны пара не должны устанавливаться
непосредственно над основными трапами и
над основными проходами. В случаях, когда
этого избежать нельзя, должно
предусматриваться их экранирование со
стороны трапа или прохода.
60) В проходах машинных и котельных
отделений и помещений запрещается
установка выходящих из под настила
трубопроводов, органов управления,
устройство лючков с выступающими
закрайками. В проходах данных помещений
не должны выступать части оборудования и
систем.
61) Площадки для обслуживания
оборудования должны иметь леерное
ограждение с двух сторон, если они не
примыкают одной стороной к оборудованию,
переборке или борту.
62) Грузоподъемные устройства,
предусмотренные для выполнения работ по
техническому обслуживанию, должны
устанавливаться так, чтобы исключалась
необходимость перестропок и, по
возможности, применения оттяжек.
63) Высота подъема гака основных
подъемных механизмов должна
обеспечивать возможность без
перестропки проводить часто
встречающиеся работы. Должны быть
предусмотрены устройства для крепления
гака по-походному, расположенные в
легкодоступных местах.
64) Для выполнения работ по техническому
обслуживанию и ремонту в местах, где нет
возможности пользоваться стационарными
подъемными механизмами, над всем
оборудованием должно быть установлено
достаточное количество рымов и обухов
для подвески талей. Расположение рымов и
обухов должно обеспечивать безопасное
выполнение работ по подвешиванию талей,
подъему и перемещению ремонтируемых
деталей, узлов и механизмов; к рымам и
обухам должен быть обеспечен безопасный
доступ.
65) Тяжелые запасные части должны
устанавливаться на штатных местах в
зоне, обслуживаемой основными
подъемно-транспортными механизмами, или
должна быть предусмотрена возможность
механизированной подачи их в эту зону;
запчасти должны быть закреплены на своих
местах при помощи крепежных устройств.
66) В механических мастерских должны
предусматриваться грузоподъемные
устройства, с помощью которых детали
массой свыше 20 кг могут быть поданы для
обработки на станки и внесены в зону
действия подъемных устройств машинного
отделения.
67) Закрытия световых люков машинного
отделении должны быть оборудованы
механизированным приводом, для осмотра и
ремонта которого должен быть обеспечен
безопасный доступ.
68) При установке в трубных туннелях и
других стесненных местах исполнительных
органов средств автоматизации, имеющих
массу свыше 12 кг, должны быть обеспечены
конструктивные мероприятия по
транспортировке этих узлов.
69) При установке в машинном отделении или
в его шахте датчиков, распределительных
коробок, исполнительных механизмов и т.п.
к ним должен быть обеспечен безопасный
доступ для обслуживания и
профилактики.
70) В щитах и пультах систем автоматизации
с элементами, расположенными в постах
управления, в отдельных помещениях и
других местах, куда требуется доступ для
обслуживания и регулировки, компоновка
электрических цепей должна быть
выполнена так, чтобы исключалась
возможность поражения людей
электрическим током. У щитов и пультов
должны быть уложены диэлектрические
коврики и дорожки.
71) Вспомогательные котлы должны быть
автоматизированы и иметь защиту
(блокировку) по основным параметрам:
прекращению подачи топлива, обрыву
факела, падению уровня воды, превышению
давления пара.
72) Главные и вспомогательные двигатели,
валопровод должны иметь устройства и
быть оборудованы приспособлениями,
позволяющими безопасно осуществлять их
обслуживание и проводить ремонтные
работы.
73) Вспомогательные механизмы и
оборудование должны быть безопасны в
эксплуатации, иметь необходимые
защитные устройства. Их расположение
должно обеспечивать удобный доступ для
осмотра и профилактического ремонта
рабочих органов.
74) В котельном отделении должны быть
предусмотрены верстак и стенд для
разборки и проверки форсунок.
75) В аппаратуре, установленной на
системах, работающих под давлением (в том
числе паровых), требующей продувания,
должны быть приняты конструктивные меры,
исключающие возможность травм при
выполнении этой операции.
76) Озонаторные установки для
приготовления питьевой поды должны быть
полностью герметизированы или
размещаться в отдельном вентилируемом
помещении (выгородке).
77) При открывании дверей кожуха
озонаторного агрегата должно
обеспечиваться автоматическое снятие
напряжения с озонаторов. Для исключения
утечек озона все внутренние полости
озонаторов и озоновоздушные
трубопроводы должны выполняться
герметичными с уплотнением мест разъема
озоностойкими материалами. Вытяжные
вентиляционные трубы из накопительной
цистерны и озонаторного агрегата должны
отводить выделяющийся озон в атмосферу в
местах и на уровне (по высоте),
исключающих, возможность проникновения
озона в жилые и служебные помещения.
78) Конструкция инсинератора должна
исключать возможность выброса пламени и
газов в помещение в процессе загрузки и
сгорания мусора.
79) Электрическое оборудование,
применяемое на судах, должно быть
установлено таким образом, чтобы оно не
создавало условий для поражения током
обслуживающего персонала, а также лиц,
находящихся на судне.
80) Электрооборудование, электроприборы и
детали электрической проводки должны
быть сконструированы, установлены и
проверены так, чтобы они не могли
вызывать взрывов, пожара или же выделять
газы или пары, род и концентрация которых
опасны для людей.
81) Детали электрических устройств,
температура которых в нормальных
рабочих условиях превышает 60 °С, должны
быть расположены, ограждены или
изолированы для предотвращения
случайного прикосновения к ним (не
распространяется на рабочие поверхности
камбузных плит и инструментов).
82) В местах, где возможно поражение
человека электрическим током, должны
быть предостерегающие знаки и надписи.
83) Все металлические части
электрооборудования, металлические
оболочки кабеля, а также все
токопроводящие части судовых
конструкций, оборудования и судовых
систем, могущие оказаться под
напряжением более 12 В и доступные для
прикосновения в нормальных
эксплуатационных условиях, должны быть
надежно заземлены.
84) Все розетки должны быть маркированы с
указанием величины напряжения,
допустимой нагрузки или назначения.
85) Автоматизация объектов
энергетических установок и палубных
механизмов не должна повышать опасность
работ при их обслуживании и ремонте.
Должны быть приняты конструктивные меры,
исключающие самопроизвольное
срабатывание и пуск объекта во время его
обслуживания.
86) Защитные устройства
электробезопасности должны обладать
такими характеристиками, чтобы при их
использовании в качестве единственного
средства защиты или совместимо с
другими, предусмотренными техническими
способами и конструктивными мерами,
обеспечивалась электробезопасность. При
применении нескольких защитных
устройств электробезопасности они во
время эксплуатации не должны оказывать
отрицательного воздействия на
функциональные характеристики один
другого.
87) Не допускается, применять устройства
защитного отключения в
электроустановках, внезапное отключение
которых может повлиять на безопасность
судна (МСП) и людей.
3. Требования к помещениям
технологического комплекса МСП.
1) Производственные помещения, в которых
возможно поступление в воздух рабочей
зоны вредных паров и газов (сероводород,
метан, углеводороды нефти и т.п.) в
концентрациях, превышающих предельно
допустимые величины, должны быть
оборудованы автоматическими
газоанализаторами с сигнализацией.
2) Конструкция склада химических
реагентов должна исключать возможность
загрязнения реагентами как акватории,
так и помещений МСП.
3) Помещения цистерн бурового раствора,
буровых насосов систем очистки и
циркуляционной системы бурового
раствора не должны примыкать к жилым
помещениям и постам управления.
4) Рабочая зона буровой бригады на
спайдерной площадке должна быть
ограждена от ветра, а рабочее место
бурового мастера - от осадков. В
непосредственной близости от рабочей
зоны должно быть предусмотрено
отапливаемое бытовое помещение (для
временного отдыха буровой бригады).
5) В помещениях складирования сыпучих
материалов для загрузки соответствующих
емкостей химическими реагентами должны
предусматриваться технические
устройства, исключающие прямой контакт
работающих с химическими веществами.
4. Требования к помещениям и
пространствам для перевозки пищевых
грузов на судах (МСП).
1) Танки, цистерны и другие емкости для
перевозки продуктов, готовых к
употреблению (молоко, вино, растительное
масло, питьевая вода), должны быть
изготовлены из материалов или иметь
покрытие из материалов, имеющих
санитарно-эпидемиологическое
заключение органов Роспотребнадзора,
быть водонепроницаемыми, исключающими
попадание в перевозимые продукты воды с
палуб, через днище и борта.
2) К грузовым помещениям для пищевых
продуктов должна быть подведена горячая
и холодная вода питьевого качества для
их мойки.
5. Требования к водоналивным судам
1) Емкости для питьевой воды должны быть
водонепроницаемыми, не допускающими
попадания в них воды с палубы, бортов и
днища.
2) Емкости должны иметь:
А) Герметически закрываемые горловины с
комингсом высотой не менее 400 мм от
палубы.
Б) Воздушные трубы с насадками,
исключающими возможность попадания в
емкости пыли, мусора и т.п.
В) Устройства для полного удаления из них
воды и осадка.
3) Крышки горловин должны иметь
приспособления для наложения пломб.
4) Внутренние поверхности емкостей
должны быть покрыты антикоррозионными
красками или лаками, допущенными для
этих целей.
5) Для налива воды в емкости из береговых
водопроводов, а также для подачи воды на
суда должны быть предусмотрены с обоих
бортов специальные трубы, возвышающиеся
над палубой не менее чем на 400 мм. Для
предупреждения загрязнения емкостей
концы труб должны иметь плотно
навинчивающиеся крышки на цепочке,
устройство для замера уровня воды.
6. Требования к судам, предназначенным
для перевозки жидких, газообразных и
пылевидных токсических грузов.
1) Конструкция грузовых помещений должна
исключать загрязнение парами или пылью
перевозимого груза судовых помещений и
атмосферного воздуха.
2) Конструкция грузовых помещений должна
исключать соприкосновение с токсичным
грузом членов экипажа, докеров,
осуществляющих погрузку-выгрузку, и
производящего зачистку персонала.
3) Грузовые помещения для токсичных
грузов, должны быть изолированными от
жилых, общественных и бытовых
помещений.
7. Требования к судам (МСП) в части судовых
систем (отопления, вентиляции,
кондиционирования воздуха,
водоснабжения, сточные воды).
1). Все судовые помещения должны быть
оборудованы общеобменной
приточно-вытяжной вентиляцией с
естественным или искусственным
побуждением.
2) Системами кондиционирования воздуха
должны быть оборудованы жилые,
общественные и медицинские помещения.
3) Суда (МСП) должны бы оборудованы
системами водоснабжения питьевой,
мытьевой и забортной воды.
4) На каждом судне (МСП) должны быть
предусмотрены соответствующие
устройства для сбора или обработки
мусора (измельчение или прессование)
либо установка для сжигания мусора.
5) Устройства для сбора и обработки
мусора, а также установка для сжигания
мусора (инсенераторы) должны иметь
санитарно - эпидемиологические
заключения.
6) Жилые и общественные помещения для
экипажа и пассажиров, основные помещения
медицинского назначения, а также
служебные помещения должны иметь
естественное освещение.
7) Естественное освещение должно
предусматриваться в административных,
административно- хозяйственных
помещениях, помещениях пищеблока и в
других судовых помещениях - там, где это
возможно и целесообразно. Часть
пассажирских кают, расположенных внутри
судна и не имеющих наружных переборок,
естественного освещения могут не иметь.
Помещения, не имеющие естественного
освещения, должны круглосуточно
обеспечиваться электрической энергией,
достаточной для нормируемых значений
искусственного освещения.
8. Требования к судовому оборудованию.
1) Палубное оборудование.
А) Палубы в районах проходов и размещения
швартовных, буксирных устройств и
спасательных средств (а также наклонные
участки палуб буксиров) должны иметь
поверхности, предотвращающие
скольжение.
Б) В трюмах универсальных судоходных
судов должны быть предусмотрены
приспособления для крепления
транспортных грузов. Приспособления не
должны мешать передвижению по настилу
трюма или выходить за габариты набора.
В) На грузоподъемных устройствах (кранах,
стрелах) должны быть гаки, исключающие
возможность самопроизвольной
отстропки.
9. Швартовные и якорные устройства.
1) На судах должны устанавливаться
автоматические швартовные лебедки.
Общее количество швартовных канатов,
заводимых с одно- и двухбарабанных
лебедок, должно обеспечивать надежную
стоянку судов в портах.
2) На комингсах люков помещений,
предназначенных для хранения канатов,
должны быть предусмотрены
приспособления, предотвращающие
повреждение канатов.
10. Буксирные устройства.
1) На буксирном гаке должно быть клеймо с
указанием допускаемого тягового
усилия.
2) Для предотвращения падения
неработающего гака с буксирной дуги
(погона) на концах последней должны
предусматриваться ограничители.
11. Шлюпочные устройства.
1) В местах установки шлюпок наружная
кромка палубы должна иметь закраину
(буртик).
2) Конструкция кильблоков и крепление
шлюпок по-походному должны
предусматривать возможность отдачи их
без выхода людей на сторону моря.
3) Механизм подъема шлюпок должен быть
оборудован самотормозящимися
приспособлениями, надежно фиксирующими
шлюпку при прекращении подъема и
спуска.
4) Конструкция шлюпочного устройства
должна исключать заваливание шлюпки
вручную. Конструкция шлюпбалок и их
размещение должны обеспечивать
спуск-подъем шлюпок без снятия бортовых
ограждений.
5) Шлюпки должны иметь удобное и
безопасное устройство для отдачи блоков
шлюп-талей.
6) Для судовых моторных шлюпок линия вала
должна быть закрыта кожухом по всей
длине от двигателя до дейдвудного
подшипника. В местах соединительных муфт
кожух должен быть откидным.
12. Грузовые стрелы и краны.
1) На стрелах грузовых устройств должны
быть установлены светильники для
освещения зоны грузовых операций.
2) Грузовые стрелы должны
устанавливаться так, чтобы
обеспечивался безопасный доступ к ним и
к их вооружению для обслуживания.
3) Палубные передвижные краны должны
подавать автоматические звуковые
сигналы, действующие во время
передвижения крана.
4) Краны должны быть оборудованы
устройствами, обеспечивающими
автоматическое выбирание и выдачу
кабеля при перемещении крана.
13. Закрытия грузовых трюмов, сходных,
световых и вентиляционных люков.
1) Процесс открывания-закрывания люков не
должен требовать от обслуживающего
персонала приложения больших физических
усилий и подготовительных операций в
труднодоступных местах.
2) Посты управления люковыми закрытиями
должны быть установлены у каждого трюма
и должны обеспечивать обзор движения
люковых крышек.
3) Секции люковых закрытий в поднятом
положении должны с обеих бортов
крепиться так, чтобы исключалась
возможность самопроизвольной отдачи
запорных устройств от случайных толчков,
вибраций, задевания крюком или грузом.
4) В случаях применения ручного крепления
к фиксирующим устройствам должен быть
обеспечен удобный и безопасный доступ
кратчайшим путем, а также безопасность
пользования ими.
5) Над центрами сходных люков в трюмы
должны устанавливаться обухи,
предназначенные для крепления к ним
устройства для эвакуации, с помощью
которого можно поднять пострадавшего с
нижней и промежуточных палуб грузового
трюма на санитарных носилках. В случаях,
когда отсутствует возможность установки
обухов над сходными люками, у последних
должны предусматриваться места для
установки съемной стойки,
предназначенной для крепления к ней
устройства для эвакуации.
6) Для крепления откидных крышек люков в
открытом положении должны
предусматриваться самофиксирующиеся
стопоры; должна быть исключена
возможность самоотдачи стопоров под
влиянием вибрации и случайных нагрузок,
а также обеспечено удобство и
безопасность их отдачи при закрытии
крышки.
14. Защита от вредного воздействия
факторов судовой среды.
1) В судовых помещениях уровни звука и
уровни звукового давления не должны
вызывать у моряков и пассажиров
патологических состояний, приводящих к
заболеваниям и инцендентам (несчастные
случаи, аварии).
2) В судовых помещениях уровни
виброскорости или виброускорения не
должны вызывать у моряков и пассажиров
патологических состояний, приводящих к
заболеваниям и инцендентам (несчастные
случаи, аварии).
3) Комплексы противошумных и
противовибрационных мероприятий должны
включать общепроектные и конструктивные
средства защиты.
4) При оснащении ходовых и радиорубок
средствами радионавигации и
радиолокации должны предусматриваться
средства защиты от электромагнитных
излучений радиочастотного диапазона.
5) Предусмотренные средства защиты
должны обеспечить защиту моряков от
электромагнитных излучений.
6) В машинных помещениях и камбузе должны
быть предусмотрены средства защиты от
воздействия длинноволнового
инфракрасного излучения, источником
которого являются нагретые поверхности.
Интенсивность инфракрасного излучения в
районе рабочих мест с учетом облучения
не более 25% поверхности тела не должна
превышать 100 Вт/м. Для достижения указанной
интенсивности инфракрасного излучения
температура на поверхности изоляции
светло-серого цвета не должна превышать
45 °С.
ГЛАВА 3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ОБЪЕКТОВ МОРСКОГО ТРАНСПОРТА НА СТАДИЯХ СТРОИТЕЛЬСТВА, ТЕХНИЧЕСКОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ, ВЫВОДА ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И УТИЛИЗАЦИИ
Статья 21. Строительство (изготовление)
1. На стадии строительства (изготовления),
ремонта и модернизации судов (МСП) и
оборудования должно быть обеспечено их
соответствие требованиям проектной
(конструкторской) документации. Должна
быть обеспечена возможность контроля
выполнения всех технологических
операций, от которых зависит
безопасность. Отклонения от проектной
документации должны быть согласованы с
проектантом.
2. Для обеспечения безопасности в
процессе и после строительства
(изготовления) должны быть проведены
испытания в полном объеме с целью
проверки выполнения требований
приобретателя и проектной
документации.
3. Строителем (изготовителем) должен быть
проведен анализ возможности обеспечения
требований проектной (конструкторской)
документации, с учетом всего комплекса
действующих на предприятии
технологических процессов, системы
контроля, действующей на предприятии
системы менеджмента качества и
проведена оценка риска.
4. При строительстве судна (МСП) должен
быть выполнен весь комплекс мер по
обеспечению безопасности механической
установки судовых систем, определенный
проектом. Должен осуществляться надзор
за выполнением технологических
процессов изготовления, монтажа, ввода в
действие, испытаний отдельных
компонентов, механизмов, устройств и
оборудования механической установки и
систем.
5. Конструктивные изменения и
модернизация механической установки и
судовых систем может производиться по
согласованной с проектантом
(изготовителем) технической
документации. Вносимые изменения не
должны снижать требования безопасности,
установленные технической
документацией.
6. При проведении модернизации и/или
переоборудования механической
установки и судовых систем судов (МСП)
могут использоваться сочетания
корректирующих мероприятий для
уменьшения риска, применяемых на стадии
проектирования и способов снижения
риска, применяемых в эксплуатации.
Статья 22. Техническая эксплуатация судов (МСП)
1.Безопасность технической эксплуатации
судов (МСП) должна обеспечиваться:
1) Определением опасных состояний
конструкций, систем, устройств и
механизмов.
2) Наличием методики прогнозирования
развития повреждений до опасных
состояний.
3) Проведением инструментального
контроля состояния конструкций, систем,
устройств и механизмов.
2. Требования по обеспечению
безопасности технической эксплуатации
корпуса судна включаться в
эксплуатационную документацию на корпус
каждого судна (МСП).
3. Для обеспечения безопасной
технической эксплуатации корпуса судно
(МСП) должно использоваться строго по
назначению. В противном случае должны
быть переработаны отчетные судовые
документы.
4. Безопасность технической эксплуатации
корпусов судов (МСП) должна основываться
на актах освидетельствований органа по
классификации морских судов, которые
должны быть на борту судна (МСП). Акты
должны содержать результаты
освидетельствования конструкций, оценку
их состояния, материалы замеров
остаточных толщин, а также сведения о
планируемых освидетельствованиях.
5. В судовых эксплуатационных документах
должны быть указаны способ и
периодичность контроля и технического
обслуживания корпусных конструкций,
систем, устройств и механизмов,
необходимых для обеспечения
безопасности. Для предотвращения
повышенного износа корпусных
конструкций должны быть предусмотрены
меры антикоррозионной защиты.
6. В процессе эксплуатации должно быть
обеспечено прогнозирование ресурса
корпусных конструкций, систем, устройств
и механизмов посредством:
1) Оценки фактического технического
состояния.
2) Прогнозирования развития текущего
состояния на ближайший период.
3) Выработки рекомендации об оптимальном
остаточном сроке эксплуатации до
очередного освидетельствования корпуса
судна, систем, устройств и механизмов или
их списания или замены.
4) Оценки риска по отношению к аварийным
ситуациям, установления предельно
допустимых остаточных сроков
эксплуатации судна при наличии
возрастающего риска.
7. Техническая эксплуатация механизмов,
устройств и оборудования механической
установки и судовых систем (далее -
технических средств) должна
осуществляться в соответствии с
инструкциями по эксплуатации,
предоставляемыми проектантом судна
(МСП). Судовладелец не должен вносить
изменения в эксплуатационную
документацию проектанта без его
согласия и согласия органа надзора.
8. Эксплуатация технических средств
должна быть прекращена по истечении
предельного срока службы или
предельного ресурса, установленного
проектантом (изготовителем). Продление
срока службы или предельного ресурса
может осуществляться по согласованию с
проектантом (изготовителем) и органом
надзора после проверки технического
состояния технических средств методами
технического диагностирования и
неразрушающего контроля или другими
согласованными методами.
9. До истечения срока службы или
исчерпания ресурса эксплуатация
технических средств может быть
прекращена в связи с аварийной
остановкой или уменьшением срока службы
(ресурса) данных объектов проектантом
(изготовителем) или органом надзора, или
установлением методами технического
диагностирования и неразрушающего
контроля плохого технического
состояния.
10. Эксплуатация технических средств не
допускается при неисправных,
отключенных или демонтированных
системах защиты, системам
аварийно-предупредительной
сигнализации и системах
автоматизированного управления, если
судно (МСП) оборудовано ими.
11. Ввод в действие технических средств
допускается только после выполнения
всех процедур, предусмотренных
инструкцией по эксплуатации данных
технических средств.
12. При пуске технических средств и после
ввода их в действие не должно быть
ненормальных шумов, стуков и вибрации.
При появлении
аварийно-предупредительных сигналов,
выявлении ненормальных шумов, стуков или
вибрации, превышении значений
контролируемых параметров выше
допустимых пределов техническое
средство должно быть остановлено для
выяснения и устранения причин
неисправности. Режим работы судовых
технических средств должен
устанавливаться с учетом условий
безопасной эксплуатации при этом
значения контролируемых параметров не
должны выходить за установленные
пределы.
13. При аварийной остановке или внезапном
изменении режима работы технического
средства, вследствие срабатывания
автоматической защиты, должно быть
введено в действие резервное
технической средство. Ввод в действие
остановленного технического средства
или восстановление режима его работы
может быть только после выявления и
устранения всех причин, вызвавших
срабатывание защиты.
14. При появлении во время работы
технического средства ненормального
шума, стука, вибрации, нагрева или при
превышении значений контролируемых
параметров допустимых пределов должны
быть приняты немедленные меры с
возможной остановкой для выяснения и
устранения причины неисправности.
Переход технического средства с одного
режима работы на другой должен
выполняться плавно без резких изменений
рабочих параметров. Переход через
запретные для длительной работы режимы
должен проходить по возможности быстро.
Не допускается работа на режимах,
вызывающих высокую вибрацию технических
средств и корпусных конструкций.
15. Остановка технических средств должна
производиться в последовательности,
установленной инструкцией по
эксплуатации. Экстренная остановка
должна производиться при опасности
аварии судна или технического средства,
угрозе человеческой жизни.
16. Электростанция и электрооборудование
должны обеспечивать безопасную работу
электрических устройств и систем для
поддержания нормального
эксплуатационного состояния судна (МСП),
обеспечивать безопасную работу
механизмов, безопасность пассажиров и
экипажа от несчастных случаев с
использованием электричества.
Статья 23. Техническая эксплуатация электрооборудования судов (МСП)
1. В период эксплуатации на судах
различного назначения работы по
техническому обслуживанию
электрооборудования осуществляются
судовым электромехаником
(электротехническим персоналом) по
согласованию со старшим (главным)
механиком при полном или частичном
снятии напряжения.
2. При производстве работ с
электрооборудованием должны
использоваться электрозащитные
средства.
3. Перед началом работ необходимо
произвести необходимые отключения на
главном распределительном щите (ГРЩ) и
предпринять меры по предотвращению
несанкционированной подачи напряжения к
месту работы.
4. Для обеспечения безопасности на
рабочем месте необходимо:
1) Убедиться в отсутствии напряжения на
обслуживаемом участке
электрооборудования.
2) Наложить защитное переносное
заземление на обслуживаемый участок
электрооборудования.
3) На рукоятке коммутационного аппарата,
подающего рабочее напряжение на
обслуживаемый участок
электрооборудования, укрепить табличку
"Не включать! Работают люди!".
5. Работы на токоведущих частях,
находящихся под напряжением, должны
производиться электротехническим
персоналом судна (МСП) при соблюдении
необходимых мер безопасности,
использовании электрозащитных средств и
обязательном присутствии второго лица.
6. При работах с частичным снятием
напряжения неотключенные токоведущие
части, доступные случайному
прикосновению, должны быть ограждены
временными ограждениями.
7. При производстве работ вблизи
токоведущих частей, находящихся под
напряжением, работающий должен
располагаться так, чтобы эти токоведущие
части были перед ним. Работы выполняются
под наблюдением страхующего. В
помещениях, особо опасных в отношении
поражения людей электрическим током,
производство работ на неотключенных
токоведущих частях не допускается.
Статья 24. Техническое использование на судах (МСП) горюче - смазочных материалов
1. Требования настоящей статьи, должны
обеспечиваться на стадиях научных
исследований и обоснований,
проектирования, строительства и
эксплуатации объектов морского
транспорта.
2. Главные и вспомогательные двигатели
судов (МСП) должны работать на сортах
топлива и смазочных материалов, которые
рекомендованы в инструкциях по их
эксплуатации.
3. При эксплуатации на судах (МСП)
необходимо периодически проверять
качество циркуляционного масла с
использованием судовой
экспресс-лаборатории и фиксированием
результатов анализа в судовых
документах. Должен производиться
периодически отбор проб смазочных масел
для контроля качества в береговой
лаборатории. При значениях показателей
качества масла, не соответствующих
установленным нормам, оно должно быть
заменено или его качество должно быть
восстановлено с помощью имеющихся на
судне (МСП) средств.
4. На борту судна (МСП) не допускается
перекачка по одному и тому же
трубопроводу и хранение в танке
несовместимых топлив и масел.
5. Судовая система топливоподготовки
должна соответствовать оптимальному
виду топлива, рекомендованному для
главного и вспомогательных двигателей.
6. Технологические операции по
перемещению топлив и масел на борту
судна должны отвечать требованиям
обеспечения остойчивости и
непотопляемости судна.
7. Процессы подготовки топлив для
сжигания в главных и вспомогательных
двигателях и очистки масел должны быть
пожаро- и экологически безопасными.
8. При прохождении каналов,
маневрировании и при работе во льдах
должен быть достаточный запас топлива,
обеспечивающий работу главных и
вспомогательных двигателей в течение
всего перехода до порта бункеровки.
9. Требования безопасности,
обеспечивающие пожарную безопасность
судов, при применении,
транспортировании, хранении и
утилизации ГСМ должны быть включены в
нормативные документы для каждой
конкретной марки ГСМ.
10. Назначение ГСМ должно определяться
проектантом судна (МСП) и оборудования по
согласованию с разработчиком ГСМ в
соответствии с химмотологической картой
(далее - ХК).
11. Предназначенные к применению на судах
ГСМ должны сопровождаться следующими
документами:
1) Декларацией соответствия или
сертификатом соответствия (или их
заверенной копией).
2) Декларацией безопасности (для
смазочных материалов).
3) Паспортом качества ГСМ.
4) Протоколом испытаний нефтепродуктов в
аккредитованной испытательной
лаборатории (центре) или его заверенной
копией.
12. На судне должна быть разработана
процедура проведения бункеровочных
операций и технологическая карта приема
топлива.
13. При бункеровке судна должны быть
предприняты и реализованы следующие
меры безопасности:
1) Объявлено по судовой трансляции о
приеме топлива с указанием борта
(правого, левого) и о правилах пожарной
безопасности, подлежащих исполнению при
бункеровочных операциях.
2) Произведен инструктаж членов экипажа,
участвующих в бункеровочных операциях.
3) Закрыты все наружные закрытия, включая
иллюминаторы со стороны борта, с
которого принимается бункер, и лобовой
переборки надстройки судна.
4) Приведены в готовность к немедленному
действию противопожарные средства.
5) У места шланговки организован пожарный
пост с первичными средствами
пожаротушения (2 пенных, а в условиях
отрицательных температур - 2 порошковых
огнетушителя, покрывало для тушения
пламени, ящик с песком, совковая лопата,
поддон) и проложены две рукавные линии с
пенными стволами наибольшей
производительности.
6) Место приема топлива ограждено и
обозначено знаками безопасности:
"Запрещается пользоваться открытым
огнем", "Запрещается курение",
"Проход воспрещен".
7) При приеме бункера с берега в районе
трапа вывешен щит с предупреждающей
надписью "Внимание! Идет прием
бункера".
8) На мачте должен быть вывешен сигнал
опасности.
9) Должны быть приняты меры к исключению
выбрасывания топлива через
измерительные и воздушные трубы.
Пролитое топливо должно немедленно
удаляться с протиркой насухо мест его
попадания, протирочный материал -
уничтожен.
10) В процессе бункеровки не допускается
проведение работ с применением
открытого огня и вывод из готовности
хотя бы одной из стационарных систем
пожаротушения.
14. Проведение бункеровочных операций не
допускается: во время грозы; при
проведении погрузочно - разгрузочных
работ с опасными грузами
соответствующих классов.
15. Снабжение судна маслами и другими
горюче-смазочными материалами должно
осуществляться в таре с применением
средств подвоза и грузоподъемных
механизмов, приспособленных для работы с
горючими жидкостями в указанной таре.
16. Поставка на судно
легковоспламеняющихся жидкостей должна
осуществляться в металлических
герметически закрывающихся емкостях
вместимостью не более 20 л.
Емкости не должны иметь повреждений,
следов подтекания и загрязнений.
Поставленные на судно емкости должны
быть немедленно разнесены и установлены
в местах их постоянного хранения.
17. При утилизации нефтеотходов на борту
судна (МСП) должны выполняться следующие
требования:
1) Судовой инсинератор должен
обеспечивать эффективное сжигание
жидких и густых нефтеотходов,
образующихся в процессе обработки
топлив и очистки масел, с соблюдением
допустимых норма выбросов вредных
веществ в атмосферу.
2) Отсутствие на судне инсинеатора должно
компенсироваться наличием надежной
системы сбора и хранения нефтеотходов
для последующей сдачи на береговые
(плавучие) зачистные станции.
18. Персонал (члены судовых экипажей),
осуществляющий весь жизненный цикл ГСМ
(транспортировку, хранение,
использование и утилизацию) должен иметь
необходимую квалификацию, пройти
соответствующее обучение и соблюдать
требования техники безопасности труда и
пожаробезопасности.
Статья 25. Техническое
обслуживание судовых
технических средств и корпусных
конструкций
1. При проведении технического
обслуживания (далее - ТО) СТС (далее - СТС)
и корпусных конструкций для обеспечения
безопасности должны соблюдаться
требования программы технического
обслуживания в течение всего срока
проведения этих работ. ТО СТС и корпусных
конструкций должно проводиться без
вывода судна из эксплуатации. ТО
подлежат в первую очередь корпусные
конструкции, выход из строя которых
лимитирует техническую эксплуатацию. ТО
должно выполняться экипажем судна.
2. Конструкции корпуса, которые наиболее
часто повреждаются, следует определять
исходя из опыта технической
эксплуатации, а также на основании
анализа данных материалов диагностики
корпуса. При проведении ТО необходимо
обращать внимание на внешний вид
корпуса, общее состояние палубы, наличие
вмятин, повышенной коррозии конструкций,
состояние наружных сходных трапов,
леерных ограждений, покрытий
трубопроводов. ТО должно выявлять
наличие несоответствий, которые могут
привести к нарушению целостности
конструкций, водонепроницаемости или
погодной непроницаемости судна. При
осмотре корпуса необходимо обращать
внимание на надежность устройств,
закрывающих люковые закрытия и
водонепроницаемые двери, целостности
комингсов, вентиляционных люков,
отверстий и других частей корпуса,
обеспечивающих водо- и
брызгонепроницаемость судна.
3. ТО механизмов, устройств и
оборудования механической установки и
судовых систем должно осуществляться по
планово-предупредительной системе на
основе планов-графиков и определения
фактического технического состояния
средствами технического
диагностирования и неразрушающего
контроля.
4. Периодичность выполнения работ по ТО
должна соответствовать требованиям
эксплуатационной документации с
допуском, обусловленным возможностью
выполнения работ по условиям плавания
судна (МСП).
Статья 26. Техническое обслуживание электроприводов
1. ТО судовых электроприводов
представляет собой комплекс
профилактических мер, которые
проводятся с каждым видом
электрооборудования, входящего в состав
электропривода. Сроки проведения и объем
этих профилактических мер зависит от
назначения, места установки и режима
работы электропривода.
2. Электроприводы длительно
бездействующие, должны содержаться в
постоянной готовности к действию для
чего регулярно, не реже одного раза в
месяц, производятся осмотры,
проворачивания и измерение
сопротивления изоляции.
3. При ТО электрооборудования палубных
механизмов и механизмов в помещениях с
повышенной влажностью особое внимание
необходимо уделять проверке и
обеспечению его водонепроницаемости.
Для этого необходимо не реже одного раза
в 6 мес. проверять состояние уплотнений,
удалять конденсат и масло из корпусов
машин и аппаратов.
4.Не реже одного раза в год необходимо
производить проверку:
1) Цепей терморезисторов и аппаратуры
температурной защиты обмоток
электродвигателей палубных
механизмов.
2) Состояния обмоток статора
электроприводов с тяжелым пуском.
3) Исправности взвешивающих устройств
автоматических швартовных лебедках.
4) Исправности средств дистанционного
отключения общесудовой вентиляции.
5) Исправности сигнализации об
уменьшении кратности обмена воздуха в
грузовых помещениях.
Статья 27. Техническое
обслуживание
автоматических воздушных выключателей
1. Во время ТО автоматических воздушных
выключателей необходимо обращать
внимание на состояние контактных
поверхностей, одновременность включения
и величины усилия нажатия. При включении
автоматов первыми должны замыкаться
дугогасительные контакты, затем
предварительные и последними - главные
контакты. При отключении автоматов
размыкание контактов должно происходить
в обратной последовательности.
2. Наплавления, образующиеся на
контактных поверхностях контактов,
необходимо зачищать бархатным
напильником. При сильном обгорании или
износе контактных поверхностей контакты
следует заменить новыми.
3. При осмотре дугогасительных камер
автоматов необходимо убедиться в том,
что отдельные пластины дугогасительной
решетки не касаются одна другой. После
установки камеры на место необходимо
проверить, нет ли касания контактов со
стенками камеры.
4. При осмотре механической части
автоматов необходимо:
1) Убедиться в свободном движении всех
частей механизма в заданных пределах.
2) Проверить обжатие всех гаек и винтов.
3) Проверить состояние пружин,
неисправные пружины заменить.
4) Проверить наличие смазки в подшипниках
и шарнирных соединениях.
5. Проверку срабатывания автоматов от
действия реле обратного тока и
регулирование этих реле следует
производить путем перевода генератора с
регулируемым автоматом в двигательный
режим. При достижении величины обратного
тока, равной 15% номинального значения,
автомат должен отключиться.
6. Проверку правильности действия
минимального расцепителя осуществляют
обесточиванием его катушки, при этом
автомат должен отключиться. При
обесточенной катушке минимального
расцепителя автомат не должен
включаться.
7. Отключающие расцепители,
предназначенные для дистанционного
отключения автоматов, необходимо
проверять подачей напряжения на катушку
расцепителя. При исправной катушке
автомат должен отключиться.
Статья 28. Техническое обслуживание электрического освещения
1. Во время ТО светильников без разборки
необходимо:
1) Очистить корпуса и промыть колпаки.
2) Заменить пришедшие в негодность лампы
и стартеры.
3) Поджать сальники и затянуть крепежные
соединения.
4) Расходить барашки в светильниках
наружного освещения.
2. При ТО светильников с частичной
разборкой необходимо:
1) Очистить детали светильников от грязи
и продуктов коррозии.
2) Заменить, при необходимости,
уплотнение, патроны, выключатели,
перемычки внутреннего монтажа
светильников, шнуры у настольных
светильников.
3) Измерить величину сопротивления
изоляции.
3. Все осветительные щитки и ламповые
коробки необходимо вскрывать и
осматривать с целью проверки плотности
контактов и оконцеваний жил кабелей.
4. При периодических осмотрах со
вскрытием электроустановочной арматуры
необходимо проверять заделку
оконцеваний жил кабеля, плотность
контактных и крепежных соединений,
состояние уплотнителей и четкость
фиксации положений выключателей,
очищать от окислов гнезда и вилки
штепсельных соединений.
5. Резьбовые соединения колпаков
светильников должны быть покрыты
смазкой. В арматуре, выполненной из
алюминиевых сплавов, смазка резьбовых
соединений производится составом из
цинковой пудры и технического вазелина в
равных массах.
6. Во время ТО прожекторов необходимо
проверять легкость хода жалюзи и
регулировать их на плотность прилегания
к кольцу, устранять заедания в подвижных
частях механизма поворота, производить
фокусировку лампы. Отражатели и защитные
стекла прожекторов необходимо очищать
от пыли. Потускневший хромированный
отражатель протирать мягкой ветошью с
меловой пудрой.
Статья 29. Контроль,
диагностирование технического
состояния СТС и корпусных конструкций
1. Контроль технического состояния
корпуса должен способствовать
безаварийности судна. Диагностика
технического состояния корпуса должна
обеспечить прочность, жесткость,
непроницаемость элементов корпуса,
подверженных изменению в процессе
эксплуатации.
2. Контроль технического состояния
корпуса должен осуществляться в период
эксплуатации судна. При установлении
времени проведения контроля и ремонта
корпусных конструкций необходимо
учитывать назначение судна, условия его
эксплуатации, вид перевозимого груза и
районы плавания, а также коррозионную
стойкость стали корпуса и наличие
средств противокоррозионной защиты.
3. Изменение периодичности выполнения
работ по техническому обслуживанию
возможно в зависимости от результатов
технического диагностирования
технических средств, выполненного
экипажем судна или аккредитованной в
установленном порядке организацией.
Техническое диагностирование должно
проводиться по методикам и с
использованием средств
диагностирования аттестованных
компетентной организацией и признанных
органом классификации морских судов. По
результатам оценки технического
состояния технических средств и их
элементов определяется необходимость
проведения ремонтных работ или замен.
4. При эксплуатации судов (МСП) должны
применяться следующие способы снижения
риска:
1) Корректировка системы технического
обслуживания и мониторинга технического
состояния механизмов, устройств и
оборудования механической установки и
судовых систем.
2) Изменение конструкции и/или проведение
модернизации механической установки и
судовых систем.
3) Комбинация корректировки системы
технического обслуживания и мониторинга
технического состояния с изменением
конструкции и/или модернизацией.
Статья 30. Санитарно - эпидемиологические требования и требования безопасности и охраны труда, при эксплуатации судов (МСП)
1. Требования по охране и безопасности
труда к работодателю.
На судах (МСП) работодатель должен
обеспечить:
1) Создание, внедрение, функционирование
и последовательное совершенствование
Системы управления охраной труда.
2) Содержание судов (МСП), их технических
средств, конструкций, удовлетворяющих
требованиям безопасности труда.
3) Идентификацию и оценку рисков, их
управление, информирование о них всех
работников и членов экипажей.
4) Обеспечение безопасности работников
при эксплуатации оборудования и
инструментов.
5) Выдачу персоналу средств
индивидуальной защиты, смывающих и
обезвреживающих средств.
6) Обучение безопасным методам и приемам
выполнения работ по охране и
безопасности труда и оказания первой
медицинской помощи при несчастных
случаях на производстве.
7) Наличие подготовленного лица по
оказанию первой медицинской помощи в
соответствии с национальными и
международными требованиями.
8) Наличие необходимого медицинского
оборудования и фармацевтических
средств.
9) Обеспечение проведения инструктажей
по охране и безопасности труда,
стажировки на рабочем месте и проверки
знаний требований охраны труда,
безопасных методов и приемов выполнения
работ.
10) Организацию контроля за состоянием
условий труда на рабочих местах, а также
за правильным применением работниками
средств индивидуальной и коллективной
защиты.
11) Проведение аттестации рабочих мест по
условиям труда, сертификации работ по
охране и безопасности труда.
12) Обеспечение, организацию обязательных
предварительных и периодических
медицинских осмотров бесплатных для
работников, недопущение работников к
исполнению ими трудовых обязанностей
без прохождения обязательных
медицинских осмотров (обследований).
13) Режим труда и отдыха работников в
соответствии с законодательством
Российской Федерации (На легкодоступном
месте должна быть вывешена информация с
указанием внутреннего трудового
распорядка на судне (МСП), в которой по
каждой должности должны указываться
режим работы в море и работы в порту и
максимальное количество часов работы
или минимальное количество часов отдыха,
предусматриваемых законодательством
Российской Федерации; информация должна
быть составлена на русском и английском
языках).
14) Осуществление санитарно-бытового и
лечебно-профилактического обслуживания
работников в соответствии с
требованиями Законодательства
Российской Федерации о труде и санитарно
эпидемиологическом благополучии
населения.
15) Рассмотрение поступающих предложений
о мерах по созданию безопасных и
здоровых условий труда.
16) Наличие на судах (МСП) документации по
охране труда в соответствии с
действующим законодательством
Российской Федерации.
2. Требование по охране и безопасности
труда к капитану и командному составу
судов (МСП).
1) Капитан несет ответственность за
безопасность труда на судне (МСП).
2) Ответственным перед капитаном за
организацию работ по охране труда и
предотвращению производственных
несчастных случаев на судне является
старший помощник капитана, что должно
оформляться документально.
3) Старший помощник капитана должен:
А) Обеспечить соблюдение правил охраны и
безопасности труда на судне (МСП).
Б) Проводить обучение по охране и
безопасности труда руководителей
функциональных служб.
В) Контролировать судовые
функциональные службы по своевременному
проведению в них всех необходимых
инструктажей.
4) Руководители функциональных служб
обязаны обеспечить соблюдение правил
охраны и безопасности труда по своим
заведениям и проводить обучение членов
экипажа своей службы безопасным приемам
и методам работы.
5) Капитан и командный состав должны
проходить обучение и проверку знаний в
области охраны и безопасности труда не
реже одного раза в три года. Капитан и
старший помощник капитана обучение и
проверку знаний должны проходить в
аккредитованном образовательном
центре.
6) Капитан и командный состав должны
обеспечить:
А) Все механизмы, устройства, системы и
оборудование эксплуатировались в
соответствии с инструкцией по
технической эксплуатации судовых
технических средств.
Б) Устройства, системы, оборудование,
механизмы и приспособления, не
подлежащие надзору органа классификации
морских судов, осматривались,
проверялись и использовались в
установленные сроки согласно
инструкциям завода изготовителя.
В) При работе оборудования все
движущиеся и вращающиеся их части, а
также отверстия в оборудовании, через
которые в процессе эксплуатации могут
выделяться пламя, горячие газы, пыль,
лучистая теплота, были ограждены.
Г) Проемы палубы и рабочие места,
расположенные на высоте от 500 мм и выше
(площадки управления, наблюдения и др.),
имели закрепленные леерные ограждения.
Д) Органы управления, горловины цистерн и
запорные устройства топливной, масляной,
водяной и других судовых систем имели
четкие надписи или знаки, определяющие
их значение. Вентили, клапаны и клинкеты
должны иметь указатели направления
"Открыто" и "Закрыто".
3. Требования по охране и безопасности
труда к членам экипажа.
1) Ни один член экипажа не должен быть
допущен к работе без первичного
инструктажа и обучения безопасным
приемам и методам работы на рабочем
месте, а также проверки знаний по охране
и безопасности труда.
2) Не один член экипажа, если он не имеет
соответствующих полномочий, не должен
отключать или включать оборудование.
3) Все члены экипажа должны быть
проинструктированы по безопасности
труда при работе на вспомогательном и
бытовом оборудовании (стиральных
машинах, центрифугах, электрических
утюгах и др.), а также при использовании
бытовых электроприборов.
4) Каждый член экипажа судна должен:
А) Немедленно сообщить своему
непосредственному начальнику о
замеченных неисправностях судового
оборудования, систем, устройств, трапов и
т.п., представляющих опасность.
Б) Использовать предохранительные
приспособления и средства
индивидуальной защиты в соответствии с
выполняемой работой.
В) Немедленно оказать первую помощь
пострадавшему, сообщить о инциденте
вахтенному помощнику капитана
(вахтенному механику) и, по возможности,
сохранить обстановку на месте
происшествия для расследования.
5) Лица временно прибывшие на судно (члены
семей моряков, должностные и
контролирующие лица и др. уходящие в рейс
лица) должны пройти инструктаж по
правилам поведения на судне, о чем должна
быть сделана соответствующая запись в
вахтенном журнале.
4. Общие требования по охране и
безопасности труда.
1) Все работы на судне (МСП) должны
производиться в соответствии с
инструкциями заводов - изготовителей по
обслуживанию установленных на судне
механизмов, оборудования и устройств,
технологических карт.
2) На судах в зависимости от типа должны
быть необходимые технологические карты
на судовые работы, выполняемые силами
экипажа.
3) Рабочие места и проходы к ним, ступени
трапов, настилы сходней должны быть
свободны от грузов и посторонних
предметов, систематически очищаться от
пролитых нефтепродуктов, снега, льда,
воды, и всего, что может привести к
скольжению.
4) Каждый член экипажа должен обслуживать
только те механизмы и устройства,
которые указаны в его должностной
инструкции.
5) Все технические средства судна,
устройства и средства борьбы за
живучесть, предметы оборудования и
снабжения, индивидуальные средства
защиты, техническая документация и ЗИП, а
также помещения в целях поддержания их в
порядке и исправности должны
распределяться в заведовании среди лиц
судового экипажа.
6) У места работ должны находиться только
участвующие в них члены экипажа.
7) Любые работы должны выполняться только
с разрешения руководителя работ.
8) Руководителем работ должно
назначаться лицо из командного состава,
ответственное за заведование. В
отдельных случаях руководителем работ
может быть специально назначенное лицо
комсостава.
9) При ремонте двигателей,
вспомогательных механизмов,
электрооборудования, устройств и
установок должно быть отключено
подающееся на них питание, а на пусковом
устройстве этих механизмов и в других
местах, откуда возможно осуществить пуск
должны быть вывешены знаки безопасности
"Не включать - работают люди".
10) На дверях помещений, в которых могут
возникать опасные концентрации вредных
или взрывоопасных газов и в которых
хранятся ядовитые вещества,
лакокрасочные материалы, нефтепродукты
и т.п., должны быть нанесены
предупреждающие знаки безопасности.
Двери таких помещений, должны
закрываться на замок, помещения
вентилироваться.
11) Судовое имущество, сменно-запасные
части, переносной инструмент,
приспособления и инвентарь должны
размещаться на своем штатном месте.
12) Вблизи оборудования, установленного в
пищеблоках, прачечных, бытовых
помещениях, должны быть вывешены
инструкции по его эксплуатации.
13) Мелкие повреждения корпуса,
оборудования или оснастки (выступающие
гвозди или шурупы, шатающиеся крепления
или рукоятки, неровности или повреждения
палубного покрытия, необработанные и
расщепившиеся края деревянных изделий и
др.) должны быть устранены, как только
обнаружены.
14) Тяжелые предметы, особенно если они
установлены высоко над уровнем палубы,
должны быть надежно закреплены с учетом
движения судна. Мебель и другие предметы,
которые могут упасть или сдвинуться в
штормовую погоду, должны быть
закреплены.
15) Двери, как в открытом, так и в закрытом
состоянии, должны фиксироваться.
16) Аэрозоли, содержащие летучие и
легковоспламеняющиеся компоненты,
нельзя использовать или хранить вблизи
открытого огня или других источников
тепла, даже если баллон пуст.
17) К работам на высоте (высота 1,3 м и выше),
а также на судовых грузоподъемных
механизмах в качестве крановщика,
лебедчика, стропальщика допускаются
матросы 1-го класса или другие члены
экипажа, прошедшие соответствующую
подготовку.
18) Судовые грузовые краны могут
использоваться для подъема людей только
в том случае, когда механизмы подъема и
изменения вылета стрелы снабжены двумя
автоматически действующими независимо
друг от друга тормозами замкнутого типа,
обеспечивающими удержание груза (стрелы)
при отсутствии подачи энергии.
19) В тропических районах члены экипажа
должны защищать себя от солнца и быть
осведомлены, что длительное пребывание
на солнце, даже если кожа защищена, может
принести вред.
5. Требования по охране и безопасности
труда при перемещении по судну (МСП).
1) Безопасный доступ на судно (МСП) должен
обеспечиваться с помощью забортных
трапов или сходней с установленными под
ними предохранительными сетками. Трап
или ходня должны быть правильно
установлены и надежно закреплены.
2) Должно быть предусмотрено освещение
забортного трапа или сходни,
обеспечивающее безопасное передвижение
по нему людей.
3) Ответственность за правильную
установку, надежное крепление
забортного трапа или сходни несет
старший помощник капитана, а за их
безопасное положение, исправное
состояние леерного ограждения, сеток,
освещение забортного трапа (сходни) и
проходов к ним - вахтенный помощник
капитана.
4) Перед использованием штормтрапа
должен проводиться внешний осмотр с
целью выявления возможных повреждений.
5) Штормтрап должен быть подвешен и
закреплен таким образом, чтобы
обеспечивать безопасный доступ с обоих
концов.
6) Спуск (подъем) с борта судна (МСП) по
штормтрапу допускается при наличии на
человеке предохранительного пояса со
страховочным канатом.
6. Требования по охране труда и
безопасности судовых работ.
1) На все виды судовых работ, выполняемых
силами экипажа (с канатами и цепями;
швартовные и якорные; со шлюпками; с
люковыми закрытьями и в трюмах; на высоте
и за бортом; в штормовых условиях; на
открытых палубах в условиях низких
температур; в замкнутых помещениях; в
рейдовых условиях, на необорудованном
берегу и во льдах берегового припая;
посадка (высадка) пассажиров), должны
быть разработаны технологические карты
с разделом по безопасной технологии
производства работ.
7. Требования по охране и безопасности
труда при эксплуатации энергетических
установок.
1) Лица, несущие вахту, а также
выполняющие работы по техническому
обслуживанию механизмов и систем
энергетической установки, должны быть
обеспечены и использовать средства
индивидуальной защиты.
2) На судах, имеющих знак автоматизации
А или А, над входом в машинное отделение и
машинных помещениях на видных местах
должны быть нанесены предупреждающие
надписи "Осторожно! Механизмы
запускаются автоматически".
3) Подготовка и проведение работ по
техническому обслуживанию и ремонту
главных и вспомогательных двигателей
должно производиться под руководством
лица, ответственного за заведование, или
руководителем работ. В его обязанности
должно входить: обеспечение
согласованных действий специалистов,
подготовка специнструмента, установка
необходимых временных ограждений,
предупредительных знаков
безопасности.
4) Внутри кабины любого лифта, а также на
входе у дверей шахты, где производится
посадка людей или размещение грузов,
должны быть вывешены инструкции по
пользованию.
5) При выходе из строя лифта все двери его
шахты должна быть закрыты и должна быть
вывешена табличка с надписью: "Лифт не
работает".
6) В помещениях холодильных установок
вентиляция должна действовать
постоянно. Если вентиляция не работает,
необходимо приостановить все виды
работы. Работы могут быть продолжены
после контрольной проверки воздушной
среды.
7) В помещении, оборудованном холодильной
установкой, должны иметься
соответствующие противогазы по числу
вахтенного персонала (но не менее двух), а
также должен быть запас фильтрующих
патронов к ним. Противогазы и костюмы,
должны находиться в опломбированных
шкафах, которые располагаются:
А) У входа изолированных помещений.
Б) У компрессора установок,
расположенных в машинных помещениях.
В этих шкафах должны находиться
резиновые перчатки, теплые перчатки и
защитные очки (по числу работающих).
8) Помещения холодильных камер должны
быть оборудованы звуковой и световой
сигнализацией.
9) На входе в помещения холодильных камер
и рефрижераторных трюмов следует
размещать таблички с надписью
"Осторожно - возможна утечка
фреона".
10) Запасные фреоновые баллоны должны
храниться в изолированных
пожаробезопасных помещениях.
Температура хранения должна быть не выше
50 °С. Помещения должны иметь
вентиляцию.
11) Порожние баллоны необходимо размещать
отдельно от полных или они должны
устанавливаться так, чтобы не касаться
один другого.
8. Требования по охране и безопасности
труда при эксплуатации судовых средств
судовождения и связи.
1) При эксплуатации радиотехнических
устройств, электрорадионавигационных
приборов, фототелеграфной аппаратуры,
антенных вводов и штыревых передающих
антенн, приборов управления судном и ЭВМ
необходимо следить за тем, чтобы
защитные кожухи и ограждения
токоведущих частей, с которыми при
обслуживании возможно соприкосновение
людей, были в исправности.
2) Все работы, связанные с регулировкой
РЛС, после замены магнетрона, клистрона и
разрядников должны выполняться в
специальных защитных от СВЧ излучений
комбинезоне и очках.
3) В зонах возможного облучения от
электрорадионавигационных приборов
необходимо разместить знаки:
"Электромагнитное излучение".
4) Опасные зоны СВЧ излучений от антенн
станций спутниковой связи - свыше 10
Вт/м( )(1000 мкВт/см), а также 25 Вт/м (2500 мкВт/см) и 100 Вт/м( )(10000 мкВт/см) должны быть обеспечены надписями
и табличками. При необходимости следует
применять специальные методы защиты.
5) Время пребывания в зоне излучения
главного лепестка диаграммы
направленной антенны с СВЧ излучением в
10 Вт/м( )не должно превышать 12 мин в
сутки.
9. Требования по охране и безопасности
труда при выполнении ремонтных работ.
1) Перед допуском людей к ремонтным
работам оборудование должно быть
отключено от источников электроэнергии,
пара, воды, сжатого воздуха и др.
2) Ширина прохода при производстве
ремонтных работ должна быть не менее 0,7-0,8
м (меньшие проходы могут быть допустимы в
тех случаях, когда их нельзя увеличить
из-за стационарного установленного
оборудования).
3) Входные люки в судовых помещениях, в
которых ведутся ремонтные работы при
снятых трапах, должны быть ограждены,
проходы к ним закрыты и должным образом
освещены.
4) Рабочие места, расположенные на высоте
более 1,3 м, должны быть оборудованы
рештованиями или мостиками с
ограждениями высотой не менее 1,1 м. Все
элементы рештований и мостиков должны
быть рассчитаны на максимально
возможную нагрузку.
5) Обтирочные материалы, использованные
при ремонтных работах, должны храниться
в металлических ящиках и удаляться после
окончания работ.
6) Станки и другое оборудование должны
быть оснащены экранами (ограждениями).
7) Для проведения очистных, окрасочных
работ на судне должен иметься список
судовых помещений по степени опасности
для указанных видов работ.
8) Лакокрасочные материалы должны
храниться в малярной, где не допускается
хранение других материалов. На дверях в
малярную должен быть нанесен знак:
"Пользоваться открытым огнем
запрещено".
9) Очистные и окрасочные работы в
помещениях допускается выполнять только
при наличии механической вытяжной
вентиляции, а в необходимых случаях
следует работать в шланговых
дыхательных аппаратах. Объем удаляемого
воздуха должен быть не менее 60 м/ч на одного работающего.
10) При работе с химическими красками в
закрытых помещениях должна быть
обеспечена приточно-вытяжная вентиляция
не менее чем с 15-кратным объемом
воздуха.
11) Работы с эпоксидными смолами должны
производиться в изолированных
вентилируемых помещениях. В случаях
непостоянного применения смол в
количествах до 2 кг допускается
проведение работ в неизолированных
помещениях, имеющих общеобменную
вентиляцию и местный отсос на рабочем
месте. Допускается приготовление
эпоксидных смол производить на открытой
палубе.
10. Требования по охране и безопасности
труда при выполнении грузовых
операций.
1) К работе на судовых грузоподъемных
механизмах в качестве крановщика и
лебедчика, а также в качестве
стропальщика допускается матросы 1
класса или другие члены экипажа,
прошедшие специальное обучение и
имеющие соответствующие свидетельства
крановщика (лебедчика), стропальщика.
2) К работе на тяжеловесных
грузоподъемных устройствах допускаются
специально подготовленные члены экипажа
после проверки их знаний судовой
квалификационной комиссией.
3) На палубах, над которыми в процессе
грузовых операций перемещается груз,
должны вывешивать таблички с надписью:
"Воспрещается проход".
4) Для подхода сигнальщика к комингсу
люка следует оставлять на палубе проход
шириной не менее 600 мм (не относится к
лесным и контейнерным грузам).
5) В случае укладки палубного груза по
всей площади палубы должны быть устроены
безопасные огражденные переходы.
Ограждения должны устанавливаться с
двух сторон, иметь высоту 1100 мм и не менее
трех лееров (поручень и два
промежуточных леера). Переходные мостики
следует укладывать поверх найтовов,
крепящих грузы.
6) Если палубный груз уложен у
фальшбортов, леерного ограждения палуб
судна или у комингсов люка и на такой
высоте, что ограждения не могут
предотвратить случайное падение людей
за борт или в открытый трюм, то в
соответствующих местах должно быть
установлено дополнительное ограждение
или приняты другие меры против падения
людей.
7) Разрешается использовать съемные
грузозахватные приспособления, которые
должны быть снабжены клеймом
(сертификатом) или прочно прикрепленной
металлической биркой с указанием номера,
грузоподъемности и даты испытания.
8) Съемные грузозахватные приспособления
(стропы, грузовые сетки и др.) после
изготовления или ремонта подлежат
техническому освидетельствованию и
испытанию нагрузкой, в 1,25 раза
превышающей их номинальную
грузоподъемность. В процессе
эксплуатации грузозахватные
приспособления должны подвергаться
осмотру перед работой и при
необходимости отбраковываться.
Результаты технического
освидетельствования испытания и
осмотров должны заноситься в журнал
учета грузозахватных приспособлений.
Грузозахватные приспособления должны
иметь соответствующие паспорта или акты
технического освидетельствования, бирки
или кольца с выбитыми номерами,
грузоподъемностью и датой испытания.
9) Крепления стальных канатов стоячего
такелажа необходимо осматривать не реже
одного раза в три месяца, а при выявлении
слабины подтягивать.
10) Растительные канаты допускаются
пропускать через блоки, диаметр шкивов
которых не менее шестикратного диаметра
применяемого каната. Блоки должны
подбираться с желобами шириной, равной
диаметру каната.
11) При температуре наружного воздуха
ниже 15 °С применение цепных стропов, а
также застропка груза "в удав"
стальными стропами без применения
роликовых скоб не допускается.
12) Блоки, применяемые для грузовых работ,
необходимо осматривать перед каждой
погрузочно-разгрузочной операцией.
13) При спаренной работе судовых стрел
угол, образуемый грузовыми шкентелями,
не должен превышать 120°, если
конструктивно не предусмотрено иное, а
допустимая нагрузка - 50% рабочей нагрузки
стрелы с меньшей грузоподъемностью, если
органом классификации морских судов не
установлена иная.
11. Требования к периодичности испытаний
штормтрапов, спасательных шкентелей с
мусингами, предохранительных поясов и
страховочных канатов.
1) Штормтрап и спасательный шкентель с
мусингами должны испытываться 1 раз в
год.
2) Предохранительный пояс и страховочный
конец должен испытываться 1 раз в месяц.
Норма испытательной статистической
нагрузки для предохранительного пояса и
страховочного конца - 4000 Н (400 КГС).
3) Устанавливаются следующие сроки
эксплуатации штормтрапов:
А) Посадочный штормтрап - 5 лет.
Б) Лоцманский штормтрап - 2 года.
В) Рабочий штормтрап - 1 год.
Сроки эксплуатации штормтрапов,
предусмотренные настоящими
требованиями, являются минимальными.
Фактические сроки списания
устанавливаются на основе результатов
периодических испытаний штормтрапов.
12. Требования по охране и безопасности
труда при выполнении работ на
специализированных судах.
1) На проведение погрузочно-разгрузочных
работ, крепление или распределение
груза, зачистные работы, работы по
дегазации на специализированных судах
должны быть разработаны технологические
карты с разделом по безопасности труда.
Статья 31. Пожарная безопасность судов (МСП) в эксплуатации
1. Пожарная безопасность должна
обеспечиваться:
1) Поддержанием в рабочем состоянии и
готовности к немедленному использованию
противопожарного оборудования и средств
для борьбы с пожаром.
2) Выполнением экипажем требований по
эксплуатации судового оборудования.
3) Организационными мероприятиями по
созданию системы противопожарной защиты
судна.
4) Соблюдением противопожарного режима
на судне.
5) Выполнением требований пожарной
безопасности при перевозке грузов,
производстве погрузочно-разгрузочных,
бункеровочных и ремонтных работ.
2. Организационные мероприятия по
созданию системы противопожарной защиты
судна (МСП), поддержание
противопожарного режима на судне (МСП)
должны предусматривать компетентность,
профессионализм и квалификацию членов
экипажей судов.
Организационные мероприятия по созданию
системы противопожарной защиты судна
(МСП) должны включать выполнение
следующих требований:
1) К занятию должностей членов экипажа
судна (МСП) допускаются лица, имеющие
дипломы и квалификационные
свидетельства, прошедшие
соответствующую противопожарную
подготовку в морских учебных заведениях
по программам, одобренным Министерством
транспорта Российской Федерации,
учитывающих обязательные требования для
подготовки и квалификации лиц
командного и рядового состава
специализированных судов определенных
типов.
2) Лица, не являющиеся пассажирами и
членами экипажа (подменные и ремонтные
бригады, практиканты и т.п.), до
выполнения возложенных обязанностей
должны пройти инструктаж и приобрести
знания: о символах, знаках безопасности и
сигналах аварийно-предупредительной
сигнализации; о подаче сигнала при
обнаружении дыма или пожара, нахождении
и использовании индивидуальных
спасательных средств, путях эвакуации и
месте сбора; об использовании переносных
огнетушителей и действиях по открытию и
закрытию противопожарных дверей; о
методах и приемах первой медицинской
(доврачебной) помощи.
3) На судах, имеющих на борту пассажиров, в
срок не более 24 часов после выхода из
порта должен быть проведен учебный сбор
и противопожарный инструктаж всех
пассажиров, ознакомление с местами
нахождения и правилами пользования
индивидуальными и коллективными
спасательными средствами. При заходе в
промежуточные порты и принятии на борт
новых пассажиров, должна проводиться
периодическая радиоинформация о мерах и
правилах пожарной безопасности.
4) Все вновь прибывшие члены экипажа
должны пройти первичный инструктаж о
мерах пожарной безопасности на рабочем
месте.
5) Противопожарная подготовка должна
проводиться непрерывно в соответствии с
планами технической учебы,
утверждаемыми капитаном судна. Должны
проводиться периодические практические
учения (в условиях, максимально
приближенных к реальным ситуациям) в
соответствии с расписаниями по пожарной
тревоге, согласно оперативным планам
тушения пожаров, задачам и функциям
аварийных партий (групп) по отработке
операций по организации борьбы с
пожарами и эффективному использованию
средств пожаротушения.
6) При перевозке опасных грузов до
принятия их на борт экипаж должен
получить информацию о взрыво- и
пожароопасности груза, знать
запрещенные и рекомендуемые
огнегасительные средства, иметь в
наличии и уметь пользоваться
индивидуальными средствами защиты,
уметь использовать специальные средства
тушения пожара применительно к
принятому к перевозке грузу.
7) На судне в центральном посту
управления либо в рулевой рубке или на
видных местах в коридорах и вестибюлях
должны быть вывешены планы общего
расположения судна с указанием для
каждой палубы размещения постов
управления; расположения огнестойких и
огнезадерживающих конструкций;
помещений, защищаемых системой пожарной
сигнализации; помещений, защищаемых
стационарными системами пожаротушения,
с указанием местонахождения приборов и
арматуры для управления их работой, а
также расположения пожарных кранов;
средств доступа в различные отсеки, на
палубы и т.п. с указанием путей эвакуации,
коридоров и дверей; систем вентиляции,
включая устройства управления
вентиляторами, с указанием расположения
заслонок и опозновательных номеров
вентиляторов; размещения
противопожарного снабжения и аварийных
дыхательных устройств; местонахождения
инструкций по техническому обслуживанию
и применению всех судовых средств и
установок для тушения и локализации
пожара.
8) На судне (МСП) должна быть разработана
схема управления подразделениями
судового экипажа в аварийных ситуациях
(включая борьбу с пожаром) с образованием
командных пунктов, постов, аварийных
партий (групп) и назначением их
командиров в соответствии с судовым
расписанием по заведованиям.
9) В порту, при увольнении экипажа на
берег, ежедневно должна формироваться
стояночная аварийная партия, способная
обеспечить борьбу с пожаром и
взаимодействие с подразделениями
противопожарной службы МЧС,
аварийно-спасательными подразделениями
и экипажами других судов; формирование
стояночных аварийных партий должно
устанавливаться капитанами морских
портов.
10) На судне (МСП) должно быть разработано
и постоянно корректироваться в
соответствии с изменениями в составе
экипажа расписание по пожарной
тревоге.
11) Для каждого члена экипажа должна быть
предусмотрена каютная карточка,
содержащая описание сигналов тревог и
выписку его обязанностей по тревогам,
включая пожарную, с указанием места
прибытия (сбора). У спальных мест
пассажиров или на видном месте при
выходе из пассажирской каюты должна быть
вывешена каютная карточка, содержащая
полную информацию о действиях пассажира
по тревогам, включая пожарную, местах
сбора и использовании спасательных
средств.
12) На судне (МСП) должны быть разработаны
и утверждены капитаном оперативные
планы борьбы с пожарами для всех
грузовых помещений, отсеков машинного
отделения, кладовых горючих и
легковоспламеняющихся жидкостей, блоков
жилых и служебных помещений, кладовых
взрывчатых веществ (крюйт-камер),
лабораторий, зрительных залов, постов
управления и других помещений, подробный
перечень которых определяет капитан.
13) На пассажирском судне должны быть
разработаны "Схемы путей эвакуации"
с указанием всех возможных путей
эвакуации пассажиров и экипажа из
различных помещений и отсеков, включая
использование иллюминаторов и
производство вырезов в конструкциях
судна, и располагаться на видных и хорошо
освещенных местах; полный комплект схем
путей эвакуации должен быть оформлен в
виде стенда, расположенного в вестибюле
судна, с указанием значения сигналов
тревог, изложением инструкции по
использованию индивидуальных
спасательных средств и рисунками по
тексту изложения; организация эвакуации
людей при пожаре определяется отдельной
инструкцией и учитывается судовым
расписанием по тревогам.
14) Для размещения и хранения
противопожарного снабжения на судне
должны быть оборудованы специальные
кладовые и пожарные посты.
3. Требования по поддержанию
конструктивных элементов судовой (МСП)
противопожарной защиты, систем
пожаротушения, пожарной сигнализации,
противопожарного оборудования и
снабжения в постоянной готовности.
1) На судне (МСП) не должна нарушаться
целостность противопожарных переборок и
теплоизоляция на них.
2) Не допускается неисправность
противопожарных дверей и заслонок,
механизмов управления ими как
дистанционных, так и в местах установки.
Нарушения плавности хода, плотности
прилегания дверного полотна к раме,
наличие препятствий, затрудняющих
закрытие и открытие, не допускаются.
3) На каждой противопожарной двери в
районе ручного привода должна быть
помещена надпись на русском и английском
языках, поясняющая порядок закрытия и
открытия двери.
4) На судне (МСП) должен быть разработан
план технического обслуживания
огнестойких, огнезадерживающих
конструкций и устройств для закрытия
отверстий в них, дистанционных и местных
установок приводов этих устройств.
5) На судне (МСП) должны быть инструкции по
эксплуатации, техническому обслуживанию
и ремонту всех систем пожарной
сигнализации и пожаротушения, а также
подробные наставления и руководства,
определяющие действия экипажа при
неисправности или выходе из строя каждой
системы. Должны быть разработаны планы
технического обслуживания систем
пожарной сигнализации и пожаротушения и
проверки их в действии. Выполнение
планов технического обслуживания,
требований инструкций по эксплуатации и
техническое состояние систем пожарной
сигнализации и пожаротушения должно
контролироваться проведением
проверок.
6) Все средства измерений, установленные
на системах пожаротушения и пожарной
сигнализации, (включая датчики), а также
используемые для контроля за состоянием
воздушной среды (концентрация газов,
паров и т.п.), должны быть поверены в
органах государственной
метрологической службы или
откалиброваны соответствующей службой
судовладельца.
7) Все предметы противопожарного
снабжения: переносные средства
противопожарной техники, аппараты,
инвентарь и расходные материалы, должны
храниться на судне (МСП) в состоянии
постоянной готовности с обеспечением
свободного доступа к переносным
средствам и удобств их использования по
назначению.
4. Требования по поддержанию на судне
(МСП) противопожарного режима.
1) Все отсеки и помещения судна (МСП)
должны использоваться по своему
назначению в соответствии с проектной
документацией. Переоборудование судовых
помещений, установка дополнительных
конструкций, полок и стеллажей (в т.ч.
временных) для складирования и хранения
изделий и материалов, допускается только
по согласованию с органом классификации
морских судов.
2) На судне (МСП) должна быть инструкция о
мерах пожарной безопасности, с которой
должны быть ознакомлены все члены
экипажа, пассажиры и лица, не являющиеся
пассажирами и членами экипажа (подменные
и ремонтные бригады, практиканты и т.п.).
Статья 32. Экологическая безопасность судов
1. Охрана атмосферного воздуха.
1) На морских судах эксплуатирующихся в
Балтийском море, запрещается
использование топлива с содержанием
серы более 1,5%, а эксплуатирующихся на
других морских бассейнах - с содержанием
серы более 4,5%. При использовании топлив с
большим содержанием серы на судах должны
находится в исправном состоянии
установки для очистки выхлопных газов.
2) На судах запрещается использование и
выброс в атмосферу озоноразрушающих и
парниковых газов, ограничения на выброс
которых подпадают под действие
международных соглашений, стороной
которых является Российская Федерация.
Требования экологической безопасности в
части выбросов в атмосферу
озоноразрушающих веществ определяются
международными обязательствами
Российской Федерации, вытекающих из
Монреальского протокола.
Требования экологической безопасности в
части выбросов в атмосферный воздух
парниковых газов определяются
международными обязательствами
Российской Федерации, вытекающих из
Киотского протокола.
2. Охрана морских объектов животного
мира.
1) На морских судах допускается применять
только противообрастающие системы,
одобренные Международной морской
организацией. На судах запрещается и/или
ограничивается нанесение, повторное
нанесение, установка или использование
вредных противообрастающих систем,
содержащих в своем составе
трибутилолово. Суда, имеющие такие
системы, могут сохранять их до
следующего планового восстановления, но
на период, ни в коем случае не
превышающий 60 месяцев после ее
нанесения.
2) Сбор и обработка отходов, образующихся
в результате нанесения или снятия
противообрастающей системы содержащей
трибутилолово, должно осуществляться
безопасным и экологически рациональным
образом с целью защиты здоровья человека
и окружающей среды.
3) С целью предотвращения, сведения к
минимуму и окончательной ликвидации
переноса вредных водных и патогенных
организмов посредством контроля судовых
балластных вод и осадков и управления
ими, все морские суда, которые совершают
рейсы за пределы одного моря и имеют на
своем борту водный балласт подлежащий
сбросу за борт, обязаны выполнять
следующие требования:
А) На каждом судне должен быть Журнал
операций с балластными водами, который
может быть системой электронной
регистрации или являться частью другого
журнала, выполняется план управления
балластными водами. Такой план
одобряется Администрацией морского
порта с учетом Руководства,
разработанного Международной морской
организацией. План управления
балластными водами должен быть
конкретным для каждого судна и
содержать:
а)
Подробное изложение процедур
безопасности для судна и экипажа,
относящиеся к управлению балластными
водами.
б) Подробное описание действий, которые
должны предприниматься для выполнения
требований к управлению балластными
водами и дополнительной практики
управления балластными водами.
в) Подробное изложение процедуры
удаления осадков в море и на берегу.
г) Описание процедур по координации
управления балластными водами на судне,
связанного со сбросом в море, с властями
государства, в водах которого будет
произведен такой сброс.
д) Сведения о лице командного состава,
ответственное за обеспечение
надлежащего выполнения плана на судне.
Б) Судно, построенное до 2012 года, с
объемом балластных вод 5000 м или более может осуществлять
управление балластными водами путем их
смены или сдачи на береговые приемные
сооружения по обработке балластных вод.
В) Суда, производящие замену балластных
вод в соответствии с настоящим правилом,
должно выполнять это с эффективностью
замены балластных вод, составляющей, по
меньшей мере, 95% по объему. Для судов,
производящих замену балластных вод
методом прокачки, прокачка трехкратного
объема каждого танка водяного балласта
считается отвечающей требованиям
правила. Прокачка меньше трехкратного
объема может приниматься, если судно
может продемонстрировать, что
производимая замена составляет, по
меньшей мере, 95% по объему.
Г) Судно, производящее замену балластных
вод, должно:
а) Насколько это возможно, должно
производить такую замену балластных вод
на расстоянии, по меньшей мере, 200 морских
миль от ближайшего берега и в местах с
глубиной воды, по меньшей мере, 200 м,
принимая во внимание Руководство,
разработанное Международной морской
организацией.
б) В случаях, когда судно не может
производить замену балластных вод в
соответствии с вышеуказанным
требованием, такая замена балластных вод
производится с учетом Руководства,
указанного выше, и настолько далеко от
ближайшего берега, насколько это
возможно, и во всех случаях на
расстоянии, по меньшей мере, 50 морских
миль от ближайшего берега и в местах с
глубиной воды по меньшей мере 200 м.
в) В морских районах, в которых
расстояние от ближайшего берега или
глубина не отвечают указанным
параметрам, сброс балластных вод
осуществляется только в местах,
специально установленных, по
согласованию с федеральным органом по
охране окружающей среды, администрацией
морского порта.
Д) Судно, построенное в 2012 году или
позднее, с объемом балластных вод 5000 м или более осуществляет управление
балластными водами, которое должно
отвечать, по меньшей мере, следующим
требованиям: сбрасывает менее 10
жизнеспособных организмов на один
кубический метр, минимальный размер
которых равен 50 мкм или более, и менее 10
жизнеспособных организмов на один
миллилитр, минимальный размер которых
менее 50 мкм и равен 10 мкм или более; при
этом сброс индикаторных микробов не
превышает установленных концентраций.
Индикаторные микробы, как стандарт
здоровья человека, включают:
а) Токсикаогенный вибрион холеры (О1 и О139)
с менее чем 1 колониеобразующей единицей
(кое) на 100 мм или менее I кое на 1 г (сырого
веса) образцов зоопланктона.
б) Кишечную палочку - менее 250 кое на 100
мм.
в) Кишечные энтерококки - менее 100 кое на
100 мм.
Е) На всех судах должны извлекаться и
удаляться осадки из помещений,
предназначенных для перевозки
балластных вод, в соответствии с
положениями судового плана управления
балластными водами.
Ж) Системы управления балластными
водами, используемые для соответствия
настоящему правилу, должна быть
безопасными для судна, его оборудования
и экипажа.
З) В портах и на терминалах, где
производятся очистка или ремонт
балластных танков, должны иметься
достаточные сооружения для приема
осадков. Такие приемные сооружения
должны эксплуатироваться, не вызывая
необоснованных задержек судов, и должны
обеспечивать безопасное удаление таких
осадков, которое не причиняет ущерба
окружающей среде, здоровью человека,
имуществу или ресурсам - своим или других
государств.
И) Требования настоящей статьи или любые
меры, принятые в соответствии с ней к
приему или сбросу балластных вод и
осадков не применяются в целях
обеспечения безопасности судна в
чрезвычайных ситуациях или спасения
человеческой жизни на море; или к
аварийному сбросу или поступлению
балластных вод и осадков в результате
повреждения судна или его оборудования
Статья 33. Транспортировка (перевозка) грузов
1. Требования настоящей статьи, должны
обеспечиваться на стадиях научных
исследований и обоснований,
проектирования, строительства и
эксплуатации объектов морского
транспорта и его инфраструктуры.
2.Общие требования к грузовой
(технологической) безопасности морской
транспортировки грузов.
1) Грузовая (технологическая)
безопасность морской транспортировки
грузов определяется физико-химическими
свойствами и транспортными
характеристиками груза, пригодностью
перевозочного средства для
транспортировки данного груза и
условиями рейса с учетом взаимодействия
системы судно-груз-воздействие моря.
2) Грузовая (технологическая)
безопасность и сохранность перевозки
грузов на морском транспорте должна
нормироваться национальными правилами,
учитывающими положения и требования
международных Конвенций и Кодексов
Международной морской организации.
3) В целях обеспечения грузовой
(технологической) безопасности на
морском транспорте должна применяться и
поддерживаться на современном уровне
Комплексная система нормативного
обеспечения безопасной и сохранной
транспортировки грузов морем,
включающая в себя обязательные к
применению всеми участниками
транспортного процесса
нормативно-правовые и
нормативно-технические акты согласно
блок-схеме (Приложение Г). В основу
Комплексной системы должно быть
положено деление грузов на пять основных
видов: генеральные, опасные,
продовольственные, наливные и
навалочные, которые далее
подразделяются на категории, классы и
группы грузов.
4) Нормативные документы по безопасности
транспортировки грузов (правила,
информации о грузе, декларации и
сертификаты соответствия) должны
разрабатываться признанными
научно-исследовательскими
организациями, компетентными в области
обеспечения безопасности морской
транспортировки грузов, и содержать
необходимые и достаточные сведения о
транспортных характеристиках и
свойствах груза, включая химические,
особенностях и мерах предосторожности
при транспортировке груза, требованиях к
его упаковке и маркировке, размещению и
креплению груза в средствах укрупнения,
грузовых транспортных единицах и на
судах, необходимых
температурно-влажностных режимах и
другие условия транспортировки.
5) Грузоотправитель должен своевременно
передать перевозчику все требуемые в
соответствии с портовыми, таможенными,
санитарными или иными административными
правилами касающиеся груза документы.
Грузоотправитель несет ответственность
перед перевозчиком за убытки,
причиненные вследствие несвоевременной
передачи, недостоверности или неполноты
таких документов (статья 141 КТМ России).
6) Судовладелец должен предоставить
капитану судна необходимые данные по
остойчивости и прочности судна при
перевозке грузов с методикой для
проведения самостоятельных расчетов,
наставление по креплению грузов на
судне.
7) Суда, подаваемые перевозчиком под
погрузку, должны быть в мореходном
состоянии, а грузовые помещения
подготовлены к приему груза.
8) Погрузочно-разгрузочные работы на
судне выполняются в соответствии с
наставлением по креплению грузов по
рабочей технологической документации,
разрабатываемой и утверждаемой в
установленном порядке.
9) Для обеспечения грузовой
(технологической) безопасности морской
транспортировки грузов необходимо
наличие на судах документации,
определяемой Международной конвенцией
СОЛАС 74 и национальными правилами
морской перевозки грузов.
3. Требования грузовой (технологической)
безопасности при морской
транспортировке генеральных грузов
1) Грузы, нуждающиеся в таре и упаковке
для обеспечения их полной сохранности
при перевозках, должны предъявляться для
перевозок в исправной таре и упаковке.
Тара и упаковка, на которые установлены
государственные стандарты или для
которых установлены технические условия
должны соответствовать им. Такие
требования применяются также и к
предъявляемым отправителем контейнерам
(пункт 1 статьи 139 КТМ России).
2) Отправитель обязан надлежащим образом
маркировать груз и представлять
перевозчику необходимые сведения о нем
(пункт 2 статьи 139 КТМ России). С этой целью
грузоотправителем заблаговременно до
погрузки предоставляется информация о
грузе в письменном виде по форме,
приведенной в Правилах безопасности
морской перевозки грузов.
3) С целью обеспечения достоверности и
полноты информации о грузах,
представляющих наибольшую опасность при
морской транспортировке (опасных
веществах в упакованном виде,
крупногабаритных, тяжеловесных и
металлогрузах, лесных грузах),
грузоотправитель поручает разработку
информации о грузе признанной
научно-исследовательской организации в
области безопасности морской
транспортировки грузов.
4) Груз, грузовые места и грузовые
транспортные единицы, включая
контейнеры, должны быть погружены,
уложены и закреплены на судне в течение
всего рейса в соответствии с
наставлением по креплению грузов. Для
судна под Государственным флагом
Российской Федерации наставление по
креплению грузов одобряется
Министерством транспорта Российской
Федерации.
5) Нормативные технические акты, а также
методические документы по безопасности
морской перевозки конкретных видов
генеральных грузов, с учетом которых
разрабатываются наставления по
креплению грузов для конкретных судов,
издаются в установленном порядке.
6) Погрузочно-разгрузочные работы на
судне выполняются в соответствии с
наставлением по креплению грузов по
рабочей технологической документации,
разрабатываемой и утверждаемой в
установленном порядке.
7) Капитан судна совместно с
организацией, выполняющей погрузку, до
начала грузовых работ может оформить
опросный листок о готовности судна к
погрузке по рекомендуемой форме,
приведенной в Правилах безопасности
морской перевозки грузов.
8) Морская транспортировка генеральных
грузов должна выполняться в
соответствии с требованиями Правил
безопасности морской перевозки грузов с
учетом сведений о свойствах и
транспортных характеристиках груза и
условиях его безопасной перевозки,
содержащихся в Информации о грузе и
Декларации об опасном грузе.
9) Форма Информации о грузе и
рекомендации по ее подготовке, а также
Методика расчета критерия несмещаемости
и средств крепления структурообразующих
грузов приведены в Правилах
безопасности морской перевозки грузов.
10) Груз, принятый на судно, должен быть
надлежащим образом уложен и закреплен во
избежание его смещения в процессе
морской перевозки. Укладку и крепление
грузов производят в соответствии с
требованиями судового наставления по
креплению грузов, информации о грузе или
Правил безопасности морской перевозки
грузов. Размещение и крепление
крупногабаритных и тяжеловесных грузов
производят в соответствии с
требованиями информации о грузе или по
индивидуальным проектам,
разрабатываемым признанными
организациями по поручению
грузоотправителей или судовладельцев с
учетом требований Правил.
11) При отсутствии на судне условий для
размещения и крепления груза,
обеспечивающих его несмещаемость в
рейсе (достаточное количество
материалов и средств крепления и др.),
капитан вправе отказаться от приема
груза к перевозке.
12) Средства крепления грузов должны
соответствовать требованиям
нормативно-технической документации,
одобренной в установленном порядке, и
иметь действующие документы
соответствия, содержащие сведения о
допустимой (максимальной) рабочей
нагрузке и/или разрушающей (предельной)
нагрузке.
13) Отправитель грузов, представляющих
наибольшую опасность при морской
транспортировке, силами признанной
научно-исследовательской организации
организует контроль выполнения
требований информации о грузе с выдачей
капитану судна документа о безопасной
укладке и креплении груза с учетом
рекомендуемой формы, приведенной в
Правилах безопасности морской перевозки
грузов. В случае перевозки груза на
палубе и/или выполнения работ по его
креплению силами экипажа судна
получение такого документа,
подтверждающего проявление должной
заботы для обеспечения безопасной и
сохранной перевозки груза, возлагается
на перевозчика.
14) Для получения разрешения на выход
судна с грузами, представляющими
наибольшую опасность при морской
транспортировке (опасными веществами в
упакованном виде, крупногабаритными,
тяжеловесными и металлогрузами, лесными
грузами), капитан судна представляет
капитану порта информацию о грузе и
Документ о его безопасной укладке и
креплении, выданные признанной
научно-исследовательской
организацией.
15) Подтверждение соответствия
генерального груза требованиям морской
транспортировки - Документ о безопасной
укладке и креплении груза подтверждает
соответствие информации о грузе
состоянию груза на момент погрузки на
борт судна, и что укладка и крепление
груза на судне выполнены
освидетельствованными средствами
крепления и соответствуют требованиям:
А) Судового Наставления по креплению
грузов и/или
Б) Информации о грузе
В) Судовой Информации об остойчивости и
Г) Судового расчета остойчивости
Д) Кодекса безопасной практики
размещения и крепления грузов
Е) Правил безопасности морской перевозки
грузов и/или
Ж) Рекомендациям признанной
организации
и обеспечивают его безопасную и
сохранную морскую перевозку в порт
назначения.
4. Требования грузовой (технологической)
безопасности при морской
транспортировке опасных грузов.
1) Изготовление продукции, относящейся к
опасным грузам, должно выполняться в
соответствии с принятым технологическим
процессом согласно
нормативно-технической документации на
продукцию. Особое внимание должно
уделяться использованию стабилизации,
десенсибилизации и др. обработкам
химических веществ, если сохранная и
безопасная транспортировка груза может
гарантированно обеспечиваться только в
таком состоянии.
2) Используемая для упаковывания
опасного груза тара и упаковка должна
соответствовать предписанной для
данного опасного груза Инструкцией по
упаковке Кодекса ММОГ и иметь сертификат
соответствия, выданный органом по
сертификации, аккредитованным
Компетентным органом в области
обеспечения безопасности морской
транспортировки грузов. В сертификате
соответствия должна указываться
присвоенная таре или упаковке
маркировка, начинающаяся с символа
Организации Объединенных Наций для тары
(расположенные по вертикали буквы u и n,
заключенные в окружность) и сокращенное
наименование государства, разрешившего
нанесение на тару или упаковку указанную
маркировку.
3) Тара и упаковка опасных грузов должна
иметь четкую, нестирающуюся и стойкую по
отношению к воздействию атмосферы и
морской воды маркировку, содержащую
основные, дополнительные и
информационные надписи, манипуляционные
знаки, знаки опасности, а также
транспортное наименование и номер ООН
опасного груза, установленные в
международных и национальных
нормативно-правовых актах.
4) Опасные грузы, предъявляемые к морской
перевозке в таре и упаковке, должны
сопровождаться Информацией о грузе (в
соответствии с правилом VI/2
международной конвенции СОЛАС-74) и
Декларацией об опасном грузе (в
соответствии с правилом VII/4
международной конвенции СОЛАС-74, главой
5.4 международного кодекса ММОГ),
содержащими достаточную информацию о
свойствах и транспортных
характеристиках опасного груза и
действиях в чрезвычайных ситуациях, и по
оказанию первой медицинской помощи в
случаях инцидентов, связанных с опасным
грузом. Указанные документы должны
разрабатываться признанными
научно-исследовательскими
организациями, компетентными в области
обеспечения безопасности морской
транспортировки грузов.
5) Декларация об опасном грузе -
транспортный документ, в котором
идентифицируется опасный груз, с
указанием:
А) Транспортного наименования вещества
или смеси веществ, материала или
изделия.
Б) Состава, физических и химических
характеристик, информации о
компонентах.
В) Идентификации транспортной опасности
груза (номер ООН, класс опасности, группа
упаковки).
Г) Характеристики пожарной опасности и
средств пожаротушения.
Д) Характеристики токсичности.
Е) Правил обращения и хранения.
Ж) Контроля воздействия на персонал,
защиты персонала и мер первой помощи.
И) Воздействия на окружающую среду и
аварийных мер в случае россыпи, утечки.
К) Требований к таре и упаковке.
Л) Требований к средствам
транспортирования.
6) Опасные грузы, предъявляемые к морской
перевозке, должны быть идентифицированы
в порту погрузки с целью подтверждения
соответствия. Подтверждение
соответствия опасного груза требованиям
морской транспортировки должно
вноситься в декларацию об опасном грузе
ее разработчиком.
7) Если опасный груз предъявляется к
морской перевозке в транспортных
единицах (грузовые контейнеры, трейлеры,
автотранспортные средства и др.), то при
идентификации готовности опасного груза
к морской перевозке должно
освидетельствоваться наличие и
достаточность крепления опасного груза
внутри каждой транспортной единицы.
Результаты освидетельствования должны
оформляться Свидетельством (в
соответствии с правилом VII/4.2
международной конвенции СОЛАС-74),
составляющим необъемлемую часть
декларации об опасном грузе.
8) Перегрузка опасных грузов в портах
должна выполняться обученным персоналом
в соответствии с утвержденной в
установленном порядке РТД. При этом
должны соблюдаться положения главы 1.4
международного кодекса ММОГ в отношении
обеспечения безопасности и охраны,
особенно для опасных грузов, способных
вызвать катастрофические последствия.
9) Суда, используемые для перевозки
опасных грузов, должны иметь документ,
подтверждающий соответствие
конструкции и оборудования судна
требованиям правила II-2/19 международной
конвенции СОЛАС-74.
10) Условия размещения и разделения
опасных грузов на борту судна и режимы
перевозки определяются международными
конвенциями СОЛАС-74 и МАРПОЛ 73/78,
международным кодексом ММОГ.
11) Морская транспортировка опасных
грузов должна выполняется с учетом
сведений о свойствах и транспортных
характеристиках груза и условиях его
безопасной перевозки, содержащихся в
Информации о грузе и Декларации об
опасном грузе.
12) Контроль за выполнением на судах
требований международных и национальных
стандартов, норм, правил и процедур по
вопросам, связанным с погрузкой,
разгрузкой и транспортировкой опасных
грузов, в том числе наличием Деклараций
об опасных грузах, соответствующих
свидетельств, сертификатов и других
документов, необходимых для обеспечения
безопасности морской транспортировки
опасных грузов, осуществляют
Федеральная служба по надзору в сфере
транспорта и капитаны морских и речных
(устьевых) портов.
13) Капитан морского или речного
(устьевого)порта должен принимать во
внимание факт наличия на судне
Деклараций об опасных грузах,
соответствующих свидетельств,
сертификатов и других документов,
предусмотренных международными и
национальными требованиями,
стандартами, нормами, правилами и
процедурами по вопросам, связанным с
погрузкой, разгрузкой и
транспортировкой опасных грузов, при
разрешении вопросов о пригодности судна
к плаванию, выполнения требований к
загрузке судна и наличием или
отсутствием недостатков судна,
создающих угрозу безопасности его
плавания, и о возможности принятия, в
порядке статьи 80 Кодекса торгового
мореплавания Российской Федерации,
решения о выдачи разрешения на выход
судна в море.
5. Требования грузовой (технологической)
безопасности при морской
транспортировке наливных грузов.
1) Грузы, транспортируемые наливом, в том
числе опасные наливные грузы,
подразделяют на продовольственные,
нефть и нефтепродукты, химические
продукты, сжиженные газы.
2) Наливные грузы, предъявляемые к
транспортировке морем, должны
сопровождаться Декларацией об их
транспортных характеристиках и условиях
безопасной погрузки, содержащей
исчерпывающую информацию о свойствах
груза, условия обеспечения безопасности
персонала, меры первой медицинской
помощи, требования по обеспечению
конструктивной, пожарной и
экологической безопасности, а также
аварийные мероприятия. Идентификация
судовой партии груза удостоверяется в
сертификате соответствия. Указанные
документы должны разрабатываться
признанными научно-исследовательскими
организациями, компетентными в области
обеспечения безопасности морской
транспортировки грузов.
3) До начала выполнения грузовых
операций:
А) Танкер и терминал должны обменяться
достоверной информацией в объеме,
регламентированном международными и
национальными правилами, а также
Обязательными постановлениями по
порту.
Б) Терминал должен предоставить танкеру
регламент взаимодействия командного
состава танкера и уполномоченного
представителя терминала по вопросам
обеспечения безопасности.
В) Должна быть обеспечена
укомплектованность команды танкера и
персонала терминала квалифицированными
специалистами для обслуживания
швартовов, выполнения грузовых и
балластных операций, а также действий в
аварийной ситуации.
Г) Должно быть проверено наличие
сертифицированных основных и
дополнительных средств связи и приняты
меры по обеспечению их бесперебойной
работы в течение всего времени
нахождения танкера у терминала.
Д) Должно быть проверено соблюдение
правил пожарной безопасности
относительно курения; использования
судового радиооборудования и средств
спутниковой связи, стационарного и
переносного электрооборудования
танкера и терминала, в том числе
переносных телефонов, пейджеров,
калькуляторов и другого оборудования со
встроенным источником питания; запрета
или ограничения выполнения любых
нештатных работ в пределах опасных зон
на танкере и на терминале.
Е) Должен иметься план погрузки/выгрузки,
согласованный в письменном виде
ответственным лицом командного состава
танкера и уполномоченным представителем
терминала. При перевозке на
танкере-химовозе нескольких видов
опасных грузов должна быть учтена их
способность вступать в реакцию друг с
другом и соответственно учтены
требования по их безопасному размещению
на танкере.
Ж) Должна быть обеспечена безопасность
при освидетельствовании судовых
грузовых танков перед погрузкой.
З) Должны быть заполнены листы контроля
безопасности на судне и берегу.
4) Во время выполнения грузовых операций
должно быть обеспечено:
А) Соблюдение требований, предъявляемых
к шлангам, наличие сертификатов на них, а
также требований по их эксплуатации в
части перемещения, подсоединения,
подъема, вывешивания, прокладки.
Б) Соблюдение требований, предъявляемых
к эксплуатации грузовых стендеров при
подсоединении/отсоединении и в части
соблюдения зоны действия, ограничения
ветровых нагрузок, чрезмерной вибрации,
обледенения.
В) Ограничения, связанные с погодными
условиями по ветровому воздействию и
атмосферным электрическим разрядам
(молниям).
Г) Меры по предотвращению случайных
разливов и утечек груза.
Д) Меры по обеспечению электрической
изоляции судна и терминала.
Е) Несение вахты (дежурства) и
непрерывное наблюдение за грузовой
зоной на танкере и терминале.
Ж) Контроль состава атмосферы танков.
З) Меры по предотвращению опасного
скопления паров и газов и их безопасному
и эффективному рассеиванию или сбору и
утилизации.
И) Меры по обеспечению безопасности при
выполнении замеров и отборе проб груза.
К) Меры предосторожности при перегрузке
грузов, являющихся аккумуляторами
статического электричества.
Л) Меры по предотвращению возникновения
гидравлических ударов.
М) Соблюдение требований технической
эксплуатации насосов, клапанов.
Н) Соблюдение порядка использования
инертного газа.
О) Специальные меры безопасности при
перегрузке грузов с высоким давлением
паров и/или содержащих токсичные
вещества, а также грузов, нагретых до
высокой температуры.
П) Специальные меры безопасности при
выполнении специфических операций,
например, мойки танков, в том числе сырой
нефтью, дегазации танков, очистке
шлангов, стендеров, грузовых
трубопроводов, при перекачке грузов
между судами.
6. Требования грузовой (технологической)
безопасности при морской
транспортировке навалочных грузов.
1) Грузоотправитель должен
заблаговременно до погрузки
предоставить Декларацию о транспортных
характеристиках и условиях безопасности
морской перевозки навалочных грузов
(согласно правилу 1.2 и 2 гл.VI МК СОЛАС) и
Сертификат о транспортных
характеристиках груза на момент
погрузки (согласно правилу 2 и 6 гл.VI МК
СОЛАС) в письменном виде по форме,
приведенной в Правилах безопасности
морской перевозки навалочных грузов.
Указанные документы должны
разрабатываться признанными
научно-исследовательскими
организациями, компетентными в области
обеспечения безопасности морской
транспортировки грузов.
2) Декларация о транспортных
характеристиках и условиях безопасности
морской перевозки навалочного груза -
транспортный документ, в котором
идентифицируется навалочный груз, в том
числе обладающий опасными химическими
свойствами, предъявляемый к морской
транспортировке с указанием:
А) Транспортного наименования вещества
или смеси веществ, материала или
изделия.
Б) Состава, физических и химических
характеристик, информации о
компонентах.
3) Для грузов обладающих опасными
химическими свойствами:
А) Идентификация транспортной опасности
груза (номер ООН, класс или группа
опасности).
Б) Характеристики пожарной опасности и
средств пожаротушения.
В) Характеристики токсичности.
Г) Правила обращения и хранения.
Д) Контроль воздействия на персонал,
защита персонала и меры первой помощи.
Е) Воздействие на окружающую среду и
аварийные меры в случае россыпи.
Ж) Требования к средствам
транспортирования.
З) Требования и мероприятия по
обеспечению безопасного режима
перевозки навалочного груза.
4) Сертификат о транспортных
характеристиках груза на момент
погрузки является документом
одноразового действия и должен быть
представлен капитану судна до начала
погрузки. Сертификат выдается по
результатам испытаний, выполненных на
основе проб, отобранных из штабеля (из
вагонов), подлежащих погрузке на судно.
Отбор проб производится в соответствии
методиками, приведенными в Кодексе
безопасной практики перевозки
навалочных грузов ИМО, а также по иным
международным или национальным
методикам.
5) При перевозке навалочных грузов судно
должно иметь "Свидетельство о
пригодности судна для перевозки
навалочных грузов", в том числе с
“Дополнением при перевозке навалочных
грузов, обладающих химическими
опасностями”.
6) Суда, используемые для перевозки
навалочных грузов должны иметь
"Информацию об остойчивости судна"
согласно Правилу II-1/22.1 Международной
конвенции по охране человеческой жизни
на море 1974 г.
7) При транспортировке навалочных грузов
следует соблюдать все необходимые меры
безопасности, указанные в Правилах
морской перевозки навалочных грузов,
включая любые соответствующие
национальные правила или требования.
8) Для получения разрешения на выход в
море судна с навалочными грузами капитан
судна представляет капитану порта
Декларацию о транспортных
характеристиках условиях безопасности
морской перевозки навалочного груза и
Сертификат о транспортных
характеристиках груза на момент
погрузки, выданные признанной
научно-исследовательской организацией,
компетентной в области обеспечения
безопасности морской транспортировки
грузов.
Статья 34. Морская навигация
1. Требования настоящей статьи, должны
обеспечиваться на стадиях научных
исследований и обоснований,
проектирования, строительства и
эксплуатации объектов морского
транспорта.
2. Требования навигационной
безопасности
1) Все суда, плавучие установки и МСП для
разведки и добычи минеральных ресурсов
должны принимать все меры к тому, чтобы
без промедления направлять сведения о
любых опасностях (навигационные
предупреждения) всем заинтересованным
сторонам. Такие сведения включают, среди
прочего, любые изменения ледовой
обстановки, представляющие собой
опасность для мореплавания в районе.
2) Все суда и плавучие установки должны
направлять сведения о своем
местоположении в уполномоченный центр
сбора информации с регулярностью,
предписанной федеральным органом
исполнительной власти в области
транспорта.
3) Все суда, плавучие установки и МСП для
разведки и добычи минеральных ресурсов,
эксплуатация которых осуществляется в
ледовых условиях, или в районах, где
вероятно формирование льда, должны иметь
ледовые усиления надлежащей
протяженности и прочности, адекватные
условиям района эксплуатации. Морские
стационарные платформы должны иметь
достаточную для расчетных условий
эксплуатации ледостойкость.
4) Все суда, плавучие установки и МСП для
разведки и добычи минеральных ресурсов
должны иметь планы действий по спасанию
людей, терпящих бедствие, а также планы
действий в иных чрезвычайных ситуациях,
связанных с возможностью загрязнения
окружающей среды, создания риска для
судоходства и т.п. Такие планы, где
необходимо, подлежат согласованию с
береговыми поисково-спасательными
службами Российской Федерации,
соответствующими
поисково-спасательными службами других
государств и региональными
организациями, в задачи которых входит
обеспечение безопасности мореплавания.
В осуществлении операций по поиску и
спасанию все суда, плавучие установки и
МСП должны использовать спасательные
сигналы для связи при бедствии,
предписанные законодательством и
международными договорами Российской
Федерации.
5) Все суда и плавучие установки, если они
осуществляют плавание в районах, где
установлены пути движения судов, должны
использовать такие пути движения в
соответствии с тем, как это требуется
категорией судов и плавучих установок и
перевозимым грузом.
6) В районах плавания, где установлены
системы судовых сообщений, суда и
плавучие установки должны выполнять их
требования и сообщать соответствующим
властям всю информацию, предписанную
этими системами.
7) В районах плавания, где учреждены
службы управления движением судов,
осуществляющие контроль движения в
пределах территориального моря и
внутренних морских вод прибрежного
государства, все суда и плавучие
установки должны следовать правилам и
указаниям служб управления движением
судов.
8) Все суда (МСП) должны быть
укомплектованы персоналом надлежащей
численности и квалификации, принимая во
внимание характер и продолжительность
рейса, тип судна (МСП) и груза,
необходимость недопущения усталости
судового персонала, а также выполнения
этим персоналом, помимо обычных судовых
операций, требований по обеспечению
безопасной эксплуатации судна (МСП),
предотвращения загрязнения и требований
к охране на море. Требования в части
безопасности, предотвращения
загрязнения и охраны распространяются
на плавучие и стационарные платформы для
разведки и добычи минеральных ресурсов
моря.
Статья 35. Радиосвязь
1. Настоящий технический регламент
устанавливает порядок обеспечения
радиосвязью судоводителей и
судовладельцев, независимо от формы
собственности, для оперативно -
диспетчерского руководство судами,
передачи сообщений о бедствии и
безопасности плавания, а также для
передачи прогнозов погоды,
предупреждений и другой информации.
2. Требования настоящей статьи, должны
обеспечиваться на стадиях научных
исследований и обоснований,
проектирования, строительства и
эксплуатации объектов морского
транспорта.
3. Радиосвязь морских судов (МСП) должна
быть организована в соответствии с
Руководством по радиосвязи морской
подвижной и морской подвижной
спутниковой службы Международного союза
электросвязи (МСЭ), Женева, 1999 г.
4. Каждая судовая радиостанция должна
вводиться в действие только при наличии
свидетельства о регистрации,
выдаваемого федеральным органом
исполнительной власти, осуществляющим
функции государственного надзора в
сфере связи, или региональным филиалом
этого органа.
Оформление установки, ввод в
эксплуатации, а также замена
оборудования и перенос радиостанций на
другие объекты, производится в порядке,
установленном федеральным органом
исполнительной власти, осуществляющим
функции государственного надзора в
сфере связи.
5. Должен быть обеспечен режим охраны
средств радиосвязи, исключающий доступ к
радиоаппаратуре посторонних лиц и
возможность ее использования в ущерб
государственным и общественным
интересам.
6. Всем радиостанциям на судах (МСП)
запрещается:
1) Использовать частоты, классы и
мощности излучения, не указанные в
разрешении или лицензии судовой
станции.
2) Нарушать действующие нормы в области
использования радиочастот по
стабильности частоты, девиации,
гармонических и внеполосных излучений.
3) Увеличивать мощности
радиопередатчиков сверх указанных в
разрешении (лицензии).
4) Устанавливать связь с неразрешенными
корреспондентами.
5) Пользоваться неприсвоенными позывными
сигналами или идентификаторами.
6) Принимать к передаче радиотелеграммы и
допускать телефонные разговоры,
направленные против безопасности и
государственных интересов Российской
Федерации.
7) Производить какой-либо обмен на
частотах бедствия и вызова, за
исключением обмена сигналами бедствия,
срочности и безопасности, а также
сообщениями по бедствию.
8) Использовать радиотелефонные и
радиотелеграфные установки, кроме
УКВ-радиостанций, при заходе в порт,
плавании и стоянке в портовых водах за
исключением портов, где разрешается
работа судовых земных станций МПСС, а
также кроме аварийных ситуаций при
проводке судов во льдах или с разрешения
капитана порта.
9) Вступать в связь и заканчивать ее без
передачи сигналов по установленной
форме.
10) Разглашать содержание или факт приема
или передачи каких-либо сообщений,
публиковать их, а также использовать
перехваченные или случайно принятые и не
предназначенные для общего пользования
сообщения.
11) Применять произвольные коды и
сокращения.
12)Предавать ложные вызовы по бедствию.
13) Устанавливать на станциях МПС и МПСС
радиоэлектронные средства, не имеющие
соответствующих сертификатов.
6. Вход в помещения судовых станций
посторонним лицам категорически
воспрещается. Вахтенному радиооператору
запрещается отлучаться из радиорубки,
отвлекаться от своих прямых
обязанностей, допускать в радиорубку
посторонних лиц и членов экипажа без
служебных надобностей. В помещении
судовой станции разрешается находиться
только капитану судна и старшему
помощнику капитана. Запрещается держать
открытыми помещения судовых станций при
некруглосуточной работе, в перерывах
между работой и при отсутствии
персонала. В этих случаях помещения
судовых станций должны быть закрыты на
замок.
7. На судовых радиостанциях должны быть
следующие руководящие и организационные
документы:
1) Настоящий технический регламент.
2) Свидетельство о регистрации судовой
радиостанции.
3) Вахтенные журналы судовой станции,
которые должны пронумеровываться,
прошнуровываться и заверяться печатью
капитана порта с занесением в реестр
судовых журналов капитана порта. В
вахтенных журналах судовой станции
помимо записей о времени связи с
корреспондентом, частоте, слышимости,
условиях связи, перерывах должны
вноситься записи:
А) О сдаче, приеме, открытии и закрытии
радиовахт с указанием номеров и
количества переданных и принятых за
вахту радиотелеграмм и подтверждения на
прием переданных радиотелеграмм.
Б) О начале каждых суток.
В) О сообщениях о бедствии и
безопасности.
Г) О несении вахты на международных
частотах бедствия.
Д) О служебных инцидентах.
Е) О вызовах станции и ответах на них.
Ж) О начале и окончании переговоров по
радио, о лицах, проводивших переговоры.
З) О местоположении (координаты) судов,
ставшем известным при радиообмене и при
несении вахты на международных частотах
бедствия.
К) О замеченных нарушениях настоящего
технического регламента.
Л) О помехах радиоприему и наблюдению.
М) О проверке времени.
Н) О включении и выключении автоаларма
или о включении и выключении средств
наблюдения за сигналами ЦИВ при несении
вахты на международных частотах вызова и
бедствия ГМССБ, с указанием выбранных
частот.
О) О сигналах тревоги, принятых
оборудованием ГМССБ или автоалармом, с
указанием времени.
П) О местоположении (координаты) судна не
менее одного раза в сутки.
Р) О проверке радиооборудования,
предназначенного для передачи сигналов
тревоги и бедствия (без передачи
сигналов в эфир).
С) О проверке оборудования ЦИВ,
проводимой еженедельно посредством
передачи тестового сигнала.
Т) О проверке зарядки батарей и
исправности радиоаппаратуры, проводимой
перед выходом из порта.
У) О проверке капитаном судна знаний и
умений пользоваться всем
радиооборудованием у члена экипажа,
ответственного за подачу сигналов
тревоги и ведение обмена, связанного с
бедствием.
Ф) О периодических инструктажах членов
экипажа, связанных с радиооборудованием
и процедурами, относящимися к бедствию и
безопасности, согласно расписанию по
тревогам.
Х) О принятых навигационных и
гидрометеорологических сообщениях.
Ц) О распоряжениях капитана о запросе или
передаче навигационной обстановки, а
также по вопросам, касающимся
безопасности мореплавания.
8. Передача сигналов тревоги, вызовов и
сообщений в случаях бедствия должна
отвечать следующим требованиям.
1) Вызов в случаях бедствия должен
пользоваться абсолютным приоритетом
перед всеми другими передачами. Все
принявшие его радиостанции обязаны
прекратить любую передачу, которая может
создать помехи обмену бедствия.
Подтверждение о приеме сигнала бедствия
передается после приема сообщения о
бедствии.
2) Радиостанция судна, терпящего
бедствие, или судна, через которое
осуществляется аварийный радиообмен,
обязаны поддерживать непрерывную
радиосвязь с береговой радиостанцией
того судовладельца, должностными лицами
которого осуществляется руководство
спасательными работами.
3) Вызовы и сообщения о бедствии,
срочности и безопасности передаются
только по приказу капитана судна.
4) Судовые станции, работающие в полосе
частот между 415 и 526,5 кГц в период несения
судовых вахт от 15-й до 18-й и от 45-й до 48-й
минуты каждого часа, должны прекратить
работу и обеспечить непосредственное
слуховое наблюдение на международной
частоте бедствия 500 кГц. Как исключение,
допускается прием циркулярных или
других важных передач, но при условии
обеспечения дежурства на частоте 500 кГц
при помощи громкоговорителя.
5) В часы несения судовых вахт, судовые
станции, работающие в диапазоне
дециметровых волн, могут также
продолжать работу в периоды молчания. В
этом случае для обеспечения наблюдения
на частоте 500 кГц на станции должен быть
включен громкоговоритель или
автоаларм.
6) Судовым станциям в период молчания не
разрешается производить вызовы
береговых станций, кроме случаев
бедствия или необходимости передачи
радиотелеграмм двух высших категорий
("вне категории" и
"внеочередная").
7) На судах, находящихся в море, в период,
когда не ведется слуховое наблюдение на
частоте 500 кГц, в том числе и в периоды
закрытия судовых вахт, должен быть
включен автоматический приемник
сигналов тревоги.
8) Исправность автоматического приемника
сигналов тревоги должна проверяться
ежедневно, а результаты проверок должны
записываться в вахтенный журнал судовой
станции. При неисправности автоаларма
судовая станция может прекратить
слуховое наблюдение на частоте 500 кГц
только с разрешения капитана.
9) При стоянке морских судов на внешних
рейдах в случаях отсутствия УКВ
радиотелефонной связи с береговой или
портовой станцией наблюдение на 500 кГц в
вахтенное время судовой станцией не
прерывается. Наблюдение на 500 кГц
прекращается только после захода в
порт.
10) Все станции МПС, которые ведут
наблюдение в частотных полосах от 1605 до
2850 кГц, должны во время дежурства по
возможности осуществлять наблюдение на
международной частоте бедствия 2182 кГц
каждый час от 0-й до 3-й минуты и от 30-й до
33-й минуты.
11) В периоды наблюдения на международной
частоте бедствия 2182 кГц необходимо
прекращать все передачи в полосе от 2173,5
до 2190,5 кГц, за исключением передач с
применением ЦИВ на вызывных частотах, а
также передач, относящихся к обмену по
бедствию, срочности и безопасности.
12) Судовые станции, работающие в полосе
156-174 МГц, если это практически возможно,
должны вести наблюдение на частоте 156,8
МГц.
13) Каждое судно, подпадающее под
требование Международной конвенции
СОЛАС-74 с поправками 1988 года, находясь в
море, должно вести непрерывное
наблюдение за вызовами по бедствию и для
обеспечения безопасности при помощи
радиоприемника с устройством ЦИВ на
частоте 156,525 МГц или 156,525 МГц и 2187,5 кГц в
зависимости от морского района ГМССБ.
Если судно оборудовано коротковолновой
радиостанцией, то также должно вестись
автоматическое наблюдение на частоте
8414,5 кГц и на одной из следующих частот:
4207,5 кГц; 6312 кГц; 12577 кГц и 16804,5 кГц в
зависимости от времени суток и
географического положения судна.
14) Ни одно из положений настоящего
технического регламента в случаях
бедствия не препятствует использованию
судовыми и береговыми станциями любых
средств, находящихся в их распоряжении,
для привлечения внимания к передаче
сообщения о бедствии, ведения обмена по
бедствию и для оказания помощи судовой
станции, терпящей бедствие.
15) Все сигналы бедствия, срочности и
безопасности в радиотелеграфии Морзе
должны передаваться со скоростью не
превышающей шестнадцати слов в минуту.
Вызов в случаях бедствия пользуется
абсолютным приоритетом перед всеми
другими передачами. Все, услышавшие его
станции, должны немедленно прекратить
любую передачу, которая может причинить
помеху обмену по бедствию, и вести
наблюдение на частоте, на которой был
услышан вызов бедствия.
16) Вызов и сообщение о бедствии должны
передаваться только по приказу капитана
судна или лица, его заменяющего. Передача
сигналов тревоги, бедствия, срочности и
безопасности без действительной
необходимости не допускается. Эти
сообщения по радиотелефону должны
передаваться немедленно и разборчиво,
причем каждое слово должно
произноситься отчетливо, чтобы
облегчить его запись.
17) Передача вызовов бедствия с
использованием ЦИВ производится на
частотах бедствия: 156,525 МГц; 2187,5 кГц; 4207,5
кГц; 6312 кГц; 8414,5 кГц; 12577 кГц и 16804,5 кГц.
Координаты судна (широта и долгота) и
время (11ТС) должны вводиться в устройство
ЦИВ автоматически от судового
навигационного оборудования или
непосредственно вручную не реже одного
раза в течение 4 ч.
18) Все станции, которые принимают вызов
бедствия, переданный с помощью ЦИВ,
должны немедленно прекратить любую
передачу, которая может создавать помехи
сигналам бедствия, и должны поддерживать
вахту до тех пор, пока вызов не будет
подтвержден. Подтверждение передается
на радиотелефонной частоте бедствия.
19) Оповещение о бедствии в системе
КОСПАС-САРСАТ должно отвечать следующим
требованиям:
А) Все аварийные буи АРБ-406, находящиеся
на судах Российской Федерации, подлежат
обязательной регистрации в
Международном
координационно-вычислительном центре
КОСПАС-САРСАТ.
Б) Аварийные буи системы КОСПАС-САРСАТ
должны использоваться только в
аварийных ситуациях. Любое включение
АРБ-406, не связанное с возникновением
аварийной ситуации или бедствием,
классифицируется как
несанкционированное. О факте
несанкционированного включения АРБ-406
должна делаться запись в судовом
журнале, а для предотвращения
развертывания спасательной операции о
несанкционированном включении АРБ-406
должно немедленно сообщаться
радиотелеграммой в Международный
координационно-вычислительный центр
КОСПАС-САРСАТ
9. Гидрометеорологические и
навигационные сообщения должны отвечать
следующим требованиям:
1) Береговыми радиостанциями должны
передаваться следующие
гидрометеорологические сведения:
А) Предупреждения (штормовые, ледовые,
другие).
Б) Прогнозы погоды и метеорологические
сводки.
2) Все принятые судовой станцией
гидрометеорологические и навигационные
предупреждения должны без промедления
вручаться вахтенному помощнику
капитана.
3) Суда, обнаружившие существование
неожиданной серьезной угрозы
безопасности мореплавания, в том числе и
гидрометеорологического характера,
должны немедленно сообщать об этом всем
судам, находящимся в данном районе моря,
а также направлять срочное сообщение с
этими данными на береговую станцию
обслуживания.
4) На всех береговых и судовых станциях
должен вестись строгий учет всех
принятых и переданных
гидрометеорологических сообщений и
навигационных предупреждений.
10. Принятая на береговой станции
радиотелеграмма для медицинской
консультации должна немедленно
доставляться дежурному врачу лечебного
учреждения, уполномоченного
организовывать такую консультацию.
11. Управление сетями МПС и МПСС при
чрезвычайных ситуациях должно отвечать
следующим требованиям:
А) Во время стихийных бедствий и других
чрезвычайных ситуации право
приоритетного использования, а также
приостановки деятельности сетей и
средств МПС и МПСС независимо от
ведомственной принадлежности и форм
собственности осуществляют
уполномоченные на то государственные
органы.
Статья 36. Швартовные и грузовые операции
1. Требования настоящей статьи, должны
обеспечиваться на стадиях научных
исследований и обоснований,
проектирования, строительства и
эксплуатации объектов морского
транспорта.
2. Требования безопасности швартовных и
грузовых операций
1) При швартовке наливных судов (танкеров)
и погрузке наливных грузов должно быть
обеспечено:
А) надежность связи между участниками
процессов швартовки и погрузки (причал,
танкер, судно обеспечения, ледокол);
Б) проверка работоспособности систем и
оборудования на причале и танкере;
В) навигационная безопасность
проведения работ;
Г) выполнение участниками работ
регламента операций и инструкции по
проведению швартовки и погрузки;
Д) пожарная безопасность работ;
Е) предотвращение разливов нефти;
Ж) безопасность труда экипажа;
З) соответствие рекомендациям и
требованиям следующих нормативных
документов:
а) обязательные постановления по морским
портам;
б) международное руководство по
безопасности для нефтяных танкеров и
терминалов;
И) обмен информацией между судном и
причалом до подхода танкера к причалу и
перед погрузкой по вопросам,
характеризующим возможность
безаварийного выполнения грузовых и
швартовных операций;
К) согласование между судном и причалом
плана погрузки/выгрузки и балластных
операций, включая интенсивность
погрузки/выгрузки, отвод паров груза,
проведение моечных и дегазационных
работ, освидетельствование танков и
другие, при необходимости;
Л) разработка планов мероприятий при
возникновении основных аварийных
ситуаций, таких как, но этим не
ограничиваясь: борьба с пожарами,
ликвидация разливов нефти, спасение
людей;
2) При проведении
погрузочно-разгрузочных работ
сухогрузных судов у берегового причала
или на рейде должно быть обеспечено:
А) надежность связи между участниками
процессов швартовки, перешвартовки и
грузообработки (причал, сухогрузное
судно, судно обеспечения, ледокол);
Б) проверка работоспособности судового и
берегового перегрузочного оборудования
(краны, рампы, тягачи, контейнерные
перегружатели и др.);
В) навигационная безопасность
проведения работ;
Г) выполнение участниками работ
регламента операций и инструкций по
проведению швартовок и грузовых
операций;
Д) противопожарная безопасность работ;
Е) предотвращение разливов нефти;
Ж) безопасность труда экипажа;
З) соответствие рекомендациям и
требованиям следующих нормативных
документов:
а) обязательные постановления по морским
портам;
б) международное руководство по
безопасности сухогрузных судов,
причалов и терминалов;
И) обмен информацией между судном и
причалом до подхода сухогрузного судна к
причалу и перед грузообработкой по
вопросам, характеризующим возможность
безаварийного выполнения грузовых и
швартовных операций;
К) согласование между судном и причалом
плана грузовых операций, включая, но этим
не ограничиваясь интенсивность
погрузки/выгрузки, проведение трюмных
моечных работ;
Л) разработка планов мероприятий при
возникновении основных аварийных
ситуаций, таких как, но этим не
ограничиваясь борьба с пожарами,
ликвидация разливов нефти, спасение
людей;
Статья 37. Ледокольное обеспечение
1. Ледокольная проводка транспортных
судов во льдах замерзающих морей должна
отвечать следующим требованиям.
1) Ледокольная проводка транспортных
судов во льдах замерзающих морей
осуществляется с целью обеспечения
безопасности судоходства в сложных
ледовых условиях.
2) Руководство проводкой судов во льдах, а
также всеми другими видами работ
ледоколов осуществляется капитаном
порта или руководителем ледокольными
операциями
3) К ледокольной проводке при наличии
информации о ледовой обстановке по
району плавания, прогноза погоды и
организации оперативного управления
работой флота в районе плавания со
сложными ледовыми условиями допускаются
суда:
А) Без повреждений корпуса, имеющие
специальный ледовый класс
классификационного общества,
соответствующие ледовое усиление и
минимальную мощность энергетической
установки.
Б) Судно должно иметь достаточный для
перехода во льдах запас топлива и
провизии, необходимые аварийные
средства, исправные приемную
радиоустановку, судовые водоотливные
средства.
4) Капитан порта в зависимости от
конкретных ледовых условий может
допустить плавание судов с
недостаточным ледовым классом, если они
отвечают требованиям эксплуатации при
низких температурах наружного воздуха,
их пропульсивная установка обеспечивает
устойчивое движение в канале за
ледоколом, а возможность их безопасной
эксплуатации в ледовых условиях
подтверждается Ледовым Сертификатом или
Временными рекомендациями по ледовой
безопасности.
5) Капитаны ледоколов должны определить
маршрут движения и проводки судов,
который зависит от навигационных
особенностей района, технических
характеристик судов, метеорологической
и ледовой обстановки на акватории. Перед
началом движения капитаны ледоколов
должны согласовать маршрут движения с
капитанами проводимых судов.
6) Заключение о приспособленности судна к
эксплуатации в зимних условиях, а также
Ледовый Сертификат или Временные
рекомендации выдаются аккредитованной
компетентной российской организацией.
Компетентная аккредитованная
организация должна выполнить:
А) Экспертизу достаточности мощности
энергетической установки и тяги
гребного винта для обеспечения
надежного плавания судна в канале за
ледоколом.
Б) Экспертизу соответствия судна
условиям эксплуатации при отрицательных
температурах в данном районе, включая
надежность работы судовых систем,
палубных механизмов и устройств, а также
корпусных конструкций.
В) Разработку безопасного режима
движения судна во льдах за ледоколом
(Ледовый Сертификат). Для судов,
совершающих разовые, эпизодические
заходы в порт - Временные рекомендации по
ледовой безопасности. Такие суда должны
обеспечиваться обязательной ледовой
проводкой, с прокладкой и поддержанием
достаточно широкого канала во льду.
7) Ледовым Сертификатом должны
назначаться безопасные
эксплуатационные режимы движения судов
во льдах в зависимости от характеристик
ледовых условий в районе эксплуатации
(толщины, прочности, сплоченности битого
льда в канале), ледокольного обеспечения
и технического состояния корпуса судна.
В состав Ледового Сертификата должны
входить:
А) Краткая информация о судне и его
ледовых качествах (в том числе о ледовом
классе судна), источниками которой
служит проектная документация, данные
сдаточных испытаний и результаты
эксплуатации судов рассматриваемого
типа.
Б) Кривые ледопроходимости, диаграммы
безопасных скоростей, дистанций между
ледоколом и проводимым судном и радиусов
циркуляции в канале за ледоколом.
В) Оценка прочности бортового перекрытия
корпуса судна на сжатие.
2. Плавание судов по Северному морскому
пути (далее - СМП) должно отвечать
следующим требованиям:
1) Судно должно соответствовать
"Требованиям к конструкции,
оборудованию и снабжению судов,
следующих по Северному морскому пути",
иметь в символе класса знаки категории
ледового усиления ЛУ4-ЛУ9 Российского
морского регистра судоходства, либо
знаки эквивалентных категорий ледового
усиления других классификационных
обществ, а капитан и заменяющее его лицо
должны иметь опыт управления судном во
льдах.
2) Проводка судов по трассам СМП
осуществляется в период навигации, сроки
которой определяются Администрацией
Северного морского пути (АСМП) через Штаб
морских операций с учетом прогноза и
фактического состояния ледовых,
навигационных, гидрографических,
метеорологических и иных условий.
3) Судно, принятое под проводку,
осуществляющее плавание по СМП, должно
следовать по указанной ему трассе,
придерживаясь маршрутов,
рекомендованных Штабом морских
операций.
4) Ледоколы допускаются к плаванию по СМП
в ледовых условиях, соответствующих
знакам их ледового усиления.
Эксплуатация ледокола в более тяжелых
ледовых условиях, чем предусматривает
категория его ледового усиления,
допускается в каждом конкретном случае
по разрешению АСМП после рассмотрения
соответствующей документации,
представленной судовладельцем и
подтверждающей, что состояние корпуса,
механизмов и систем ледокола
обеспечивает необходимую безопасность
мореплавания в рассматриваемом районе и
исключает возможность загрязнения
моря.
Статья 38. Лоцманская проводка судов
1. Лоцманская проводка судов на подходах
к морским портам, в пределах акватории
морских портов, между морскими портами, а
также в открытом море осуществляется в
соответствии с правилами,
установленными Федеральным законом
"Кодекс торгового мореплавания
Российской Федерации" от 31.04.1999 г. N 81-ФЗ
с изменениями и дополнениями, внесенными
Федеральными законами от 26.05.2001 г. N 59-ФЗ,
от 30.06.2003 г. N 86-ФЗ, от 02.11.2004 г. N 127-ФЗ.
Статья 39. Буксировка
1. Настоящей статьей устанавливаются
требования по безопасности дальних
морских и океанских буксировочных работ
(в дальнейшем - буксировок, если не
оговаривается иной район плавания) при
осуществлении разовых перегонов из
портов Российской Федерации судов на
буксире вне установленного для них
района плавания, независимо от способов
и особенностей буксировки каждого из
них.
2. Действие настоящих требований
распространяется на всех участников
буксировок, организуемых и/или
осуществляемых предприятиями,
организациями и учреждениями
Федерального органа исполнительной
власти в области транспорта, независимо
от ведомства и/или форм собственности
судовладельцев буксируемых судов, а
также на лиц, осуществляющих надзор и
контроль за обеспечением безопасности
мореплавания в Российской Федерации.
Предприятия, организации или учреждения,
не входящие в систему Федерального
органа исполнительной власти в области
транспорта, при организации и/или
осуществлении буксировок должны
руководствоваться настоящими
требованиями.
3.Настоящие требования не
распространяются на буксировки, не
являющиеся дальними морскими и
океанскими, буксировки аварийных судов,
судов в ледовых условиях и судов,
специально предназначенных для их
буксировки. При осуществлении
буксировок судов из иностранных портов
судовладельцам и капитанам буксирных
судов следует руководствоваться
правилами, требованиями или обычаями
того порта, откуда совершается
буксировка. Однако судовладельцы и/или
капитаны буксирных и буксируемых судов
могут использовать положения данной
статьи при любых буксировках в целях
повышения их безопасности.
4. Буксировки должны выполняться, как
правило, спасательно-буксирными судами
или ледоколами. Использование для этих
целей других типов морских судов
допускается после их соответствующего
дооборудования и предъявления к
освидетельствованию Российским морским
регистром судоходства на предмет
пригодности к конкретным буксировочным
операциям.
5. Основанием для производства
буксировок являются лицензии на право
производства такого вида деятельности,
выдаваемые Правительством российской
Федерации в установленном порядке, и
Свидетельства буксирных судов,
выдаваемые Российским Морским Регистром
судоходства при наличии на буксирных
судах действующих Классификационных
свидетельств.
6. Перед буксировкой судна, имеющего
район установленного плавания,
существенно отличающийся от района
предстоящей буксировки, должен быть
разработан проект перегона, в состав
которого включаются инструкции для
капитанов буксирного и буксируемого
судов. Если для осуществления буксировки
не требуется существенных изменений
конструкции или дооборудования
буксируемого судна, то его
судовладельцем должен быть разработан
перечень мероприятий по обеспечению
безопасности перегона с приложением к
нему инструкции для капитана
буксируемого судна. При планировании
буксировок двух судов одним буксирным
судном или одного судна несколькими
буксирными судами в проекте перегона
(перечне мероприятий по обеспечению
безопасности перегона) должна быть
обоснована, соответственно, для первого
случая - возможность, а для второго
случая - необходимость их осуществления
указанным количеством буксирных судов.
Проект перегона (перечень мероприятий по
обеспечению безопасности перегона)
должен быть одобрен Российским морским
регистром судоходства.
7. Буксировка осуществляется на
основании договора, заключаемого между
судовладельцами буксирного и
буксируемого судов или другими лицами по
их поручению. Для заключения договора
буксировки судовладелец буксируемого
судна должен предоставить проект
перегона (перечень мероприятий по
обеспечению безопасности перегона) в
комплекте с технической документацией
судовладельцу буксирного судна, который
имеет право выставить обоснованные
дополнительные требования и запросить
дополнительную техническую
документацию по буксируемому судну для
обеспечения безопасности предстоящей
буксировки.
8. Для обеспечения безопасности
буксируемого судна на его борту должен
находиться квалифицированный экипаж или
его минимально необходимая часть,
возглавляемая капитаном (далее -
сопровождающие). Буксировка судна с
пассажирами на борту запрещается. В том
случае, если в период буксировки
безопасность сопровождающих на
буксируемом судне не обеспечивается, то
они должны находиться на борту
буксирного судна, либо функции
сопровождающих должен осуществлять
экипаж буксирного судна.
9.Организация обеспечения безопасности
буксируемого судна в процессе
буксировки, в том числе и при
возникновении аварийной ситуации на нем,
должна быть отражена в договоре
буксировки. В случае конвертовки
буксируемого судна в договоре
буксировки должна быть отражена
ответственность его судовладельца за
герметичность и состояние внутренних
помещений и оборудования судна.
10. Руководство организацией и
подготовкой буксировки, ее
осуществление возлагается на
судовладельца буксирных судов, который
обязан:
1) Определить характер буксировки и
структуру командования караваном.
2) Выбрать буксирное судно (основное и
вспомогательные буксирные суда - для
осуществления буксировки несколькими
буксирными судами).
3)Выбрать сроки буксировки с учетом
наиболее благоприятного периода
перегона.
4) Разработать план перехода.
5) Разработать инструкцию по обеспечению
безопасности буксировки конкретного
буксируемого судна.
11. Ответственность за несоблюдение
условий буксировки одобренному проекту
перегона (перечню мероприятий по
обеспечению безопасности перегона)
несет судовладелец буксирного судна.
12. При организации буксировки одного
судна несколькими буксирными судами
старшим по подготовке к буксировке, ее
осуществлению и структуре командования
караваном, назначается капитан
основного буксирного судна и ему, в
оперативном отношении, в части,
касающейся обеспечения безопасности
буксируемого судна, подчиняются
капитаны вспомогательных буксирных
судов.
13. Мощность буксирного судна должна быть
не менее определяемой проектом перегона
или Свидетельством на перегон, а при
отсутствии проекта перегона или данных
об указанной мощности в Свидетельстве на
перегон - расчетным путем для плановой
скорости буксировки. Величина тяги на
гаке и маневренность буксирного судна
должны предусматривать достаточную
способность удержания каравана при
наиболее неблагоприятной комбинации
течения, штормовой балльности волны и
ветра, которые можно ожидать по
статистике по маршруту перегона.
14. План перехода, разрабатываемый, при
возможности, с привлечением капитана
буксирного судна (основного), должен
включать:
1) Название и основные
тактико-технические данные буксирного и
буксируемого судов, в том числе для
буксирного судна: плановую скорость
буксировки, суточный расход топлива и
смазочных масел на стоянке и на ходу с
буксируемым судном.
2) Установленные Российским морским
регистром судоходства ограничения на
буксировку по условиям погоды.
3) Маршрут перехода с указанием
расстояний и походных ордеров по каждому
отрезку маршрута.
4) Порты захода и места укрытия от
непогоды.
5) Плановую таблицу перехода, включающую
расчет ходового и стояночного времени,
контрольные сроки выхода из порта
отправления, заходов в промежуточные
порты и прихода в порт назначения.
6) Расчет количества топлива и смазочных
масел на переход и, при необходимости и
возможности, размещение топлива на
буксируемом судне.
7) Другие сведения по усмотрению
судовладельца буксирного судна.
15. Инструкция по обеспечению
безопасности буксировки конкретного
буксируемого судна должна
разрабатываться на основе проекта
перегона (перечня мероприятий по
обеспечению безопасности пере гона) в
комплекте с технической документацией и
договором буксировки. Целью инструкции
является конкретизация и/или
обоснованное дополнение инструкций
капитанам буксирного и буксируемого
судов, находящихся в составе комплекта
технической документации, условий
буксировки, указанных в Свидетельстве на
перегон и в договоре на буксировку.
Инструкция должна включать:
1) Основные характеристики мореходных
качеств буксируемого судна и
рекомендации по выбору благоприятных
курсов и скоростей буксировки,
соответствующих ограничениям
Российского морского регистра
судоходства на буксировку по условиям
погоды, использованию мест укрытия от
непогоды, наблюдению за состоянием и
поведением буксируемого судна.
2) Мероприятия и/или рекомендации,
согласованные с условиями договора
буксировки, по спасанию буксируемого
судна при возникновении аварийной
ситуации на нем.
3) Особенности в организации связи с
береговыми радиостанциями для
обеспечения ее надежности на протяжении
всего перехода, порядок радиопереписки,
организацию связи судов между собой.
4) Другие обоснованные мероприятия и/или
рекомендации по обеспечению
безопасности предстоящей буксировки по
усмотрению судовладельца буксирного
судна.
16. При организации буксировки в
иностранном порту план перехода и
инструкцию по обеспечению безопасности
буксировки конкретного буксируемого
судна разрабатывает капитан буксирного
судна (основного) перед выходом в море на
основе договора буксировки, акта
сюрвейерского осмотра и судовых
документов буксируемого судна.
17. Требования по подготовке к
буксировке.
1) Судовладелец буксируемого судна
обязан:
А) Подготовить судно к буксировке в
соответствии с требованиями проекта
перегона (перечня мероприятий по
обеспечению безопасности перегона) и
дополнительными требованиями
судовладельца буксирных судов.
Б) Предъявить судно Российскому морскому
регистру судоходства для
освидетельствования и получить от него
Свидетельство на перегон.
В) Укомплектовать судно
квалифицированными сопровождающими,
если по договору буксировки такая
обязанность возложена на него.
Обеспечить сопровождающих необходимыми
и достаточными для совершения рейса
запасами провизии и воды, камбузным и
санитарным оборудованием.
Г) В порту отхода предъявить судно
Инспекции Государственного надзора
порта для проверки его мореходного
состояния перед выходом в море.
2) Судовладелец буксирных судов обязан:
А) Предоставить судовладельцу
буксируемого судна укомплектованное
квалифицированным и опытным экипажем,
подготовленное во всех отношениях к
буксировке и удовлетворяющее
требованиям проекта перегона (перечня
мероприятий по обеспечению безопасности
перегона) буксирное судно (основное и
вспомогательные буксирные суда).
Б) Вручить капитану буксирного судна
(основного) проект перегона (перечень
мероприятий по обеспечению безопасности
перегона) в комплекте с технической
документацией, план перехода и
инструкцию по обеспечению безопасности
буксировки конкретного буксируемого
судна.
В) Заключить договор с органом
Росгидромета на гидрометеорологическое
обслуживание буксирного судна
(основного) по маршруту буксировки.
Г) Провести инструктаж капитана
буксирного судна (основного) по
безопасности мореплавания, в том числе,
по правовым вопросам захода в
территориальные и внутренние воды
государств по маршруту буксировки.
3) Капитан буксирного судна обязан:
А) Совместно со своим судовладельцем
подготовить буксирное судно к
предстоящей буксировке.
Б) Изучить с судоводительским составом
документы, навигационные и
гидрометеорологические условия
плавания по маршруту буксировки.
В) Изучить с командным составом и членами
аварийной партии особенности устройства
и конструкций, расположение аварийного
материала и закрытий в корпусе,
надстройках и рубках, возможность
быстрого доступа в отсеки и замеров с
палубы воды в отсеках и цистернах
буксируемого судна, систему и порядок
связи с буксируемым судном при его
посещении.
Г) Провести инструктаж капитана
буксируемого судна, командного состава и
аварийной партии буксирного судна по
подаче и отдача буксирной линии,
постановке на якорь и съемке с якоря и
периодическим осмотрам буксируемого
судна.
Д) Подать в орган Росгидромета заявку на
гидрометеорологическое обслуживание
судна по маршруту буксировки.
Е) Проверить готовность всех судов
каравана к буксировке, обратив особое
внимание на исправность и готовность
буксирных устройств и снаряжения на
судах.
Ж) Изучить свои обязанности.
Провести инструктаж капитанов всех
судов каравана.
З) Убедиться в готовности буксируемого
судна к буксировке. Для чего, в частности,
перед выходом в море он с членами
назначаемой им комиссии обязан
проверить на буксируемом без
сопровождающих на борту судне наружным
осмотром герметизацию и водотечность
надводной части корпуса, готовность
буксирного и швартовного устройств и
снаряжения, снаряжения для
восстановления бриделя в случае его
повреждения при буксировке, средств
доступа на судно со шлюпки, сигнальных и
отличительных огней и знаков.
И) Запросить у судовладельца
буксируемого судна дополнительные к
проекту перегона (перечню мероприятий по
обеспечению безопасности перегона)
сведения и выставить обоснованные
требования по буксируемому судну для
обеспечения безопасности буксировки.
4) При необходимости, до выхода из порта
отправления, на буксируемое судно должны
быть погружены переносные водоотливные
средства и другое аварийное имущество
буксирующего судна.
5) Для доставки на буксируемое судно
аварийной партии буксирного
оборудования и аварийного имущества на
борту буксирного судна должен быть
соответствующий исправный мотобот.
6) На буксирном судне должен быть
запасной буксирный трос, равный по длине
и разрывной прочности основному, который
должен храниться на вьюшке или барабане,
поставляемом с ним таким образом, чтобы
обеспечивалась удобная перемотка троса
на барабан буксирной лебедки. При
наличии на буксирном судне
двухбарабанной лебедки
предпочтительнее уложить и закрепить
запасной буксирный трос на втором
барабане буксирной лебедки. Если на
барабанах двухбарабанной лебедки
уложены буксирные тросы различного
диаметра, то запасной буксирный трос
должен соответствовать требованиям,
предъявляемым к тому буксирному тросу на
барабане лебедки, который будет
задействован для осуществления
конкретной буксировки.
7) Буксирное снаряжение (все оборудование
на борту и соединения между буксирующим
и буксируемым судами), в том числе и
запасное, должно иметь сертификаты о его
испытании. Количество тросов, такелажа и
запасного буксирного снаряжения на
буксирном судне должно обеспечивать
возможность переоснащения всей
буксирной линии в случае ее обрыва. Выбор
деталей буксирного устройства и их
прочность должны определяться расчетным
путем.
8) Все суда, включая и буксируемое судно,
если на нем есть сопровождающие, должны
иметь по две переносных ручных УКВ
радиостанции двусторонней
радиотелефонной связи, а на буксирном
судне (основном) обязательно наличие
факсимильной аппаратуры для приема
гидрометео-информации.
9) При подготовке к буксировке судна в
заграничном плавании из любого
российского или иностранного порта
судовладельцу и капитану буксирного
судна следует учитывать требования,
которые могут быть предъявлены к
буксирному судну сюрвейером в
иностранном порту.
10) По окончании подготовки к буксировке
все суда каравана должны предъявляться
Инспекции Государственного надзора
порта для проверки их мореходного
состояния перед выходом в море и
получения разрешения на выход в рейс.
11) Разрешение на выход в рейс
буксируемого судна выдается Инспекцией
Государственного надзора порта на
основании ее акта проверки мореходного
состояния судна перед выходом в море, при
наличии действительных на все время
буксировки Свидетельства на перегон и
необходимых свидетельств, выданных
Российским морским регистром
судоходства, для совершения
заграничного рейса при буксировке, если
к судну применимы международные
конвенции, а также при отсутствии
препятствий со стороны органов пожарной
охраны, санитарно-карантинного,
пограничного и таможенного контроля.
12) По готовности судна к буксировке
капитан буксируемого судна обязан
доложить об этом письменным рапортом
капитану буксирного судна (основного) с
указанием:
А) Готовности судна к плаванию.
Б) Состояния буксирного, швартовного и
якорного устройств и снабжения.
В) Наличия и содержания в постоянной
готовности средств борьбы за живучесть
судна, аварийного и противопожарного
снабжения и спасательных средств.
Г) Наличия установленных судовых
запасов, навигационных карт и пособий.
Д) Наличия и исправности
электрорадионавигационных приборов,
средств связи, сигнальных и
отличительных огней и знаков
факсимильной аппаратуры.
Такой же рапорт капитану основного
буксирного судна обязаны подать
капитаны вспомогательных буксирных
судов при буксировке одного судна
несколькими буксирными судами.
18. Требования по безопасности
буксировки.
1) Место формирования каравана должно
находиться там, где буксирному судну
разрешено начать буксировку в
соответствии с местными и другими
правилами, требованиями или обычаями.
Оно подлежит одобрению судовладельцем
буксирного судна, должно быть безопасным
и свободным для маневрирования
буксирного судна при подаче буксирной
линии на буксируемое судно и каравана
при выходе в открытое море.
2) При осуществлении буксировки капитан
буксируемого судна подчиняется капитану
буксирного судна (основного).
3) Курсы и скорости каравана назначаются
с учетом ограничений российского
морского регистра судоходства на
буксировку по условиям погоды, плана
перехода и инструкции по обеспечению
безопасности конкретной буксировки,
реальной гидрометеообстановки.
4) В период плавания должно вестись
постоянное наблюдение за поведением
буксируемого судна. Контроль за его
водонепроницаемостью осуществляется
визуально по изменениям ватерлинии
дифферента, остойчивости или появлению
крена.
5) Осмотры буксирной линии и буксируемого
судна должны производиться при каждом
удобном случае в местах якорных стоянок,
в промежуточных портах захода и, при
необходимости и возможности, в море,
особенно перед наступлением и после
штормовой погоды, перед заходом в
узкости, проливы, каналы и перед выходом
в открытое море. При этом необходимо
обильно смазывать буксирный трос в кипах
и клюзах, а в период плавания
периодически его перетравливать. При
осмотрах буксируемого судна обязательно
проверяется исправная работа
навигационных огней и знаков. В судовом
журнале буксирного судна должны
отражаться осмотры буксирной линии и
буксируемого судна, оценка их состояния,
а также условия погоды и другие
обстоятельства, влияющие на ход и
безопасность буксировки.
6) Во время стоянки на якоре, при
нахождении в дрейфе, в ночное время и при
плохой видимости на всех судах каравана
должны быть приняты меры для обращения
на себя внимания приближающихся судов
для предупреждения столкновений и
навалов.
7) В случае ухудшения погоды, когда
караван будет застигнут штормом в
открытом море, капитан буксирного судна
(основного) должен принять меры для
обеспечения безопасности буксируемого
судна, к числу которых относятся:
А) Уменьшение хода.
Б) Увеличение длины буксирной линии.
В) Выбор наиболее благоприятного для
буксируемого судна курса относительно
волны и ветра.
Г) Усиление наблюдения за состоянием и
поведением буксируемого судна.
Д) Следование в место укрытия от
непогоды.
8) Прокладка и счисление пути должны
вестись на всех судах каравана, в том
числе и на буксируемом судне, если на нем
есть сопровождающие. Основной считается
прокладка буксирного судна (основного),
которой руководствуются остальные суда
каравана.
9) Место назначения каравана должно
находиться там, где буксирному судну
разрешено сдать буксируемое судно в
соответствии с местными и другими
правилами, требованиями или обычаями.
Оно всегда подлежит одобрению
судовладельцем буксирного судна, должно
быть безопасным и свободным для
маневрирования каравана при входе и
буксирного судна при отдаче буксирной
линии на буксируемом судне.
19. Требования по обеспечению связи и
информации для целей безопасности
буксировки.
1) Перед началом буксировки капитан
буксирного судна (основного) должен
сообщить в адрес Государственного
Морского спасательно-координационного
центра России (далее ГМСКЦ) и своему
судовладельцу - при выходе не из базового
порта) следующую информацию:
А) Дату и время выхода из порта.
Б) Тип, название, главные размерения и
водоизмещение буксируемого судна.
В) Наличие и количество сопровождающих
на буксируемом судне.
Г) Ограничения буксировки по условиям
погоды.
Д) Основные этапы плана перехода.
2) Ежесуточно на 12.00 московского времени
капитан буксирного судна (основного)
должен сообщать в адреса своего
судовладельца и ГМСКЦ координаты, курс,
скорость, запасы топлива, воды, продуктов
питания, погоду и состояние судов. В
случаях штормовой погоды или аварийного
случая информация должна передаваться
каждые 4 часа. В случаях обрыва буксирной
линии или опасного дрейфа каравана по
любой причине, в том числе в штормовую
погоду, капитан буксирного судна
(основного) обязан всеми имеющимися в его
распоряжении средствами связи передать
информацию об этом находящимся
поблизости судам, а также компетентным
властям через первый береговой пункте, с
которым он может установить связь.
3) При отклонении от плана перехода
капитан буксирного судна (основного)
должен информировать своего
судовладельца и судовладельца
буксируемого судна о причинах такого
отклонения и дальнейших своих
намерениях и действиях.
Статья 40. Опасные и аварийные ситуации
1. Требования настоящей статьи, должны
обеспечиваться на стадиях научных
исследований и обоснований,
проектирования, строительства и
эксплуатации объектов морского
транспорта.
2. Безопасность судна (МСП), судового
оборудования, груза, пассажиров и
экипажа в опасных и аварийных ситуациях
должна быть обеспечена правильно
построенной, тщательно отработанной и
освоенной всеми членами экипажа
организацией судовой службы и борьбой за
живучесть судна (МСП).
3. Борьба за живучесть судна (МСП) должна
быть обязанностью всех членов экипажа.
4. Отработка организации борьбы за
живучесть судна (МСП) является составной
частью повседневной службы на судне
(МСП).
5. Организация службы на морских судах
определяется Уставом службы на судах
морского флота и должна строиться в
соответствии с назначением судна и его
штатным составом.
6. Борьба за живучесть судна (МСП) должна
обеспечиваться выполнением следующих
основных требований:
1) На судне (МСП) до выхода в море должно
быть составлено, вывешено в помещениях
экипажа и постоянно актуализироваться
расписание по тревоге.
2) Для каждого члена экипажа судна (МСП)
должны быть установлены обязанности по
обеспечению живучести.
3) До выхода в море судно (МСП) должно быть
оснащено комплектом находящегося в
готовности к немедленному использованию
аварийного, противопожарного снабжения
и спасательными средствами в
соответствии с нормами снабжения
морских судов, установленными
национальным органом классификации.
Должен быть установлен порядок хранения
и использования аварийного,
противопожарного снабжения и
спасательных средств.
3) В любое время суток должен быть
обеспечен доступ во все запираемые
помещения. Дверные замки всех помещений
должны иметь по три комплекта ключей.
4) Производство на судне (МСП) работ с
применением открытого огня или с
возможным нарушением
водонепроницаемости корпуса должно
производиться только с письменного
разрешения капитана, по представлению и
под личным руководством старшего
(главного) механика независимо от места
проведения работ. Аварийные сварочные
работы в судовых помещениях могут
производиться только в случае крайней
необходимости, определяемой капитаном
судна, после соответствующей подготовки
рабочего места и судна (МСП). Выполнение
электросварочных работ на наливных
судах во время грузовых операций, мойки и
дегазации танков, а также на остальных
судах во время грузовых операций с
огнеопасными грузами и во время
бункеровки запрещается.
5) Для руководства действиями экипажа по
борьбе за живучесть на судне (МСП) должна
находиться папка документов по борьбе за
живучесть судна (МСП) включающая
следующие документы:
А) информация по аварийной посадке и
остойчивости судна;
Б) информация о конструкции судна;
В) оперативные планы борьбы с водой;
Г) оперативные планы борьбы с пожаром;
Д) расписание по тревогам;
Е) план-схема размещения и опись
аварийного и противопожарного снабжения
на судне;
Ж) схемы противопожарной защиты судна и
инструкции по техническому обслуживанию
и применению всех судовых средств и
устройств тушения и локализации
пожара;
З) грузовой план и сведения о грузе;
И) наставление по борьбе за живучесть
судна (борьба за непотопляемость, борьба
с водой, восстановление остойчивости и
спрямление аварийного судна, борьба с
пожаром, борьба со смещением груза,
плавание в штормовых условиях, борьба с
обледенением судна, посадка судна на
мель) и действиям по поддержанию
противопожарного режима; обеспечению
готовности стационарных средств борьбы
с пожаром; в случае нахождения человека
за бортом; эвакуации пассажиров и
экипажа при угрозе гибели судна;
обеспечения защиты судна, экипажа и
пассажиров от воздействия оружия
массового поражения;
6) На судне (МСП) и у судовладельца должны
проводиться регулярные учения по борьбе
за живучесть.
Статья 41. Особый период
1. Требования настоящей статьи, должны
обеспечиваться на стадиях научных
исследований и обоснований,
проектирования, строительства и
эксплуатации объектов морского
транспорта.
2. Безопасность судна и его экипажа в
особый период должна быть обеспечена
правильно построенной, тщательно
отработанной и освоенной всеми членами
экипажа организацией службы на судне
(МСП) и борьбой за живучесть судна (МСП),
как это предусмотрено в Статье 17
настоящего технического регламента.
3. Безопасность судна, его экипажа,
пассажиров и других, находящихся на
борту лиц, по защите от оружия массового
поражения должна быть обеспечена
организационными и
инженерно-техническими мероприятиями.
4. Организационные мероприятия должны
предусматривать выполнение следующих
требований:
1) Приготовление судна к защите от оружия
массового поражения.
2) Создание условий, снижающих
вероятность нанесения ударов по судну с
применением оружия массового
поражения.
3) Радиационное, химическое и
бактериологическое наблюдение и
наблюдение зараженных участков,
прогнозирование и анализ обстановки
после применения оружия массового
поражения.
4) Санитарно-гигиенические и
противоэпидемиологические
мероприятия.
5) Непосредственную защиту людей и
грузов, находящихся на судне, от
воздействия оружия массового
поражения.
6) Ликвидацию последствий применения
оружия массового поражения.
5. Инженерно-технические мероприятия
должны предусматривать выполнение
следующих требований:
1) Герметизацию корпуса судна и его
отдельных специальных помещений.
2) Оборудование помещений для защиты
судовых запасов продовольствия и
пресной воды от заражения
радиоактивными, отравляющими и
бактериологическими веществами.
3) Оборудование судна системой
противохимической вентиляции.
4) Оборудование судна системой водяной
защиты.
5) Оснащение судна стационарными и
переносными средствами обнаружения
радиоактивных и отравляющих веществ.
6) Обеспечение ударостойкости
механизмов, электрооборудования,
аппаратуры и приборов судна.
7) Оборудование на судне химического
поста и специальных помещений для
хранения средств защиты.
8) Обеспечение светомаскировки судна.
9) Маркировка непроницаемых закрытий.
6. Безопасность работ на судне (МСП) по
ликвидации последствий применения
оружия массового поражения
предусматривает проведение
дезактивации, дегазации и дезинфекции.
Эти работы должны предусматривать
выполнение следующих общих требований:
1) Все работы по дезактивации, дегазации и
дезинфекции на судне должны
производиться в средствах
индивидуальной защиты.
2) Защитную одежду следует надевать в
специально отведенных местах
(внутренних помещениях), где исключена
возможность поражения экипажа.
Запрещается надевать защитную одежду на
голое тело.
3) Во избежание тепловых ударов должны
соблюдаться установленные сроки
пребывания членов экипажа в защитной
одежде. Допустимая продолжительность
пребывания экипажа в защитной одежде без
охлаждающих костюмов не должна
превышать:
3 часов при температуре от 14 °С и ниже;
1,5 часа при температуре от 19 до 15 °С;
50 минут при температуре от 24 до 20 °С;
30 минут при температуре от 29 до 25 °С;
20 минут при температуре от 30 °С и выше.
4) Общее время работы в защитной одежде
без охлаждающих костюмов не должно
превышать 5 часов в сутки. Допустимая
продолжительность непрерывного
пребывания экипажа в защитной одежде с
использованием охлаждающих костюмов не
должна превышать:
4 часов при температуре от 14 °С и ниже;
3 часов при температуре от 19 до 15 °С;
2 часов при температуре от 24 до 20 °С;
1,5 часа при температуре от 29 до 25 °С;
1 часа при температуре от 30 °С и выше.
5) Общее время работы в защитной одежде с
охлаждающими костюмами не должно
превышать 8 часов в сутки. При
пользовании охлаждающими костюмами при
температуре выше 10 °С должно
производиться их смачивание (под душем
или из шланга). Смачивание должно
производиться сразу же после приведения
защитной одежды в положение
"боевое" и в дальнейшем по просьбе,
но не реже одного раза:
через каждый 1 час при температуре от 30 до
40 °С;
через каждые 2 часа при температуре от 25
до 30 °С;
через каждые 3 часа при температуре от 20
до 25 °С;
через каждые 4 часа при температуре от 15
до 20 °С.
6) Все работы по приготовлению
дезактивации, дегазации и дезинфекции
должны вестись в хорошо вентилируемых
помещениях или на открытом воздухе.
Члены судового экипажа, занимающиеся
приготовлением растворов, должны
находиться в комплектах защитной одежды
и в противогазах.
7) Во время проведения дезактивационных,
дегазационных и дезинфекционных работ
запрещается снимать противогазы и
перчатки, расстегивать защитную одежду,
садиться, ложиться, становиться на
колени, облокачиваться на зараженные
предметы и ходить по зараженным участкам
без особой надобности.
8) После окончания всех работ до
прохождения санитарной обработки членам
экипажа и другим, находящимся на судне
лицам, запрещается пить, курить,
принимать пищу и отправлять
естественные надобности.
9) После окончания работ по дезактивации,
дегазации и дезинфекции применявшиеся
технические средства должны
обезвреживаться в соответствии с
требованиями, изложенными в правилах
эксплуатации этих средств.
10) После удаления продуктов дезактивации
и дегазации во всех случаях должно
проводиться определение наличия на
судовых поверхностях остатков
радиоактивных и отравляющих веществ.
11) Зараженная одежда и средства
индивидуальной защиты, подлежащие
дезактивации, дегазации и дезинфекции,
должны подаваться непосредственно перед
обработкой в помещение, где установлена
стиральная машина, в мешках из
прорезиненной ткани в количестве,
необходимом для одной загрузки
стиральной машины.
12) Все работы по загрузке стиральной
машины РВ, ОВ или БА имуществом должны
производить члены экипажа в
противогазах и защитной одежде.
7. Безопасность работ на судне (МСП) по
проведению дезактивации должна
предусматривать выполнение следующих
требований:
1) Работы по дезактивации должны
проводиться в минимально возможные
сроки с тем, чтобы уменьшить дозу
облучения, получаемую членами экипажа во
время работ.
2) При дезактивации судна, зараженного
радиоактивными пылевидными веществами,
необходимо избегать действий,
поднимающих пыль.
3) В течение всего периода дезактивации
должен осуществляться непрерывный
групповой и индивидуальный
дозиметрический контроль облучения
членов экипажа.
4) Дезактивационные работы при высоких
уровнях радиации, во избежание
превышения допустимых норм облучения,
должны проводиться посменно с
организацией отдыха членов экипажа в
незараженных или хорошо защищенных от
действия проникающей радиации местах.
5) Растворители, ветошь, пакля и вата,
используемые при дезактивации, должны
захораниваться в море или на берегу в
специально отведенных местах.
6) Определение полноты дезактивации
должно производиться с помощью
дозиметрических приборов.
8. Безопасность работ на судне (МСП) по
проведению дегазации должна
предусматривать выполнение следующих
требований:
1) Члены экипажа, работающие по дегазации,
обязаны: перед надеванием защитной
одежды и противогазов убедиться в их
исправности, обращая особое внимание на
тщательную подгонку средств защиты
(работы по дегазации нестойких
отравляющих веществ и ядовитых дымов
могут производиться в противогазах без
защитной одежды); осторожно обращаться с
дегазационными приборами и материалами,
не бросать их на зараженные поверхности;
бывшую в употреблении ветошь (паклю)
складывать в установленном для этого
месте; при повреждении средств защиты
или сильном заражении их, при
обнаружении проникновения паров
отравляющих веществ через противогаз, а
также при появлении болезненного
состояния немедленно докладывать
командиру дегазационного отделения.
2) Использованные при дегазации
(дезинфекции) растворители, ветошь, пакля
и пр. должны собираться в отдельную тару,
обрабатываться дегазирующими
растворами и выбрасываться за борт (в
море) или сжигаться на берегу.
3) После дегазации окрашенных и
неокрашенных металлических и деревянных
поверхностей, зараженных отравляющими
веществами типа иприт, и получения
данных о достижении полноты дегазации
разрешается хождение по этим
поверхностям без противогазов и средств
защиты кожи.
4) Сидеть и лежать на продегазированных
окрашенных и деревянных поверхностях,
зараженных отравляющими веществами типа
иприт, производить удаление краски и
ремонт деревянной палубы без
индивидуальных средств защиты, а также
работать незащищенными руками с
окрашенными и деревянными предметами
разрешается не ранее, чем через 5 суток
после дегазации.
5) Если полнота дегазации окрашенных и
деревянных поверхностей, зараженных
отравляющими веществами типа зарин, не
достигнута, то зараженные участки краски
и дерева должны быть удалены.
6) Участки, через которые не разрешен
проход без индивидуальных средств
защиты, должны быть ограждены и
объявлены всему экипажу судна.
Статья 42. Водолазные работы
1. Перед началом водолазных спусков и
работ на специальных водолазных судах
должны подниматься, а после их окончания
опускаться, предупреждающие сигналы
согласно Международному своду
сигналов.
2. Все рабочие места водолазов на
специальном водолазном судне должны
быть свободными от посторонних
предметов.
Снаряжение и средства обеспечения
водолазных спусков и работ должны
размещаться на водолазном посту в
рабочем состоянии в таком порядке, чтобы
они не мешали работать лицам,
обеспечивающим спуск водолазов.
3. В местах, опасных в отношении поражения
водолазов электрическим током,
водолазные работы должны проводиться
только при полном снятии напряжения с
действующих электроустановок и
выполнении необходимых и достаточных
мер безопасности.
4. Инструмент и другие предметы,
необходимые водолазу для выполнения
работ, должны подаваться с судна под воду
в емкости или на канате.
5. В загрязненную воду (сточные, фекальные
воды) для предупреждения инфекционных и
кожных заболеваний водолазы должны
спускаться в снаряжении, полностью
изолирующем их от окружающей среды.
6. При спусках водолазов в темное время
суток и при плохой видимости под водой
должно применять подводное и надводное
искусственное освещение.
7. Проведение подводных взрывных работ
при волнении моря свыше двух баллов и
силе ветра свыше четырех баллов, а также
при грозе, ливне, тумане, обильном
снегопаде запрещается. При ухудшении
погодных условий взрывные работы должны
быть немедленно прекращены, а люди
удалены за пределы опасной зоны. Вблизи
не поднятого и не взорванного заряда
должны быть выставлены светящие буи и
предупреждающие щиты о наличии заряда
под водой. Подводные взрывные работы
вблизи промышленных, транспортных и
других объектов должны проводиться по
согласованию с администрацией этих
объектов.
8. Перед спусками в районах обитания
опасных морских животных (акул, мурен,
барракуд, скатов, скорпен, морских ежей,
звезд и т.п.) водолазы должны быть
информированы о возможных видах этих
животных в районе работ,
проинструктированы руководителем
водолазных работ о мерах безопасности и
применяемых средствах защиты (репеленты,
излучатели различных конструкций,
беседки-убежища и т.п.). В районах
возможного обитания морских хищников на
протяжении всего спуска водолазов
должно быть обеспечено тщательное
круговое наблюдение за поверхностью
воды. Работы под водой должны
проводиться группой водолазов не менее
двух человек, один из которых должен
постоянно наблюдать за появлением
хищников и немедленно оповещать об этом
работающих водолазов.
9. Во время водолазных спусков при
отрицательных температурах воздуха
должны приниматься меры против
замерзания воздухораспределительных
щитов, шлангов, шланговых соединений,
редукторов дыхательных автоматов,
травяще-предохранительных и дыхательных
клапанов водолазного снаряжения.
10. При скорости течения свыше 1м/с спуск
водолаза и его работа должны проводиться
с применением приспособлений и
устройств, облегчающих условия работы и
обеспечивающих его безопасность.
11. При проведении водолазных спусков и
работ в условиях химического или
радиоактивного заражения воды и воздуха
водолазная техника, после окончания
работ, подлежит обязательной дегазации и
дезактивации.
12. Медицинское обеспечение водолазных
работ должно осуществляться
медицинскими работниками, получившими
специальную подготовку и допущенными к
исполнению своих обязанностей в
установленном порядке.
Статья 43. Дноуглубительные работы
1. Эксплуатация неисправных объектов
технологического оборудования и
устройств дноуглубительных земснарядов
не допускается.
2. Перед началом работ по заводке и
перекладке якорей дноуглубительных
снарядов необходимо проверять
исправность якореподъемного
оборудования мотозавозни. Работы при
неисправном якореподъемном
оборудовании мотозавозни и отсутствии
рабочего инструмента не допускаются.
3. Перед буксировкой дноуглубительного
каравана черпаковую (сосуновую) раму,
грунтовые лотки, поворотную платформу
черпакового устройства, стрелы кранов,
закольные сваи и т.д. следует закрепить
по-походному. Иллюминаторы должны быть
задраены.
4. При буксировке в ледовых условиях, а
также при недостаточных глубинах и
каменистом дне водоема следует
постоянно наблюдать за состоянием
корпусов судов дноуглубительного
каравана.
5. Передачи, шкивы и муфты механизмов и
приводов должны быть закрыты прочно
укрепленными съемными кожухами или
ограждены. Кожухи и ограждения
необходимо постоянно содержать в
исправном состоянии. Запрещается пуск и
работа механизмов и устройств со снятыми
кожухами и ограждениями движущихся
частей.
6. Вращающиеся части приводного
механизма и поворотного устройства
транспортера должны быть закрыты
съемными кожухами.
Статья 44. Вывод из эксплуатации, утилизация объектов морского транспорта
1. Требования настоящей статьи должны
обеспечиваться на стадиях научных
исследований и обоснований,
проектирования, строительства, ремонта и
утилизации объектов морского
транспорта.
2. Для подготовки к заводскому ремонту на
судне (МСП) должны быть выполнены
требования безопасности:
1) Очищены трюмы, палубы, льяла от
остатков пожароопасного груза, мусора,
нефтесодержащих вод.
2) Сдано топливо (кроме запаса,
необходимого для обеспечения живучести
судна и по согласованию с судоремонтным
предприятием, топлива, в районе
размещения которого не планируется
проведения огневых работ).
3) Зачищены и дегазированы грузовые
танки, грузовые и зачистные
трубопроводы, каффердамы, насосные и
другие помещения, связанные с обращением
груза.
4) Зачищены и дегазированы топливные,
топливо-балластные и масляные цистерны,
внутри которых планируется проведение
ремонтных работ, другие топливные и
масляные цистерны с их трубопроводами
заполнены инертными газами или водой.
5) Освобождены от взрывоопасных
холодильных агентов трубопроводы и
системы холодильной установки,
резервуары, если в местах их размещения
планируется проведение огневых работ.
6) Удалены с судна (МСП) пиротехнические
средства.
7) Проверена готовность систем и средств
обнаружения, локализации и тушения
пожара.
8) Переданы администрации судоремонтного
предприятия план пожаротушения, план
расположения судовых помещений и
выходов из них с указанием мест
аварийных вырезов и откорректированных
путей эвакуации, карта размещения
горючих и смазочных материалов, приказ
по судну (МСП) о мерах по обеспечению
пожарной безопасности, стояночное
расписание по борьбе с пожаром.
9) Места аварийных вырезов отмечены
отличительной краской с надписью
"Аварийный вырез".
3. До постановки судна в док должны быть
выполнены требования
1) Экипаж судна ознакомлен с требованиями
пожарной безопасности при стоянке судов
в доке.
2) Совместно с администрацией дока
откорректировано судовое расписание по
пожарной тревоге с учетом использования
противопожарных сил и средств
судоподъемного сооружения.
3) Зачищены и дегазированы грузовые
танки, топливные и масляные цистерны с их
трубопроводами по всему судну или
отдельным районам, в которых будут
проводиться ремонтные работы.
4) Сдано
топливо (кроме необходимого для
обеспечения живучести и нужд судна).
Места расположения не освобожденных и не
дегазированных топливных и масляных
цистерн по палубе, по наружному борту (а
после подъема судна - также по днищу)
обозначены белой краской и надписями
"Топливо!", "Не применять
огонь!".
5) Удалены с судна все взрывоопасные и
легковоспламеняющиеся грузы, предметы,
вещества.
6) Проверена готовность судовых средств
обнаружения, локализации и тушения
пожара с записью в судовом журнале.
4. При производстве ремонта на судне (МСП)
должна быть выполнена подготовка судна
(МСП) к огневым работам:
1) Должны быть остановлены работающие
машины, механизмы оборудование, на
которых будут проводиться огневые
работы с установкой заглушек на
трубопроводах, и отключена пусковая
аппаратуру для предотвращения
несанкционированного пуска машин и
механизмов.
2) Должны быть определены (при
необходимости) дополнительные выходы из
судовых помещений и отсеков, в которых
намечается проведение огневых работ.
3) Должна быть произведена установка
указателей путей эвакуации.
4) Должна быть передана подразделению
пожарной охраны карта размещения
горючесмазочных материалов, план
расположения помещений и выходов из них
с указанием предполагаемых аварийных
вырезов.
5) Должна быть установлена у входа на
судно информационная доска с указанием
мест огневых работ на текущий день и
фамилий исполнителей.
6) Должна быть подключена двумя рукавами
водопожарную систему судна к
водопожарной системе дока (при
постановке судна в док).
7) Должна быть обеспечена готовность к
действию судовой водопожарной системы
(при постановке судна к причалу на
ремонт) с установкой, при необходимости,
временных трубопроводов (рукавных линий)
с пропускной способностью,
эквивалентной демонтируемым, и
использованием аварийного пожарного
насоса. Одновременный вывод из состояния
готовности всех судовых противопожарных
систем судна и из эксплуатации свыше 50%
штатных и аварийных энергетических
установок не допускается.
8) Должно быть обеспечено аварийное
освещение.
9)
Должна быть установлена временная
система пожарной сигнализации на
участках, где штатная система выведена
из рабочего состояния.
10) Места проведения огневых работ внутри
судовых помещений на палубах должны быть
очищены от горючих материалов на
расстоянии не менее 5 м при дуговой и
газовой сварке и 10 м - при газовой резке.
Должен быть удален весь шлам,
пропитанные нефтепродуктами отложения и
другие материалы, способные выделять
углеводородные газы. Сгораемые
конструкции, удалить которые по
техническим причинам не представляется
возможным, должны быть надежно защищены
негорючими материалами. Если огневые
работы будут выполняться на свободных
вертикальных поверхностях, очистка
нижележащих палуб и перекрытий от
горючих материалов должна производить
на расстояния согласно табл.2, но не более
размеров помещения, в котором будут
выполняться работы.
Таблица 2 Допустимые расстояния до
незащищенных сгораемых конструкций и
горючих материалов
Высота точки сварки (резки) над уровне палубы, м |
Вид огневых работ | ||
|
Дуговая сварка плавящимся электродом |
Дуговая сварка неплавящимся электродом, газовая сварка |
Газовая и
воздушно-дуговая резка |
2 |
7 |
5 |
11 |
5 |
9 |
5 |
11 |
10 |
11 |
5 |
11 |
20 |
12 |
5 |
11 |
Расстояния, приведенные в табл.2, берутся
по радиусу при дуговой и газовой сварке и
по направлению вылета искр (от плоскости,
на поверхности которой выполняются
работы) - при газовой резке. Находящиеся в
пределах указанных зон отверстия, а
также сгораемые конструкции должны быть
надежно защищены от попадания в них
сварочных искр и возгорания негорючими
материалами. Нижележащие палубы под
местом сварки (резки) рекомендуется
накрывать полотном из негорючего
материала. При подготовке к проведению
огневых работ на открытых палубах судов
(кроме грузовой зоны нефтяных танкеров)
расстояния, на которые очищаются места
работ от горючих материалов, приведенные
в табл.2 увеличиваются в 1,5 раза.
11) На открытых палубах нефтяных танкеров
все грузовые и отстойные танки,
расположенные в радиусе не менее 30 м от
места проведения работ, должны быть
зачищены и дегазированы, а находящиеся в
данной грузовой зоне за пределами 30 м -
инертизированы и закрыты. Балластные
танки, коффердамы и другие сухие отсеки и
помещения, не являющиеся грузовыми
балластными, сливными или отстойными,
должны быть проверены на отсутствие
опасной концентрации углеводородных
газов и, при необходимости, зачищены и
дегазированы.
12) Места установки источников сварочного
тока, баллонов с газами и бачков с
керосином необходимо очищать от горючих
материалов в радиусе не менее 5 м.
Сгораемые конструкции, удалить которые с
указанных мест по техническим причинам
не представляется возможным, должны быть
защищены негорючими материалами.
13) При подготовке к выполнению дуговой и
газовой сварки (резки) на изолированных
конструкциях изоляция вокруг места
сварки (резки) должна быть удалена в
радиусе согласно данным, указанным в
табл.3.
Таблица 3 Размеры разделки изоляции на
конструкциях
Группа горючести изоляционного материала |
Группа горючести клея | |
|
Горючий (мм) |
Негорючий (мм) |
Горючий |
200 |
150 |
Негорючий |
100 |
0 |
Разделку изоляции необходимо
производить в радиусах, указанных в
табл.3 с обеих сторон, свариваемой
(разрезаемой) конструкции. Если группа
горючести изоляционного материала или
клея не установлена, то следует
принимать радиус разделки равным 200 мм.
Оставшуюся кромку изоляции вокруг места
сварки необходимо смочить водой и
защитить негорючим материалом.
14) При применении ручного абразивного и
эльборового инструмента горючие
материалы, расположенные в направлении
вылета струи искр, должны быть защищены
экранами из негорючих материалов.
15) Грузовые танки, трубопроводы к ним,
коффердамы и другие помещения грузовой
зоны нефтеналивных судов, а также
емкости из под нефтепродуктов с
температурой вспышки 60 °С и менее,
независимо от места проведения и
характера огневых работ, другие
цистерны, внутри которых будут
проводиться огневые работ, должны быть
зачищены с удалением твердых остатков и
дегазированы в соответствии с
действующими технологическими
инструкциями. Смежные цистерны и
цистерны, на которых огневые работы
будут проводиться только на наружных
поверхностях, могут быть зачищены и
дегазированы либо заполнены инертными
газами до снижения концентрации
кислорода в объеме ниже 8% при
инертизации двуокисью углерода и до 6,5% -
при инертизации азотом и дымовыми
газами, либо заполнены водой при условии,
что ее уровень в цистерне будет выше
места проведения огневых работ на 0,8 м.
Все прочие (неремонтируемые) топливные и
масляные цистерны должны быть закрыты
таким образом, чтобы не допустить их
случайного открывания или
задействования. Трубопроводы, связанные
с топливными и масляными цистернами,
должны быть изолированы закрытыми
клапанами и заглушками.
16) Подготовку топливной арматуры и
трубопроводов необходимо осуществлять в
комплексе с их цистернами зачисткой и
дегазацией при открытых клапанах и
заглушках или путем заполнения инертным
газом до норм, указанных в пункте 4.16) или
водой. Участки топливных и масляных
трубопроводов, на которых планируется
проведение огневых работ, должны быть
отсоединены от остальных частей
трубопровода, демонтированы и по всей
длине полностью очищены от остатков
горючих жидкостей и нефтепродуктов.
17) Инертный газ, используемый для
инертизации топливных цистерн и
трубопроводов, должен содержать
кислорода не более 5% по объему и иметь
температуру не более 65 °С. Для
инертизации должны применяться
специальные станции, позволяющие
подавать требуемое количество инертного
газа и оборудованные приборами газового
контроля. Использование для целей
инертизации судовой системы
углекислотного тушения пожара не
допускается.
18) Контроль пожаровзрывоопасного
состояния атмосферы зачищенных и
дегазированных танков и цистерн должен
осуществляться по концентрации
углеводородных газов, в
инертизированных цистернах - по
концентрации кислорода, в цистернах,
заполненных водой - по уровню воды.
19) Подготовка огневых работ на наружной
стороне корпуса нефтяного танкера (в том
числе с постановкой в док), когда
характер повреждения не требует
зачистки остатков нефтепродуктов,
производится заполнением инертными
газами:
А) На судах с остатками нефтепродуктов с
температурой вспышки 60 °С и менее - всех
грузовых, балластных и сухих отсеков,
коффердамов и систем трубопроводов.
Б) На судах с остатками нефтепродуктов с
температурой вспышки выше 60 °С - грузовых
отсеков и смежных с ними, в районе
которых намечено проведение огневых
работ.
При инертизации судна с остатками
нефтепродуктов с температурой вспышки 60
°С и менее при заполнении его отсеков
инертными газами до требуемой нормы
запрещается принимать на него детали и
материалы, а также переносить
трубопроводы, шланги и инструмент, при
ударах которых может произойти
искрообразование.
5. При производстве огневых работ на
судне (МСП) должны выполняться следующие
требования:
1) У места проведения огневых работ, а при
необходимости в смежных помещениях и на
нижележащих палубах, должны быть
выставлены вахтенные (наблюдающие) из
числа членов экипажа судна (при наличии
судового экипажа) или специально
подготовленные рабочие судоремонтного
предприятия (при отсутствии судового
экипажа).
2) Осуществляться контроль воздушной
среды перед началом также в процессе
выполнения огневых работ на грузовых
танках, топливных цистернах и в
пожаровзрывоопасных помещениях с
занесением результатов в наряд-допуск на
производство огневых работ.
3) Пожаровзрывоопасные помещения в
процессе проведения огневых работ
должны непрерывно вентилироваться.
4) В случае увеличения содержания
углеводородных газов в зачищенных
грузовых танках, топливных цистернах, и в
пожаровзрывоопасных помещениях или
увеличения содержания кислорода в
инертизированных отсеках и цистернах
выше допустимой нормы огневые работы
должны быть немедленно прекращены.
Должны быть установлены причины
изменения состава воздушной среды и
приняты меры к их устранению.
Возобновление огневых работ допускается
после восстановления требуемой
атмосферы, что должно быть подтверждено
анализом с записью результатов в
наряде-допуске на производство огневых
работ. При невозможности сохранения
пожаровзрывобезопасных концентраций
кислорода в инертизированных емкостях
они должны быть зачищены и дегазированы
с последующим анализом газовой среды.
5) Одновременное проведение огневых
работ внутри емкости (помещения) и
снаружи и одновременное использование
на одном рабочем месте двух и более видов
огневых работ с различными источниками
энергии (дуговая и газовая сварка) не
допускаются.
6) При окраске судового помещения
(выполнение работ с применением
легковоспламеняющихся и горючих
жидкостей) запрещается производство
огневых работ внутри помещения и на
наружных ограничивающих поверхностях, а
также в смежных и сообщающихся
помещениях. При выполнении наружных
окрасочных работ огневые работы внутри
судна или снаружи допускается проводить
на расстоянии не менее 20 м (по
горизонтали) от места окраски. При этом
места наружных огневых работ следует
ограждать защитными экранами, а границы
огневых работ внутри судна определять по
согласованию с подразделением пожарной
охраны. Огневые работы на
свежеокрашенных конструкциях могут быть
допущены, как исключение, только после
полного высыхания краски и анализа
воздушной среды (в замкнутых и
труднодоступных пространствах).
7) Выполнение огневых работ на судах во
время грузовых операций с
пожаровзрывоопасными грузами, во время
бункеровки, а также на наливных судах в
период мойки и дегазации танков не
допускается.
6. При производстве газовой сварки, резки
и пайки на судне (МСП) должны выполняться
следующие требования:
1) Для производства газовой сварки, резки
и пайки (далее - газовой сварки) в
качестве горючего следует применять
ацетилен, природный газ, метан,
пропан-бутановую смесь и керосин.
2) Подача горючих газов и кислорода по
магистралям на борт судна и установка на
борту индивидуальных газоразборных
постов должна осуществляться по
специальному проекту временного
газоснабжения, утвержденному
судоремонтным предприятием. Запрещается
устанавливать:
А) Газовые баллоны и бачки с керосином во
внутренних помещениях судов, не
приспособленных для этой цели.
Б) Ацетиленовый генератор на судне.
Он должен размещаться на открытых
площадках - причале, доке - не ближе 10 м от
сильно нагретых предметов, от мест
забора воздуха компрессорами и
вентиляторами.
3) Места установки газосварочного
оборудования должны быть удалены от мест
производства огневых работ и других
источников открытого огня на расстояние
(по горизонтали) не менее
А) Для газоразборного поста - 10 м.
Б) Для ацетиленового генератора - 10 м.
В) Для баллонов с горючими газами и
кислородом - 10 м.
Г) Для бачка с керосином - 5 м.
Баллон с кислородом необходимо
размещать не ближе 5 м от газоразборного
поста, ацетиленового генератора,
баллонов с горючими газами и бачка с
керосином. Газосварочное оборудование
должно быть расположено таким образом,
чтобы исключить попадание на него
открытого огня и искр, выделяющихся в
процессе работ. При наличии между местом
проведения огневых работ и местом
установки газосварочного оборудования
переборок, палуб и других преград,
исключающих воздействие открытого огня,
высокой температуры и искр на
газосварочное оборудование,
пожароопасные расстояния, приведенные в
настоящем пункте могут быть уменьшены в 2
раза.
4) Запрещается полностью выпускать газ из
рабочих баллонов.
Расходовать газ из баллонов следует до
тех пор, пока давление в нем не снизится
до 0,05 - ОД МПа. Остаточное давление
ацетилена в баллонах в зависимости от
температуры окружающей среды должно
быть не менее указанного в табл.4:
Остаточное давление ацетилена в
баллонах в зависимости от температуры
окружающей среды
Таблица 4
Температура, °С |
Ниже 0 |
0-15 |
15-25 |
25-40 |
Остаточное давление ацетилена, МПа |
0,05 |
ОД |
0,2 |
0,3 |
5) При прокладке по судну рукава для
горючих газов, кислорода и керосина
должны быть защищены от механических
повреждений, защемления, резких
перегибов, теплового воздействия и
воздействия агрессивной среды. Рукава не
должны соприкасаться между собой, а
также должны быть удалены от
электрических кабелей на расстояние не
менее 0,5 м для кислородопровода и не
менее 1 м для рукавов с горючими газами и
керосином. При условии заключения
рукавов в защитные металлические трубы
указанные расстояния могут быть
сокращены вдвое.
7. При производстве дуговой сварки, резки
и пайки на судне (МСП) должны выполняться
следующие требования:
1) Установки для дуговой сварки, резки и
пайки (далее - дуговой сварки) должны
иметь техническую документацию,
поясняющую назначение агрегатов,
аппаратуры, приборов, и электрические
схемы.
2) В качестве источников тока для всех
видов дуговой сварки необходимо
применять одно- и многопостовые
трансформаторы, выпрямители и
генераторы постоянного и переменного
тока, специально для этого
предназначенные, которые должны
устанавливаться на причале, доке и
открытой палубе судна на расстоянии не
ближе 10 м от места производства огневых
работ. Источник сварочного тока нужно
располагать таким образом, чтобы
исключить попадание на него открытого
огня и искр, образующихся в процессе
работ. При наличии между местом
проведения дуговой сварки и местом
установки источника сварочного тока
переборок, палуб, и других преград,
исключающих воздействие открытого огня,
высокой температуры и искр на источник
сварочного тока указанное расстояние
может быть уменьшено в 2 раза.
Запрещается устанавливать источники
сварочного тока во внутренних
помещениях судов, не приспособленных для
этой цели.
3) Провода, подводящие ток к сварочным
аппаратам, распределительным щитам и
другому оборудованию, а также к местам
сварочных работ должны быть надежно
изолированы и в необходимых местах
защищены от действия высокой
температуры, механических повреждений и
воздействия агрессивной среды. В
качестве питающих проводов для
подключения источника тока к
распределительной сети необходимо
использовать силовые кабели на 660 В с
механически прочной изоляцией. Для
предотвращения загорания
электропроводов должен быть обеспечен
выбор сечения проводов по силе тока,
изоляция проводов - по величине рабочего
напряжения и плавкие вставки
электропредохранителей - по предельно
допустимому номинальному току. Сечение
сварочных проводов в зависимости от силы
тока должно соответствовать указанным в
табл.5:
Сечение сварочных проводов в
зависимости от силы тока
Таблица 5
Сварочный ток, А |
200 |
300 |
400 |
500 |
Сечение провода, мм |
25 |
50 |
70 |
95 |
Сопротивление изоляции токоведущих
частей сварочной цепи должно быть не
менее 0,5 МОм.
4) Электрододержатель для ручной сварки
должен обеспечивать надежное зажатие и
быструю смену электродов и исключать
возможность короткого замыкания его
корпуса на свариваемую деталь при
временных перерывах в работе или при
случайном его падении на металлические
предметы.
5) Электроды, применяемые для сварки,
должны соответствовать величине
сварочного тока, предусмотренного
технической характеристикой источника
тока. Диаметр электрода в зависимости от
величины тока не должен превышать
указанных в табл.6:
Диаметр электрода в зависимости от
величины тока
Таблица 6
Сварочный ток, А |
65 |
ПО |
180 |
250 |
320 |
550 |
Диаметр электрода, мм |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
8 |
6) При производстве автоматической и
полуавтоматической сворки к элементам
сварочной установки должны
предъявляться такие же требования, что и
при ручной дуговой сварке.
7) Расположение элементов автоматической
сварочной установки в процессе работы
должно быть таким, чтобы
оператор-сварщик имел доступ к источнику
тока для его отключения при выходе из
строя автоматического отключающего
устройства.
8) При выполнении различных видов дуговой
сварки в среде различных газов (ручная,
полуавтоматическая и автоматическая), а
также воздушно-дуговой резки необходимо
руководствоваться требованиями,
предъявляемыми как к дуговой, так и
газовой сварке и, при необходимости,
назначать более жесткие требования.
8. При работе с паяльными лампами на судне
(МСП) должны выполняться следующие
требования
1) В качестве горючего для паяльных ламп
необходимо применять только керосин, без
посторонних примесей и наличия в нем
воды.
2) Заправлять паяльные лампы горючим и
разжигать их следует в специально
отведенных для этой цели местах.
Заполнять лампу керосином необходимо не
более 3/4 ее объема. При заправке лампы не
допускать разлива горючего и применения
открытого огня.
3) При проведении работ с паяльными
лампами запрещается:
А) Применять паяльные лампы, не имеющие
паспортов с указанием заводских
гидравлических испытаний.
Б) Использовать в качестве горючего
бензин или смесь керосина с бензином.
В) Применять паяльные лампы для
отогревания замерзших судовых
трубопроводов и арматуры.
Г) Подогревать горелку жидкостью из
лампы, накачиваемой насосом.
Д) Заправлять лампу горючим во время
работы.
Е) Выливать из лампы или заправлять ее
керосином вблизи открытого огня, в том
числе горящей спички или сигареты и т.п.
9. При производстве контроля состояния
газовой среды должны выполняться
следующие требования:
1) Контроль пожаровзрывобезопасного
состояния атмосферы должен
проводиться:
А) В инертизированных ремонтируемых
топливных цистернах -непрерывно (при
использовании автоматических
газоанализаторов) или с интервалом в 1
час.
Б) В инертизированных смежных цистернах -
через каждые 3 часа.
В) В зачищенных и дегазированных
грузовых танках, топливных цистернах и
пожаровзрывоопасных помещениях -
ежедневно перед началом работ.
10. При подготовке судна к отстою должны
быть выполнены требования:
1) Очищены трюма, палубы, льяла от
остатков пожароопасного груза, мусора,
загрязненных нефтепродуктами вод.
2) Сдано топливо (кроме запаса,
необходимого для обеспечения живучести
и нужд судна в отстое, согласованного со
службой капитана порта).
3) Зачищены и дегазированы грузовые
танки, топливные и масляные цистерны с их
трубопроводами, коффердамы, насосные и
другие помещения, связанные с обращением
наливных грузов.
4) Удалены с судна пиротехнические
средства.
5) Проведен контрольный замер
сопротивления изоляции судовой
электрической сети.
6) Проверена готовность к действию систем
и средств обнаружения, локализации и
тушения пожара.
7) Передан капитану порта (отстойного
пункта) план расположения судовых
помещений и выходов из них с указанием
мест аварийных вырезов, карта размещения
горючих и смазочных материалов;
11. После вывода судна (МСП) из
эксплуатации с целью последующей его
утилизации должны выполняться следующие
требования безопасности:
1) Разработан компетентной проектной
организацией проект утилизации судна.
2) Разработаны подготовительные
процессы, которые должны выполняться до
начала утилизации с целью обеспечения
механической, взрыво- и пожаро-,
термической, электрической и химической
безопасности. Эти процессы должны быть
разработаны в проектной документации
вывода судна (МСП) из эксплуатации и его
утилизации.
3) Определены элементы корпусных
конструкций, компонентов механизмов,
устройств и оборудования механической
установки и судовых систем, имеющие в
своем составе химические, взрыво- и
пожароопасные вещества, а также
загрязненные токсическими и
горючесмазочными материалами. Эти
вещества должны быть удалены с судна.
4)Судовое оборудование отключено от
любых источников питания.
5) Удалены самопроизвольно движущееся
оборудование.
6) Остатки ГСМ должны утилизироваться с
соблюдением следующих требований:
А) Осуществляющие утилизацию
предприятия должны иметь оборудованные
емкости для сбора и хранения
утилизируемых ГСМ.
Б) При утилизации должен осуществляться
сбор и предварительная очистка
утилизируемых ГСМ с последующей
отправкой их на переработку или
регенерацию для исключения попадания
ГСМ в почву и водоемы, уменьшения
опасности возникновения или недопущения
аварийных ситуаций.
7) Организации, в результате деятельности
которых образуются вредные отходы,
должны иметь экологические паспорта
своих предприятий и Планы управления
мусором.
8) Организации, осуществляющие операции с
вредными веществами, обязаны обеспечить
страхование экологических рисков и
иметь резерв материальных ресурсов,
необходимых для обеспечения
экологической безопасности
12. При ремонте, модернизации
(переоборудовании) должны выполняться
следующие требования по охране и
безопасности труда.
1) При внесении изменений в конструкцию
корпуса (модернизацию) не должны быть
снижены установленные в настоящем
техническом регламенте требования по
безопасной эксплуатации корпуса.
2) Должна быть предусмотрена проверка
выполнения всех требований по
безопасности при ремонте судна. Если для
обеспечения конструктивной
безопасности корпуса в результате
ремонта требуется проведение испытаний,
то они должны быть проведены в полном
объеме с выполнением требований
ремонтной документации. Отклонения от
проекта модернизации корпуса,
возникающие при выполнении работ, должны
быть согласованы с проектантом.
13. Требования по охране и безопасности
труда при использовании временного
электроснабжения на время ремонтных
работ.
1) При разработке конструкторской и
технологической документации на
временное электроснабжение
ремонтируемого судна (МСП) должно быть
учтено наличие на нем судовых помещений
с повышенной опасностью и особо опасных
в отношении возможности поражения
электрическим током
электротехнического и
производственного персонала.
2) Для каждого ремонтируемого судна (МСП)
к началу производства работ на нем
должна быть разработана следующая
конструкторская документация:
А) Технический проект на временное
электроснабжение (допускается типовой
по сериям судов), соответствующий
технологии ремонта или постройки
судна.
Б) Рабочая документация, в комплект
которой должен входить документ:
"Техническое описание и инструкция по
эксплуатации электрооборудования (ЭО)
временного электроснабжения".
В) Инструкции по техническому
обслуживанию электроустановок,
монтируемых на время ремонта или
постройки судна, разработанные с учетом
конкретных условий производства работ
на судне (МСП). Инструкции должны
содержать раздел "Указание мер
безопасности", предназначенные для
предупреждения случаев
электротравматизма.
Г) В рабочей документации должны быть
предусмотрены следующие защитные меры
электробезопасности
а) Защитные заземления корпусов
электрооборудования.
б) Применение в необходимых случаях
устройств защитного отключения.
в) Применение разделительных и
понижающих трансформаторов при
использовании электроинструмента и
ручных электрических машин.
г) Заземление и зануление корпуса судна
при системе питания трехфазным
переменным током с заземленной
нейтралью.
3) Требования к электротехническому
персоналу.
А) Руководителем работ по эксплуатации и
ремонту электроустановок временного
электроснабжения судов должно
назначаться лицо из
административно-технического персонала
судоремонтного предприятия, имеющее
квалификационную группу по
электробезопасности не ниже IV.
Б) К работам по временному
электроснабжению ремонтируемых и
переоборудуемых судов могут допускаться
только лица мужского пола, достигшие
18-летнего возраста, имеющие:
а) Заключение медицинской комиссии на
допуск к работе с электроустановками.
б) Удостоверение с группой по
электробезопасности не ниже III,
выдаваемое квалификационной комиссией
после прохождения производственного
обучения и проверки знаний.
В) К работам с использованием
электроинструмента или передвижных
электроустановок допускается
электротехнический персонал, имеющий
группу по электробезопасности не ниже
II.
4) Обязанности администрации и членов
экипажей ремонтируемых судов (МСП) при
электроснабжении от береговой сети.
А) По распоряжению администрации судна
(МСП) общее руководство действиями
дежурного электрика судоремонтного
предприятия и членов экипажа по
подключению (отключению) судовой сети к
береговой должно возлагаться на
электромеханика судна (МСП).
Б) Необходимо ежедневно проверять
исправность судовой сети общего и
аварийного освещения и проходов по судну
и маршрутов эвакуации людей.
Дополнительное освещение ремонтных зон
на судне и рабочих мест должен
обеспечивать судоремонтный завод.
В) При электроснабжении судна (МСП) от
береговой сети необходимо:
а) Контролировать правильность
подсоединения проводников заземления и
зануления корпуса судна и береговой
электроколонки.
б) Измерять сопротивление изоляции
передвижных электроустановок на
напряжение 380 В, подключаемых к судовой
сети, перед началом выполнения ремонтных
работ.
ГЛАВА 4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
ОБЪЕКТОВ ИНФРАСТРУКТУРЫ МОРСКОГО
ТРАНСПОРТА И ПРОЦЕССОВ ИХ ЖИЗНЕННОГО
ЦИКЛА
Статья 45. Научно-исследовательские организации
1. Научно-исследовательские организации,
выполняющие научные исследования и
обоснования по вопросам безопасности
морского транспорта и связанной с ним
инфраструктуры, должны отвечать
положениям Федерального закона
Российской Федерации от 23.08.1996 г. N 127-ФЗ
"О науке и государственной
научно-технической политике".
Статья 46. Проектно-конструкторские организации
1. Организации, выполняющие разработку
проектной, рабочей конструкторской
документации, расчетные работы (далее -
проектно-конструкторские организации)
по вопросам безопасности морского
транспорта и связанной с ним
инфраструктуры должны отвечать
следующим требованиям
1) Юридический статус организации
независимо от формы должен
соответствовать действующему
законодательству.
2) Проектно-конструкторская организация
должна иметь организационную структуру
и руководителя.
3) Организация должна иметь необходимый
штат специалистов, соответствующий ее
структуре.
4) Персонал организации должен иметь
соответствующее образование,
профессиональную и специальную
подготовку, квалификацию и опыт,
необходимые для осуществления
деятельности в заявленной области.
5) Организация должна иметь и соблюдать
планы подготовки, переподготовки,
повышения квалификации персонала.
6) Организация должна иметь техническое
оснащение, необходимое для
осуществления деятельности в заявленной
области.
7) Деятельность организации должна
осуществляться по технологической
документации, соответствующей каждому
виду деятельности в заявленной
области.
8) Организация должна иметь действующие
нормативные и технические документы,
необходимые для осуществления
деятельности в заявленной области.
Статья 47. Судоходные компании
1. Судоходные компании, в целях
минимизации негативного воздействия на
окружающую среду, должны:
1) Предпринимать профилактические
действия, направленные на снижение
негативного воздействия на окружающую
среду, в частности путем применения
наилучших существующих технологий.
2) Принимать меры по соблюдению
нормативов допустимого воздействия на
окружающую среду с тем, чтобы
эксплуатация объектов не имела
экологических последствий.
3) Способствовать тому, чтобы
эксплуатация объектов сопровождалась
минимальным объемом образующихся
отходов и образующиеся отходы
подвергались повторному использованию
или утилизации при помощи технологий с
минимальным негативным воздействием на
окружающую среду.
4) Принимать необходимые меры для
предотвращения аварий и ограничения их
экологических последствий.
5) При окончательном прекращении
производства предпринимать необходимые
действия для того, чтобы полностью
исключить возможность негативного
воздействия на окружающую среду и
восстановить район расположения
производства до состояния,
соответствующего целевому
использованию земель.
6) Организации, осуществляющие операции с
вредными веществами, обязаны обеспечить
страхование экологических рисков и
иметь резерв материальных ресурсов,
необходимых для обеспечения
экологической безопасности.
Статья 48. Проектирование и
строительство
портовых сооружений и акваторий
1.Требования настоящей статьи, должны
обеспечиваться на стадиях научных
исследований и обоснований,
проектирования, строительства и
утилизации объектов инфраструктуры
морского транспорта.
2. Во всем не оговоренном настоящим
техническим регламентом,
гидротехнические сооружения должны
соответствовать требованиям
специального технического регламента
"О безопасности гидротехнических
сооружений".
3. Общие положения безопасности портовых
сооружений и акваторий
1) Безопасность при эксплуатации портов
обеспечивается путем выполнения
эксплуатантом, грузоотправителем и
перевозчиком требований, установленных
настоящим техническим регламентом
применительно к процессам обслуживания
пассажиров и судов, погрузке, выгрузке и
хранению грузов (далее- перегрузочные
работы).
2) Стадиям жизненного цикла портов должны
предшествовать научные исследования и
обоснования, проводимые аккредитованной
научной организацией. Научные
исследования и обоснования, прошедшие
государственную экспертизу в порядке,
установленном Правительством
Российской Федерации, являются основой
для выполнения проектных работ.
3) При утилизации объектов портовой
перегрузочной техники эксплуатантом
портовой перегрузочной техники должны
быть учтены требования настоящего
технического регламента, которые
следует считать применимыми к объектам
портовой перегрузочной техники.
4) Владелец порта должен предусмотреть
утилизацию остатков горюче-смазочных
материалов и нефти, образующихся в
результате разлива, вследствие
аварийных ситуаций, при разгрузке судов,
зачистке резервуаров и емкостей,
трубопроводов и другого
технологического оборудования.
5) В портах, хранящих и применяющих
горючесмазочные материалы, должны
иметься оборудованные емкости для сбора
и хранения утилизируемых
горючесмазочных материалов.
6) Эксплуатант портовой перегрузочной
техники и перегрузочных комплексов
должен осуществлять сбор и
предварительную очистку утилизируемых
горючесмазочных материалов с
последующей отправкой их на переработку
или регенерацию с целью исключения
попадания горюче-смазочных материалов в
почву и акватории, уменьшения опасности
возникновения или недопущения аварийных
ситуаций.
4. Требования безопасности при
проектировании и строительстве портовых
сооружений и акваторий
1) При разработке проекта на
строительство, реконструкцию и
расширение действующих портов
проектант, помимо материалов,
необходимых для безопасного
строительства зданий складов, площадок,
подъездных и крановых путей, акваторий,
оградительных и берегоукрепительных
сооружений и т.д., должен включить в
проект материалы о защите окружающей
природной среды, которые
предусматривают меры обеспечения
гигиенических норм и правил, санитарной
охраны атмосферного воздуха, воды
водоемов и почвы от загрязнения сточными
водами, вредными промышленными
выбросами в атмосферу и промышленными
отходами.
2) Строительные и монтажные организации
на протяжении всего процесса
строительства должны вести
инструментальные наблюдения за
деформациями (осадками, кренами, углами
поворота, горизонтальными
перемещениями) возводимого сооружения.
При резком возрастании или уменьшении
нагрузки, появлении трещин, деформаций
конструкции, необходимо производить
внеочередной замер осадок. В случае
выявления деформаций, превышающих
допустимые, строительные работы следует
прекратить до выяснения причин
возникновения деформаций и принятия
проектной организацией решения о
возобновлении работ с обязательным
выполнением мероприятий, исключающих
деформации сооружения в дальнейшем. В
случае перерывов в строительстве
наблюдения следует производить по
окончании работ и перед их
возобновлением.
3) Требования санитарно -
эпидемиологической безопасности при
проектировании портов и терминалов.
А) Все проекты вновь строящихся,
реконструируемых, перевооружаемых
портов, терминалов должны проходить
экспертизу на соответствие требованиям
охраны труда и иметь заключение
государственных органов экспертизы по
условиям труда, которое является
обязательным документом для
использования заказчиком, подрядчиком,
проектными и другими заинтересованными
организациями.
Б) Все проекты вновь строящихся,
реконструируемых, перевооружаемых
портов, терминалов должны проходить
санитарно-эпидемиологическую
экспертизу и иметь заключение
государственных органов
Роспотребнадзора, которое является
обязательным документом для
использования заказчиком, подрядчиком,
проектными и другими заинтересованными
организациями.
В) При проектировании пересечения
автомобильных дорог с железнодорожными
путями должны быть учтены вопросы
безопасности.
Г) Должно иметься достаточное количество
проходных пунктов и въездов.
Д) Здания, сооружения, технические
средства должны быть сгруппированы с
учетом их функций и назначений.
Е) Автомобильные дороги должны быть
закольцованы.
При невозможности кольцевания в конце
тупика дороги следует предусматривать
устройство петлевых объездов или
площадок. Размеры этих площадок
устанавливаются в зависимости от
габаритов автомобилей и перевозимых
грузов, но не менее 12x12 м.
Ж) Ширина дорог и проездов должна
соответствовать применяемым
транспортным средствам, габаритам
перевозимых грузов и интенсивности
движения.
З) Для передвижения пешеходов по
сторонам главных дорог порта (с одной или
двух сторон) должны быть устроены
тротуары шириной не менее 1,5 м,
возвышающиеся не менее чем на 0,15 м или
отделяемые от дороги полосой зеленых
насаждений, стационарными ограждающими
перилами или линиями дорожной
разметки.
И) Край тротуара должен располагаться на
расстоянии не менее 3,75 м. от оси
железнодорожного пути или автомобильной
дороги. При расположении тротуара ближе
3,75 м оси пути или дороги тротуары со
стороны дороги должны ограждаться
перилами высотой 1,1 м. Тротуары должны
быть покрыты твердым, нескользким
покрытием и иметь уклоны, обеспечивающие
сток воды.
К) Для стоянки портовых перегрузочных
машин и транспорта должны отводиться
специальные места в стороне от путей, по
которым происходит движение транспорта.
Занимать для этой цели проезды
запрещается.
Л) Служебные и бытовые помещения, места
производства погрузочно-разгрузочных
работ, проезды и проходы по территории
порта, терминала должны быть обеспечены
искусственным освещением,
обеспечивающим безопасное проведение
работ и передвижение людей.
М) Для оказания медицинской помощи
работающим в портах на терминалах должны
предусматриваться соответствующие
помещения.
Н) В каждом порту, терминале должно
оборудоваться и должным образом
содержаться достаточное число
санитарных узлов и душевых.
О) Причалы, пристани и специальные
площадки для посадки ( высадки) людей в
портах должны быть оборудованы
ограждениями высотой 1,1 м.
П) Причальное сооружение должно быть
оборудовано вдоль кордона постоянными
или съемными прочными колесоотбойными
устройствами. Высота колесоотбоев
должна быть не менее 0,3 м.
Р) Прикордонные рельсовые подкрановые
(подмашинные) пути должны располагаться
из условия обеспечения прохода на
расстоянии в свету между выступающими
элементами конструкции передвижного
перегрузочного механизма на высоте до 2 м
и причальными швартовыми тумбами не
менее 0,7 м и до колесоотбойного
устройства. В случае примыкания
проектируемых причалов к существующим
причалам с расстоянием от кордона до
подкрановых рельсов отличным от норм в
проектах должна быть рассмотрена
возможность устройства переходного
участка подкрановых путей.
С) Размещение пунктов подключения к
инженерным сетям причала допускается не
ближе 3,0 м от швартовных тумб.
Т) Каждый причал с фронтальной его
стороны должен быть оборудован
вертикальными лестницами или
скоб-трапами с расстояниями между ними
не более 35 м.
У) В портах должен быть предусмотрен
водопровод, конструкция и условия
эксплуатации которого обеспечили бы
полное удовлетворение всех видов
хозяйственно-питьевого водопотребления
как объектов, находящихся на территории
порта, терминала, так и судов,
базирующихся там.
Ф) Порт, терминал должен быть оборудован
должной системой канализации для отвода
сточных вод, хозяйственно-бытовых,
производственных и атмосферных стоков.
Х) В порту, на терминале должны быть
предусмотрены приемно-очистные
сооружения для балластных льяльных
нефтесодержащих вод.
Ц) Должны быть предусмотрены устройства
по сбору и удалению отходов
производства, мусора, а также
специальный транспорт для их вывоза с
территории порта.
4) На вновь построенные или
реконструированные сооружения, а также
на сооружения, подвергшиеся
переустройству в процессе капитального
ремонта, проектной организацией,
разработавшей проект строительства,
реконструкции и переустройства, должны
составляться паспорта сооружений.
Проектной организацией должны
составляться также паспорта
гидротехнических сооружений старой
постройки. В паспорта сооружений должны
заноситься наиболее существенные данные
технических осмотров и обследований
сооружений и заключения о возможности
нормальной их эксплуатации. В паспортах
сооружений, находящихся в эксплуатация,
должно быть отражено возможное
изменение режима их эксплуатации, в том
числе изменение норм действующих на них
эксплуатационных нагрузок.
5) Через трубопроводы и другие
коммуникации, выступающие над
поверхностью причала должны быть
установлены переходные мостики для
безопасного прохода людей.
6) На гидротехнических сооружениях, в
местах выведения подводных кабелей и
трубопроводов на берег, должны быть
установлены запрещающие знаки.
7) На механическое оборудование крытых
складов (ворота, раздвижные крыши, лифты,
конвейеры, монорельсы, тельферы и т.п.)
должны быть разработаны паспорта и
инструкции по эксплуатации.
8) Пешеходные переходы через
транспортные магистрали должны быть
размечены.
9) На территории открытых грузовых
складов, предназначенных для хранения
навалочных грузов, должны
устанавливаться габаритные стенки,
предотвращающие просыпание груза за
габариты склада в сторону крановых и
железнодорожных путей, а также
технологических и пожарных проездов.
10) На дорогах, проездах и у пешеходных
переходов должны устанавливаться
дорожные знаки в соответствии с
действующими Правилами дорожного
движения. Разметка дорог должна
осуществляться в соответствии с
действующими Правилами дорожного
движения.
11) В акваториях портов и на судоходных
каналах с большей интенсивностью
судоходстве и со сложными
навигационными условиями
централизованное регулирование
движением судов должно осуществляться
СУДС.
12) Акватория и судоходные каналы порта
должны быть оснащены средствами
навигационного оборудования (далее
СНО).
13) Не допускается, без особых
обоснований, возведение или установка в
пределах акватории и судоходных каналов
каких-либо сооружений или устройств,
стесняющих движение судов и
ограничивающих эффект действия СНО.
14) Для предотвращения возможности
повреждения подводных кабелей и
трубопроводов в случае, если их трассы
при любом виде прокладки пересекают
акваторию или судоходные каналы порта,
должны быть установлены охранные зоны.
15) Отбойные устройства причальных
сооружений портов с замерзающей
акваторией должны быть расположены выше
уровня образования нароста льда на
переменном уровне воды. В случае, когда
это невозможно осуществить, должны быть
предусмотрены специальные отбойные
устройства, приспособленные для работы в
условиях обледенения причальных стенок.
В отбойных устройствах должны быть
предусмотрены средства предотвращения
образования нароста льда между причалом
и контактной поверхностью устройства.
Вылет отбойных устройств при
расположении их выше переменного уровня
воды должен превышать толщину
образующегося на лицевой стенке причала
нароста льда.
16) Специализированные причалы портов с
замерзающей акваторией, снабженные
береговой аппарелью, в портах со
значительной амплитудой приливных
колебаний уровня воды должны быть
оснащены техническими средствами,
предотвращающими образование наледи и
скопление льда под аппарелью.
17) Причалы и участки, специализированные
по перегрузке контейнеров и лихтеров,
должны обеспечиваться техническими
средствами для очистки контейнеров и
лихтеров от льда и снега.
18) Акватория и судоходные каналы порта с
замерзающей акваторией должны быть
оснащены средствами навигационного
оборудования, обеспечивающими
безопасное плавание и маневрирование
судов в ледовой обстановке.
19) Для обеспечения безотказной работы
водомерных постов они должны быть
снабжены средствами борьбы с
обледенением и вмерзанием движущихся
частей в ледяной покров.
20) Топливо должно храниться в
металлических резервуарах с внутренним
антикоррозийным покрытием. Резервуары
должны иметь плавающую крышу или понтон
и быть оборудованы газовой обвязкой в
зависимости от условий эксплуатации. Для
предупреждения взрыва и пожара
свободное пространство резервуаров
должно быть заполнено инертным газом.
Статья 49. Техническая эксплуатация портовых сооружений и акваторий
1. Общие требования
1) Общие требования к пожарной,
механической, химической, электрической
безопасности установлены в общих
технических регламентах "Об общих
требованиях пожарной безопасности",
"О безопасной эксплуатации и
утилизации машин и оборудования" и
специальных технических регламентах
"О безопасности
подъемно-транспортного оборудования и
процессов его эксплуатации" и "О
требованиях к безопасности объектов
технического регулирования, необходимых
для обеспечения
санитарно-эпидемиологического
благополучия на территории Российской
Федерации".
2) В целях обеспечения безопасности
судоходства эксплуатант акватории порта
должен выполнить следующие требования:
А) Границы акватории порта должны быть
обозначены.
Б) Состояние акватории должно
соответствовать требованиям настоящего
технического регламента.
В) Работы по устройству и содержанию
рейдов и подходов к причалам должны
производиться в соответствии с
требованиями настоящего технического
регламента.
Г) Акватории портов должны быть оснащены
средствами навигационной обстановки.
3) Подходы к порту должны позволять судам
беспрепятственно передвигаться, входить
в порт и выходить из порта. Подходы к
порту должны быть безопасными и
доступными в течение всей навигации.
4) Размещение рейдов, их оборудование и
расстановка судов на рейдах должны
позволять обеспечивать безопасность
А) Стоянки судов в ожидании подходов к
причалам по условиям штормовой погоды.
Б) Перегрузочных работ, производимых на
плаву.
В) Подхода и отхода судов к причалам
порта.
Г) Эксплуатации перегрузочных
комплексов и пассажирских терминалов.
5) Акватории причалов должны позволять
обеспечивать безопасность
А) Швартовки и стоянки судов у причала.
Б) Технологических перемещений судов
вдоль причала для производства
перегрузочных работ, для посадки и
высадки пассажиров.
В) Отхода судов от причала.
6) Судоводители должны быть извещены
службами порта о препятствиях и
фактических глубинах на акватории.
7) Администрацией порта должна быть
установлена такая скорость движения
судов по акватории порта, при которой
обеспечивается безопасность
судоходства и сохранность портовых
гидротехнических сооружений.
8) Железнодорожные пути должны отвечать
требованиям специального технического
регламента "О безопасности
железнодорожного пути и сооружений на
нем".
9) Техническая эксплуатация зданий,
сооружений, акваторий, судоходных
каналов (далее - портовых сооружений и
акваторий) должна обеспечивать
сохранение их эксплуатационных
характеристик в течение расчетного
срока службы при наиболее эффективном их
использовании и соблюдении требований
безопасности. Для поддержания
эксплуатационных характеристик и
соблюдения требований безопасности
портовых сооружений и акваторий должен
предусматриваться комплекс
организационных и инженерно-технических
мероприятий по их техническому
обслуживанию и ремонту.
10) Техническая эксплуатация портовых
сооружений и акваторий должна
производиться по правилам,
разрабатываемым с учетом конструкции
этих сооружений, местных условий и
регламентирующих документов проектанта
и строителя. В правилах также должны
предусматриваться меры по
предотвращению загрязнения территории,
допускаемые нагрузки на причалы, крытые
и открытые грузовые склады и инструкции
по защите гидротехнических сооружений
от действия льдов.
11) На территории портов или отдельных
производственных перегрузочных
комплексов, морских вокзалов, других
производственных структурных
подразделений должны устанавливать
транспаранты-указатели со схемами
расположения основных причалов, складов,
других объектов, крановых и
железнодорожных путей, дорог, проездов и
пешеходных переходов. На схемах должны
быть указаны величины допускаемых
нагрузок.
12) Режим эксплуатации портовых
сооружений должен соответствовать их
проектным характеристикам, фактическому
техническому состоянию, условиям
эксплуатации и сроку их службы, а также
назначению каждого сооружения. При
возникновении существенных изменений в
условиях эксплуатации сооружения
(изменение глубин у гидротехнических
сооружений, изменение технического
состояния элементов конструкций
сооружений и грунтов их основания и т.п.)
режим эксплуатации должен быть
соответственно изменен. Изменение
режима эксплуатации сооружений должно
быть согласовано с проектной
организацией, оформлено приказом по
предприятию и отражено в Паспорте
сооружения.
13) Техническое состояние и режим
эксплуатации портовых сооружений и
акваторий должны определяться путем
регулярных периодических технических
осмотров, обследований и наблюдений.
Результаты технических осмотров должны
оформляться записями в актах и Журналах
технического надзора за состоянием и
режимом эксплуатации портовых
сооружений. Периодические технические
осмотры сооружений должны проводиться
не реже одного раза в год.
14) На основе результатов технических
осмотров, обследований и наблюдений
должна производиться оценка
технического состояния портовых
сооружений и акваторий в условиях
реальной эксплуатации и составляться
заключение о дальнейшей возможности
нормальной эксплуатации обследованных
объектов.
15) Запрещается складировать грузы на
железнодорожных и других транспортных
путях, а также на колодцах инженерных
сетей. Ко всем колодцам должен быть
обеспечен свободный подход, а пожарным
гидрантам - проезд. Крышки люков на
колодцах инженерных сетей должны быть
всегда плотно закрыты.
16) При производстве ремонтных
дноуглубительных работ проектная
организация должна предварительно
провести специальные исследования,
связанные с охраной окружающей среда, а
также химические анализы донного грунта
и воды.
17) При дноуглублении участков вблизи
водозаборных устройств необходимо
учитывать направление течений и зону
распространения облака мутности. В
неблагоприятных случаях должен быть
решен вопрос о том, чтобы водоснабжение
объектов, пользующихся водозаборным
устройством, в период производства
ремонтных дноуглубительных работ
осуществлялось из другого источника.
2. Портовые гидротехнические
сооружения
1) Режим эксплуатации портовых
гидротехнических сооружений должен
устанавливаться в зависимости от их
основного назначения. Внесение
изменений в установленный режим
эксплуатации портовых гидротехнических
сооружений должно производиться на
основании результатов систематических
наблюдений за сооружениями и данных об
изменении условий их эксплуатации.
2) Техническая эксплуатация портовых
гидротехнических сооружений должна
обеспечивать:
А) Нормальные и безопасные условия для
плавания, стоянки и обработки судов.
Б) Безопасность, сохранность и повышение
долговечности сооружений при их
взаимодействии с судами, при работе
оборудования и транспорта, при
складировании грузов и при воздействии
гидрометеорологических факторов.
3) Гидротехнические сооружения и их
элементы не должны иметь нарушений
положения, по сравнению с проектными
характеристиками. Смещения и деформации
гидротехнических сооружений в период их
эксплуатации не должны превышать
величин, приведенных в Паспорте
сооружения.
4) Гидротехнические сооружения не должны
иметь такого износа, который бы
препятствовал их нормальной
эксплуатации или приводил в дальнейшем к
разрушению отдельны элементов
сооружений.
5) Все причальные сооружения должны
эксплуатироваться при соблюдении
установленных для них норм
эксплуатационных нагрузок, которые
указаны в их паспортах. Увеличение
нагрузок на причальные сооружения сверх
установленных норм запрещается.
6) Нормы эксплуатационных нагрузок для
причальных сооружений должны
периодически пересматриваться с учетом
фактического состояния конструктивных
элементов сооружения и соответствия
условий его службы первоначально
принятым при проектировании и
строительстве. Пересмотр норм
эксплуатационных нагрузок должен
производиться не реже одного раза в год.
При изменении условий эксплуатации
причалов и их технического состояния
должны быть проведены поверочные
расчеты сооружений, результаты которых
должны учитываться при назначении
нового режима их эксплуатация.
7) Для обеспечения безопасной швартовки
судов и сохранности причальных
сооружений должны выполняться следующие
требования
А) Швартовные и отбойные устройства
причального сооружения должны
находиться в исправном техническом
состояния на всем протяжении причалов и
соответствовать по своим
характеристикам судам, швартующимся к
причалам.
Б) Фактический запас свободной длины
причалов при швартовке судна не должен
быть меньше нормативного запаса,
зависящего от длины швартующегося
судна.
В) Нормальные составляющие скоростей
подхода судов к причалам при их
швартовке не должны превышать 0,22; 0,15; 0,13;
0,11; 0,10; 0,09 и 0,08 м/с при водоизмещениях
судов соответственно до 2; 5; 10; 20; 40; 100 и 200
тыс.т.
Г) При перешвартовке судов, т.е. при
переходе судна от одного причала к
другому с отходом от лицевой стенки
причалов, также не допускается
превышения указанных нормальных
составляющих скоростей хода судов к
причалу.
Д) Не разрешается швартовка судов к
сооружениям, на которых отбойные
устройства не навешены или повреждены.
8) Перед подходом судна к причалу
выступающие за борт судна предметы
должны быть заблаговременно убраны и
закреплены в таком положении, чтобы они
не могли повредить причалы и находящиеся
на них устройства и перегрузочное
оборудование.
9) Для предотвращения повреждений судов,
портовых сооружений и несчастных
случаев с людьми подготовка причала к
приему судна должна быть обеспечена
заранее. В случае необходимости
перегрузочное оборудование должно быть
перемещено на участок причала, где оно не
подвергается опасности повреждения.
Готовность причала для швартовки должна
быть проверена.
10) Для приема у причалов накатных судов
(типа Ро-Ро) опускание аппарели на причал
разрешается только в местах, специально
для этого предназначенных и снабженных
соответствующими надписями. Габариты
зоны укладки аппарели на причале должны
быть четко обозначены.
11) Суда с носовыми бульбами должны
подходить к причалам при условии
выполнения следующих требований:
А) Судно должно подводиться к причалу с
помощью буксиров.
Б) При касании причала корпусом судна
должно быть исключено соприкосновение
бульба с причалом.
12) Швартовка судов должна производиться
швартовными канатами только за
швартовные устройства. На швартовные
устройства должны подаваться швартовные
канаты, разрывные усилия которых не
превышают допускаемых
классификационным обществом для данного
класса судов. Подача на швартовные
устройства якорных цепей запрещается.
13) Швартовка судов после получения
штормового предупреждения должна
производиться только за штормовые
швартовные устройства.
14) Швартовка за отбойные устройства, а
также за какие-либо части сооружения, не
предназначенные специально для
швартовки, запрещается.
15) В порту, при швартовке, стоянке и
производстве погрузочно-разгрузочных
работ у причалов свайного типа не
допускается крен судна на внешнюю
сторону, ввиду опасности повреждения
судна или подводной части причала; у
причалов гравитационного типа не
допускается крен судна на внешнюю
сторону более 5°.
16) При отходе от причала суда должны
работать машиной самым малым ходом, пока
борт судна не будет на расстоянии не
менее 10 м от набережной. Крупнотоннажные
суда, отходящие от причалов порта, не
должны маневрировать своими машинами
вблизи причалов, а обязаны, используя
буксирные суда, отходить в районы
акватории, где маневрирование не будет
создавать опасности повреждения других
судов, гидротехнических сооружений и
размыва дна у сооружений. Необходимость
использования буксиров при подходе
судов к причалам и отходе от них
устанавливается Обязательными
постановлениями по порту в зависимости
от тоннажа судна и конструкций
причальных сооружений.
17) Запрещается производить швартовные
испытания судов, связанные с работой
гребных винтов, у гидротехнических
сооружений, не предназначенных для этой
цели. При стоянке судна непосредственно
у причала допускается для прогрева
машины работа гребными винтами на самых
малых оборотах.
18) При стоянке судна у причала должны
быть приняты меры, ограждающие причал от
попадания на него воды при откачке
водяного балласта и скатывании палубы, а
также от воздействия пара, выпускаемого
через бортовые отверстия.
19) Капитан судна, повредившего
гидротехническое сооружение должен,
немедленно сообщить об этом капитану
порта.
20) У кордона причальных сооружений
запрещается складирование грузов в
пределах полосы шириной от линии кордона
не менее 2 м.
21) При эксплуатации причалов пользование
сварочными аппаратами, паяльными
лампами и другими огнедействующими
приборами допускается только после
получения разрешения Пожарного надзора
и принятия мер предосторожности по
указаниям последнего.
22) Эксплуатация причалов для приема
наливных грузов должна производиться в
соответствии с требованиями инструкций,
разрабатываемых для таких причалов с
учетом специфических особенностей
работы на каждом причале.
23) Профиль оградительных и
берегоукрепительных сооружений должен
поддерживаться в течение всего периода
их эксплуатации в состоянии,
соответствующем проекту. Складирование
массивов, железобетонных и других грузов
на оградительных и берегоукрепительных
сооружениях запрещается. Швартовка
судов к оградительным и
берегоукрепительным сооружениям
запрещается, за исключением случаев,
когда конструкция этих сооружений
допускает подход и стоянку судов и
сооружения имеют швартовные и отбойные
приспособления. Разрешение на швартовку
судов определенных типов и размеров к
оградительным и берегоукрепительным
сооружениям должно быть оговорено в
Обязательных постановлениях по порту.
24) Откосы берегоукрепительных
сооружений, не имеющие одежды, должны
предохраняться от размыва.
Складирование каких-либо предметов на
откосах берегоукрепительных сооружений
запрещается.
25) В каждом порту, имеющем внутренние и
внешние рейды, должно быть установлено
предельное приближение к оградительным
или берегоукрепительным сооружениям для
судов, становящихся на якорь на рейде.
Места якорных стоянок на рейдах должны
быть указаны на схематическом плане
порта. Постановка судов на рейдах должна
производиться по указанию Службы
управления движением судов (далее -
СУДС).
26) Техническое обслуживание портовых
гидротехнических сооружений должно
включать:
А) Работы по поддержанию в исправности
швартовных и отбойных устройств,
дренажных систем и т.п.
Б) Околку льда около сооружений.
В) Очистку откосов берегоукрепительных
сооружений от загрязнений, устранение
мелких повреждений и дефектов надводной
части сооружений.
Г) Работы по поддержанию чистоты и
порядка на причалах, в том числе очистку
причалов от мусора, снега и льда.
Д) Наблюдение, обеспечивающее контроль
за установленным режимом эксплуатации и
за техническим состоянием сооружений.
3. Портовые крытые грузовые склады
1) Техническая эксплуатация крытых
складов должна обеспечивать:
А) Надежную защиту складируемых грузов,
материалов и оборудования от внешних
воздействий (снега, дождя, ветра и др.) при
их хранении.
Б) Сохранность и долговечность складов и
их конструктивных элементов при
установленном режиме эксплуатации
складов.
В) Нормальные условия работы персонала,
внутрискладской механизации и
внутрипортового транспорта.
Г) Соблюдение противопожарных и
санитарных требований, а также |
требований техники безопасности.
2) Для каждого склада должен быть
установлен режим эксплуатации с нормами
допускаемых нагрузок на полы и
перекрытия и составлены схемы загрузки
полов и перекрытий. На схемах загрузки
должны быть показаны противопожарные
проходы и постоянные технологические
проезды необходимой ширины. Для складов
насыпных грузов дополнительно должна
устанавливаться допускаемая высота
штабеля у стен и колонн, соответствующая
допускаемым горизонтальным нагрузкам от
распорного давления груза данного вида.
Превышение установленных норм нагрузок
на полы, перекрытия и стены складов
запрещается. Нормы допускаемых нагрузок
для окладов должны периодически
пересматриваться с учетом фактического
технического состояния основных
конструктивных элементов склада.
Сведения о допускаемых нагрузках на полы
и перекрытия склада, а также, при
необходимости, схемы загрузки и схемы
движения транспортных средств должны
быть вывешены на складе на видном
месте.
3) Внутри крытых складов разрешается
работа только тех машин внутрипортового
транспорта, которые предусмотрены
технологическими картами, составленными
в соответствии с установленными нормами
допускаемых нагрузок на полы и
перекрытия складов и с учетом
требования, чтобы максимальные скорости
этих машин не превышали допустимых
величин.
4) Движение транспорта в складах должно
быть организовано таким образом, чтобы
исключалась опасность нанесения
повреждений конструктивным элементам
складов. При работе на балконах и
террасах многоэтажных складов
расстояние между погрузчиками и
ограждением должно составлять не менее
1,0 м., а между штабелями и стенами складов
не менее 0,7 м.
5) Режим эксплуатации складов при
скорости ветра, превышающей 20 м/с, должен
устанавливаться портом с учетом местных
условий. В паспорте склада и настенной
информации допускаемых нагрузок должна
приводиться скорость ветра, при которой
ворота в зависимости от расположения их
относительно направления ветра следует
держать закрытыми.
6) Режим эксплуатации складов или их
отсеков, предназначенных для хранения
опасных грузов, должен устанавливаться в
специальных инструкциях, составленных
проектной организацией. Ширина проходов
между штабелями груза таких складов
должна быть не менее 1,0 м., а между
штабелями и стенами склада не менее 0,7 м.
Пожарные проходы и постоянные
технологические проезды в складах
всегда должны быть свободны от грузов.
7) При появлении опасных деформаций или
разрушений основных конструктивных
элементов крытого склада, создающих
угрозу аварии (обрушения), склад должен
быть полностью или частично выведен из
эксплуатации.
8) Режим эксплуатации складов с
раскрывающейся крышей и складов, в
которых перегружаются грузы, агрессивно
действующие на их конструктивные
элементы, должен устанавливаться
инструкциями, разрабатываемыми
проектной организацией.
9) Техническое обслуживание складов
должно предусматривать:
А) Систематические наблюдения за
техническим состоянием и установленным
режимом эксплуатации.
Б) Поддержание чистоты и порядка на
складе.
4. Портовые открытые грузовые склады и
подъездные автомобильные дороги
1) Техническая эксплуатация открытых
складов и подъездных дорог должна
обеспечивать их исправное техническое
состояние, необходимое для длительной,
производительной и безаварийной работы
безрельсового транспорта и сохранности
грузов.
2) Запрещается движение неисправного или
перегруженного транспорта, а также
перемещение грузов и оборудования
волоком без специальных приспособлений
и подкладок, предохраняющих покрытия от
повреждений.
3) Для обеспечения сохранности открытых
складов и дорог должен быть предусмотрен
своевременный и эффективный отвод талых
и ливневых вод; ливневая канализация и
дренажные устройства. Поверхностные
водостоки должны быть всегда свободны.
4) Для каждого открытого грузового склада
должны быть установлены и соблюдаться
нормы допускаемых нагрузок.
5) Режим эксплуатации складов,
предназначенных для хранения опасных
грузов, должен устанавливаться в
специальных инструкциях, составленных
проектной организацией.
6) Размещение штабелей грузов на
территории открытых складов должно
удовлетворять следующим требованиям:
А) Складирование грузов вплотную к
стенам зданий или сооружений не
допускается.
Б) Расстояния от штабелей грузов до стен
зданий или сооружений должно
определяться видами грузов и степенью
огнестойкости зданий или сооружений.
В) Технологические проезды между
штабелями грузов, а также между
штабелями и стенами зданий или
сооружений должны иметь ширину,
обеспечивающую безопасность людей и
сохранность зданий при работе
транспортных и перегрузочных средств.
Г) Расстояние от штабелей грузов до
проезжей части дорог не должно быть
менее 1,5 м.;
7) Сбрасывание груза со штабелей или
транспортных средств не допускает.
8) Скорость движения транспортных
средств по территории должна
устанавливаться портом.
9) Все препятствия для движения
транспортных средств и людей на дорогах,
площадках, проездах и пешеходных
переходах, в том числе открытые на время
ремонта люки колодцев на инженерных
сетях или люки колодцев с поврежденными
крышками, должны немедленно ограждаться,
а перед ними должны выставляться
предупреждающие знаки в соответствии с
действующими Правилами дорожного
движения.
5. Акватории портов и судоходные каналы
1) Техническая эксплуатация акватории
портов и их судоходных каналов должна
обеспечивать безаварийное плавание и
стоянку судов в порту.
2) Габариты каждого судоходного канала,
включающие размеры его поперечного
сечения и его длину в пределах от входа в
акваторию или речной канал до места, где
трасса движения судов с глубинами,
создаваемыми и поддерживаемыми
техническими средствами, выходит на
естественные глубины, достаточные для
безопасного движения судов, должны
постоянно отвечать требованиям
проекта.
3) Осадка судов, принимаемых портом в
течение навигационного периода, должна
вноситься в Обязательные постановления
по порту.
4) Осадка судов при плавании на подходах к
порту и в портовых водах не должна
превышать проходную осадку,
установленную в порту. Проходная осадка
судов должна устанавливаться на
основании данных о наименьших глубинах
на фарватерах и акватории порта с учетом
гидрометеорологических условий
плавания.
5) В приливных портах глубины у причалов
должны обеспечивать безопасную стоянку
судов в полном грузу в период отливов или
же режим эксплуатации причалов должен
быть регламентирован специальными
указаниями порта.
6) При изменении глубины на канале и на
судоходных участках акватории порта
должна быть соответствующим образом
изменена расстановка знаков
навигационной обстановки с оповещением
об этом судоводителей и Главного
управления навигации и океанографии МО
СССР (ГУНиО).
7) Капитан судна при обнаружении
обмеления на канале или акватории порта,
отсутствия знаков навигационной
обстановки или их смещения со штатных
мест, отсутствия огней на знаках в
акватории или на территории порта должен
немедленно сообщить об этом Службе
капитана порта.
8) Если на акватории предприятия судном
утерян якорь или другой предмет,
представляющий опасность для
судоходства, капитан судна должен, с
ведома капитана порта, принять
необходимые меры, чтобы поднять
утерянный предмет. Если последний не
будет найден, следует немедленно
обозначить район потопления и сообщить
об атом капитану порта.
9) В охранных зонах запрещается: бросать
якоря, проходить с отданными якорями,
цепями, лотами, волокушами и тралами,
производить погрузочно-разгрузочные и
дноуглубительные работы, приставать к
берегу в местах, огражденных сигнальными
знаками.
6. Порты с замерзающей акваторией
1) Каждый морской порт должен быть
подготовлен к работе в зимних условиях.
А) Установлены даты ледового периода
навигации.
Б) Определены порядок и меры
безопасности при устройстве и
использовании пешеходных и проездных
мостков через переправы на акватории
порта, при очистке от льда и снега
территории причалов, дорог, переездов,
проходов, железнодорожной колеи и
рельсовых крановых путей, стрелочных
переводов, разрывов между штабелями.
В) Составлены технологические карты на
переработку отдельных видов грузов с
учетом зимних условий.
2) Для обеспечения противопожарной
готовности объектов порта в зимнее время
пожарные гидранты должны быть
теплоизолированы, а пожарные майны на
акватории должны быть постоянно чистыми
от льда.
3) Запрещается заваливать отбойные
устройства снегом.
4) В тех случаях, когда сооружения или их
отдельные элементы могут быть
повреждены льдом, следует
систематически принимать охранные меры,
такие как, но этим не ограничиваясь,
околка льда, поддержание незамерзающих
майн.
5) С затапливаемых в период паводка
участков территории заблаговременно
должно быть убрано все оборудование,
которое может быть повреждено ледоходом.
6) Техническая эксплуатация замерзающих
акваторий и судоходных каналов должна
обеспечивать безаварийное плавание
судов и минимальные затраты времени на
проводку, швартовку и перестановку судов
в ледовой обстановке.
7) По акватории и судоходным каналам
порта в ледовый период допускается
плавание судов, имеющих соответствующие
району (ледовому покрову) мощность и
ледовую категорию корпуса,
регламентируемые классификационным
обществом. При отсутствии судов с
соответствующей мощностью и ледовой
категорией необходимо усиление
ледокольных средств, обеспечивающих
проводку транспортных судов.
8) Предельная скорость движения судов на
акватории и каналах порта в ледовый
период должна устанавливаться капитаном
порта в зависимости от сложности ледовой
обстановки.
9) Скорость, угол подхода транспортных
судов к причалу, число и мощность
буксиров, участвующих в подготовке
причала к постановке и швартовке
транспортного судна, должны
устанавливаться портом в зависимости от
сложности ледовой обстановки и дедвейта
транспортного судна.
10) При подготовке причала к постановке
транспортного судна ледяной покров на
акватории перед причалом на расстоянии
1,5-2,0 ширины корпуса швартующегося судна
должен быть взломан, измельчен
буксирами, а ледяные наросты,
образующиеся на лицевой стенке причала
на переменном уровне воды, должны быть
удалены.
11). Судно к причалу должно подходить под
углом 15-20°, битый лед из пространства
между бортом судна и причалом должен
удаляться. При швартовке транспортного
судна к причалу в ледовых условиях в
необходимых случаях, как исключение,
разрешается работа гребными винтами
самым малым ходом.
12) При наличии на акватории порта
прочного ледяного покрова толщиной
более 0,5 м подготовка причала к
постановке и швартовке транспортного
судна должна включать прокладку
ледоколом каналов на всем протяжении
необходимого для постановки судна
участка причального фронта на
расстоянии 25-35 м от линии кордона и
околку ледоколом береговой кромки
канала таким образом, чтобы
диаметральная плоскость ледокола
составляла с причальной линией угол не
более 30° при толщине льда до 50 см и не
более 15°-20° при большей толщине льда.
Приближение ледокола к линии кордона не
должно быть меньше 2 м. Угол между
диаметральной плоскостью ледокола и
причальной стенкой не должен быть более
5°. При толщине льда более 50 см подход
ледоколов к причалам кормой
запрещается.
13) Во время стоянки судов у причалов в
период низких температур должна
предотвращаться возможность их
примерзания к лицевой стенке во
избежание повреждений сооружений и
судна, путем оборудования стенки
обогреваемыми щитами или путем
изменения крена и дифферента судна
посредством перекачки балласта. До
устранения примерзания борта судна к
лицевой стенке причала производство
грузовых операций запрещается. Очистка
рейда от льда перед отводом
транспортного судна от причала должна
производиться с помощью ледокола.
Очистка рейда должна производится до
наружного борта судна. Отвод судна от
причала должен осуществляться с помощью
буксиров.
14) Режим движения судов по судоходным
каналам в ледовых условиях должен
определяться указаниями СУДС.
15) Для контроля ледовой обстановки и
состояния каналов в ледяном покрове на
подходах и на акватории порта в течение
всего ледового периода в порту должна
быть организована система наблюдения и
оповещения.
7. Наливные терминалы.
1) Каждая марка ГСМ должна
транспортироваться отдельно. Не
допускается смешение различных марок и
слив их в одну емкость.
2) Транспортирование ГСМ во избежание
аварийных ситуаций и нарушения правил
пожарной безопасности должно
осуществляться с соблюдением требований
разработчика. Защитные меры должны
включать:
А) Требования к температуре и давлению
среды.
Б) Требования к таре для перевозки.
В) Допустимые нормы общей массы при
транспортировании в одной емкости или
таре.
Г) Меры пожароопасности и
взрывоопасности.
Д) Меры безопасного повторного
использования или утилизации тары,
предназначенной для транспортирования
ГСМ.
Е) Средства индивидуальной защиты
персонала, занятого на
транспортировании.
3) Все виды топлива следует сливать и
наливать в емкости через сливно-наливные
эстакады, оборудованные устройствами
для защиты от атмосферных осадков, а
также устройствами от аварийного
разлива и средствами, обеспечивающими
пожаробезопасность и
взрывобезопасность.
4) Заполнение емкостей нефтепродуктами
производят с учетом возможного
увеличения объема нефтепродуктов из-за
их объемного расширения.
5) Работающие с ГСМ должны быть обучены
правилам безопасности труда.
6) Для обеспечения электростатической
искробезопасности металлические части
эстакад, трубопроводы, подвижные
средства перекачки, резервуары,
автоцистерны, телескопические трубы,
рукова и наконечники во время слива или
налива ГСМ должны быть заземлены.
7) При хранении ГСМ должны быть созданы
условия, обеспечивающие безопасность
продукции для приобретателя. С этой
целью должна осуществляться
периодическая проверка соблюдения
условий хранения ГСМ путем подготовки и
своевременного технического
обслуживания, ремонта и соблюдения
правил эксплуатации средств хранения,
трубопроводных коммуникаций и
технического оборудования, а также
своевременного обнаружения и устранения
причин, способных влиять на ухудшение
характеристик ГСМ в процессе хранения.
8) Резервуары для хранения ГСМ должны
подвергаться периодической зачистке по
графику. Резервуары для длительного
хранения должны зачищаться по мере их
освобождения.
9) В местах хранения ГСМ не должно быть
открытого огня.
10) Эксплуатанты нефтяных терминалов
должны иметь собственные
аварийно-спасательные формирования,
оснащенные оборудованием для ликвидации
возможных разливов нефти,
нефтепродуктов и других вредных веществ
или обеспечивать несение
аварийно-спасательной готовности к
реагированию на возможные разливы нефти
и вредных веществ в их оперативной зоне
ответственности во взаимодействии с
профессиональными
аварийно-спасательными формированиями.
Должны иметься планы предотвращения и
ликвидации разливов нефти и других
вредных опасных химических веществ. В
случае загрязнения морской акватории
или/и прибрежной территории
эксплуатанты нефтяных терминалов
обязаны обеспечить их восстановление до
уровней, согласованных с федеральным
надзорным органом в области охраны
окружающей среды.
Статья 50. Производственные процессы
1. Погрузка-выгрузка (перегрузочный
процесс) на перегрузочном комплексе
1) В целях безопасной организации и
соблюдения требований безопасности
перегрузочных работ эксплуатантом
перегрузочного комплекса должно быть
назначено лицо, ответственное за
безопасное производство работ (далее -
руководитель работ). Руководитель работ
не реже одного раза в три года должен
проходить проверку знаний (особенностей
технологического процесса, требований
промышленной безопасности, безопасности
труда, устройства и безопасной
эксплуатации подъемно-транспортного
оборудования, пожарной безопасности и
производственной санитарии) в
квалификационной комиссии, назначенной
администрацией порта.
2) Руководитель работ обязан
контролировать наличие технологических
карт производства перегрузочных работ и
порядок обмена условными сигналами
между подающими сигналы и операторами
перегрузочных машин.
3) Технологическая карта должна
содержать характеристику груза, судна и
транспортных средств, используемых
перегрузочных машин и оборудования,
описание способов производства
перегрузочных работ, требования
безопасности технологического процесса.
Технологические карты должны быть
разработаны для всех опасных грузов. При
поступлении груза, на перегрузку
которого отсутствует технологическая
карта, должен быть разработан план
организации перегрузочных работ с
указанием необходимых мер безопасности.
Работы по перегрузке такого груза
допускается производить только под
управлением руководителя работ.
4) Место производства перегрузочных
работ должно быть освещено в
соответствии с нормами,
устанавливаемыми общим техническим
регламентом "О безопасности
эксплуатации и утилизации машин и
оборудования".
5) Лицам, не имеющим прямого отношения к
перегрузочным работам, находиться в
местах производства этих работ
запрещается.
6) При выполнении перегрузочных работ на
рабочих площадках, находящихся на высоте
более 1 м от уровня земли, покрытия или
основания, должны быть предусмотрены
меры по предупреждению падения людей и
перегрузочных машин (ограждения,
предупредительные надписи или
сигнализация и т.п.).
7) Способы производства перегрузочных
работ должны обеспечивать:
А) Предотвращение увеличения выше уровня
допустимых норм загрязнения окружающей
среды.
Б) Безопасность транспортных средств и
грузов.
В) Безопасность людей, связанных с
производством перегрузочных работ.
Г) Безопасность объектов перегрузочного
комплекса (пассажирского терминала).
8) Строповку грузов следует производить
согласно схемам и только
грузозахватными приспособлениями,
указанными в технологических картах или
плане организации работ.
Организация-изготовитель продукции или
грузоотправитель обязаны обозначить
места строповки, положение центра
тяжести и массы крупногабаритных
грузов.
9) При погрузке и разгрузке грузов,
имеющих острые и режущие кромки и углы,
следует принимать меры, предотвращающие
выход их строя грузозахватных
устройств.
10) Перед подъемом и перемещением грузов
должны быть проверены устойчивость
грузов и правильность их строповки.
11) При перемещении груза нахождение
людей на грузе и в зоне его возможного
падения не допускается.
12) Не допускается перемещение груза над
помещениями и транспортными средствами,
в которых находятся люди.
13) Способы укладки и крепления грузов
должны обеспечивать их устойчивость при
транспортировании, складировании,
разгрузке транспортных средств и
разборке штабелей.
14) Не допускается маневрирование
транспортных средств с грузами после
снятия крепления с грузов.
2. Погрузка-выгрузка (перегрузочный
процесс) на судне
1) До начала перегрузочных работ
капитаном и эксплуатантом
перегрузочного комплекса должна быть
определена готовность судна к
безопасному проведению грузовых работ,
оформленная актом готовности судна.
Судно считается готовым к грузовым
работам, если:
А) Оно надежно пришвартовано к причалу
или плавучему перегрузочному средству.
Б) Открыты люковые крышки грузовых
трюмов.
В) Обеспечен безопасный доступ на судно и
в трюм.
Г) Проверено состояние воздушной среды в
трюме (при перегрузке опасных грузов) на
соответствие нормам, устанавливаемым
настоящим техническим регламентом.
Д) Закрыты или ограждены открытые проемы,
люки, горловины в зоне производства
работ.
Е) Освещение пространства трюма и палуб в
зоне производства грузовых работ в
темное время суток соответствует нормам,
установленным общим техническим
регламентом "О безопасности
эксплуатации машин и оборудования".
Ж) Приняты меры, исключающие скольжение и
падение людей при переходах по трапам
(мостикам) и палубе судна при работе в
условиях отрицательных температур
воздуха.
2) Должны быть определены способы
формирования и расформирования штабелей
груза в трюме судна, которые исключают
возможность образования пустот и
обеспечивают устойчивое положение
отдельных грузовых мест. При наличии
технологических колодцев перегрузочные
работы должны производиться под
наблюдением руководителя работ.
3) Использование перегрузочной машины в
трюме судна при отсутствии зоны
маневрирования и возможности отвода
машины на безопасное расстояние от места
подачи (подъема) груза или укрытия ее в
подпалубном пространстве не
допускается.
4) Работа перегрузочных машин на
промежуточных палубах судна при
открытых люках, если не приняты меры,
исключающие падение машины в трюм, не
допускается.
5) Не допускается перемещения автомобиля
краном, если в машине (в кабине машины)
находятся люди. Работы по спуску
(подъему) автомобиля в трюм (из трюма)
судна должны производиться под
наблюдением руководителя работ.
6) При размещении груза на палубе и
люковых крышках судов капитан и
руководитель работ должны
контролировать обеспечение:
А) Необходимого обзора пространства из
рулевой рубки и ее крыльев.
Б) Видимости ходовых и сигнальных огней
судна.
В) Свободного и безопасного доступа
рабочих и экипажа к грузу на палубе и
люковых крышках для выполнения работ по
креплению отдельных грузовых мест во
время грузовых операций и на ходу
судна.
Г) Свободного и безопасного доступа к
палубным механизмам, системам и
оборудованию, а также безопасности их
обслуживания и выполнения палубных
работ.
7) При производстве перегрузочных работ
на судах запрещается:
А) Превышать номинальные значения
давления на грузовую палубу, настил
второго дна и крышки люковых закрытий,
указанные в эксплуатационной
документации судна или в инструкции по
загрузке судна.
Б) Переносить груз над жилыми
надстройками судна.
В) Подавать груз в трюм без
предупреждения (сигнала), если в нем
находятся люди.
8) При использовании для перегрузочных
работ железнодорожных вагонов должны
выполняться следующие требования:
А) До начала перегрузочных работ
железнодорожный вагон должен быть
установлен и закреплен на месте работ.
Двери, люки, запорные устройства, полы и
борта вагона, должны быть исправными.
Б) При работе кранами люди должны
находиться вне зоны перемещения стрелы
на безопасном расстоянии (не менее 3 м) от
перемещаемого груза.
В) Маневровые операции по перестановке
вагонов разрешается производить при
условии прекращения перегрузочных
работ, отсутствия людей, перегрузочных
машин и других предметов в пределах
железнодорожных габаритов. Передвигать
вагоны с находящимися в них людьми
запрещается.
Г) Давление на пол вагона от колеса
погрузчика не должно превышать
допускаемого значения, указанного в
эксплуатационной документации вагона.
Д) Двери вагонов с опасными грузами,
должны открываться под наблюдением
руководителя работ.
Е) Размещение и крепление грузов в
вагонах, полувагонах и на платформах
должно производить в соответствии с
технологическими картами.
9) При использовании для перегрузочных
работ автотранспортных средств должны
выполняться следующие требования:
А) На месте загрузки автомобилей
грузоподъемным краном может находиться
только один автомобиль (одно
автотранспортное средство), водитель
которого должен располагаться в
безопасной зоне. Автотранспорт,
ожидающий загрузки (разгрузки), должен
находиться на обозначенных специальными
надписями безопасных стоянках за
пределами опасной зоны работы
грузоподъемного крана. Подъезжающий к
месту загрузки (разгрузки) автомобиль,
должен пропустить груз, перемещаемый
краном, если его подъездной путь
пересекает зону работы крана.
Б) При загрузке (разгрузке) автомобилей у
рамп, а также автомобилей-самосвалов на
бункер, расстояние между автомобилями по
фронту работ и между автомобилем и
штабелем грузов должно быть достаточным
для обеспечения безопасности проведения
работ
В) При разгрузке сыпучих грузов с
автомобилей-самосвалов, стоящих на
насыпях, автомобили-самосвалы должны
быть установлены на расстоянии не менее 1
м от бровки естественного откоса.
Г) В целях правильного размещения
транспортных средств в местах погрузки
сыпучих грузов из люков емкостей должны
устанавливаться указатели и наноситься
разграничительные полосы.
Д) При постановке автомобилей под
перегрузочные работы должны быть
приняты меры, исключающие
самопроизвольное их движение.
Е) При погрузке грузовых автомобилей в
судно с установкой их наклонно борта
кузова должны быть открыты на берегу до
установки автомобиля на судно. Борта
автомобиля при выгрузке с судна должны
закрываться на берегу. При размещении
грузовых автомобилей наклонно передние
колеса должны устанавливаться на
платформу впереди стоящего автомобиля,
над балкой платформы.
Ж) Загрузка на судно самоходной колесной
техники и разгрузка судна с самоходной
колесной техникой должна производятся
на оборудованном для этих целей причале.
Порядок и очередность загрузки и
разгрузки колесной техники на судно
должна определяться администрацией
судна.
З) Спуск, подъем и перемещение людей по
съездам должны производиться вне зоны
передвижения колесной техники.
И) Загрузка судна колесной техникой и
разгрузка судна с колесной техникой
может производиться перегрузочной
техникой или водителями (своим ходом).
При загрузке колесной техники на судно
своим ходом водитель с разрешения
администрации судна въезжает по
аппарели на судно, устанавливает
транспортное средство в указанном месте,
выключает двигатель, включает первую
передачу и приводит в действие ручной
тормоз. Водитель должен находиться в
кабине транспортного средства до
окончания загрузки судна.
К) Администрация судна в процессе
погрузочно-разгрузочных операций с
колесной техникой должна следить за
содержанием опасных паров и газов в
атмосфере грузовых помещений. При
достижении недопустимой концентрации
опасных паров и газов об этом должен быть
проинформирован эксплуатант
перегрузочного комплекса, который в этом
случае должен прекратить грузовые
операции.
Л) Груз в кузове автомобиля должен
крепиться и размещаться в соответствии с
указаниями представителя
грузополучателя и водителя
транспортного средства.
М) Грузы, перевозимые на прицепах, должны
крепиться штатными крепежными
устройствами прицепа. Обслуживать
штатные устройства прицепа должен его
водитель.
10) При выполнении перегрузочных работ с
колесной техникой, предназначенной для
погрузки в суда с помощью перегрузочных
машин, должны выполняться следующие
требования:
А) Запрещается поднимать единицу
колесной техники, масса которой
превышает грузоподъемность
перегрузочной машины.
Б) Запрещается приступать к
перегрузочным работам при отсутствии
схем строповки.
В) Запрещается поднимать неправильно
застропленную единицу колесной
техники.
Г) Запрещается перегружать колесную
технику при нахождении людей в кабине
или на грузовой платформе.
Д) Запрещается раскачивать колесную
технику и захватное устройство для
установки ее вне зоны действия
перегрузочной машины.
3. Погрузка-выгрузка (перегрузочный
процесс) на складе
1) Размещение грузов на территории порта
следует производить в соответствии с
разработанной в порту специализацией
складов.
2) Высота и технология укладки грузов в
штабель, применяемые машины и
вспомогательные средства должны быть
указаны в технологических картах.
3) Способы формирования и разбора
штабелей грузов должны исключать
возможность их развала, гарантировать
безопасность работ и обеспечивать
сохранность грузов. Штабели сыпучих
грузов должны иметь откосы крутизной,
соответствующей углу естественного
откоса для грузов данного вида, или
должны быть ограждены прочными
подпорными стенками.
4) В целях обеспечения сохранности
склада, предупреждения деформации и
разрушения грузовых мест и безопасности
производства работ при строповке
(отстроповке) грузов, при формировании
штабелей должны использоваться
подкладки и прокладки. Размеры и
количество подкладок и прокладок, а
также места их установки должны быть
указаны в технологических картах
(порядке организации работ). Подкладки и
прокладки под груз должны быть уложены
до подачи груза к месту складирования.
5) При размещении штабелей грузов в
складах должны быть предусмотрены:
А) Проходы и проезды между штабелями
грузов.
Б) Проходы между штабелями и стеной или
иной преградой. Ширина проездов не
должна затруднять движение транспортных
средств и перегрузочных машин.
Складирование грузов на проездах, в
проходах и противопожарных подъездах
запрещается.
6) Грузы в неисправной таре и упаковке
должны складироваться в специально
отведенных местах отдельными штабелями.
7) Должно обеспечиваться раздельное
хранение несовместимых грузов.
8) Допускаемая нагрузка на основание пола
склада должна быть указана на видном
месте.
9) Не допускается складирование на
открытых грузовых складах агрессивных
химических грузов без тары.
4. Погрузка-выгрузка (перегрузочный
процесс) металла и железобетонных
изделий
1) Длинномерная продукция - рельсы,
пруток, профильный прокат, а также чушки
цветных металлов, катоды медные и
никелевые - должны приниматься для
перевозки только в пакетированном виде.
Проволока катанная в мотках и кругах,
упакованная и неупакованная, а также
колючая проволока и чугунные трубы
должны предъявляться для перевозки в
пакетах. Чушки в пакете должны быть
обвязаны в пакете с помощью стальной
ленты или проволоки. При смещении чушек
металла в пакете пакет должен быть
расфасован для поштучной погрузки, либо
сформирован вновь.
2) Крупногабаритные металлоизделия в
собранном или разобранном виде должны
предъявляться к перевозке:
А) В контейнерах, дощатых ящиках с
прочными полозьями, со стойками и
перекладинами, способными выдержать
массу помещенного в них груза и
обеспечить целостность ящика при его
обтяжке тросами при
погрузочно-разгрузочных работах.
Б) Без упаковки с защитой от механических
повреждений и коррозии обработанных
поверхностей, резьбовых и других
сопрягаемых соединений, отверстий,
фланцевых поверхностей, выступающих и
ответственных деталей и механизмов.
3) Средства пакетирования металлов и
металлоизделий и способы обвязки должны
обеспечивать сохранность пачек, связок,
рулонов и мотков от рассыпания и
раскручивания как при перегрузочных
операциях так и при перевозке.
4) Тонкостенные бесшовные и
электросварные, холоднотянутые,
нержавеющие котельные и другие трубы
специальных назначений, а также
соединительные части к ним должны
храниться в закрытых помещениях.
Допускается хранение труб под навесом
при условии защиты их от попадания
атмосферных осадков.
5) При перегрузке металла стропами под
острые углы необходимо подкладывать
прокладки для предохранения стропа от
перетирания и обрыва.
6) Не допускается перегрузка металла в
пачках за обвязочные пояса и средства
пакетирования. Если метод упаковки или
пакетирования допускает перегрузку
металла в пачках за обвязочные пояса или
средства пакетирования, указание об этом
должно быть маркировано на грузе.
7) Не допускается подъем пакетов
перегрузочными машинами за одну петлю,
если это не предусмотрено самой
конструкцией стропа для пакетирования.
8) Листовая сталь в рулонах,
транспортируемая с установкой на торец,
должна предъявляться к перевозке на
полозьях, либо должны быть приспособлена
для перегрузки захватными устройствами,
сжимающими рулон снаружи и изнутри.
9) Грузоотправитель обязан до
предъявления железобетонных изделий и
конструкций (далее - железобетонные
изделия) для перевозки предоставить
перевозчику грузовые характеристики
груза, условия его строповки и
складирования. В условиях строповки и
складирования должны указываться:
А) Наименование изделия, марка, масса в
килограммах, размеры (длина, ширина,
высота и толщина).
Б) Схема складирования и число ярусов,
допускаемое в штабеле, исходя из
прочностных характеристик изделия,
размеры прокладок и подкладок.
В) Схема строповки с указанием
предельных углов отклонения ветвей
стропа от вертикали.
Г) Сведения о захватных приспособлениях,
которые должны использоваться при
проведении погрузочно-разгрузочных
работ, особые условия при проведении
таких работ и размещении груза в судне.
10) Не допускается строповка изделий за
выступающие части арматурных каркасов
или изменение проектных мест строповки,
а также наплывы бетона на приспособления
для строповки и крепления. На изделия, у
которых конструктивно не предусмотрены
приспособления для строповки и трудно
отличить верх от низа (балки, плиты и
другие изделия с несимметрично
расположенной арматурой),
грузоотправитель должен нанести
несмываемой краской надпись "Верх".
На каждом железобетонном изделии, на
хорошо видимом месте должны быть
нанесены несмываемой краской метки,
определяющие опоры, крепления растяжек и
строповки при отсутствии на изделиях
монтажных петель или других
приспособлений.
5. Погрузка-выгрузка (перегрузочный
процесс) контейнеров
1) При погрузке (выгрузке) контейнеров в
суда (из судов) не допускается их
раскачивание при подъеме, опускании и
установке на место.
2) При перегрузке универсальных
контейнеров необходимо соблюдать
следующие требования:
А) Поднимать груженые контейнеры
необходимо за все имеющиеся на
контейнере строповочные узлы.
Б) Запрещается ставить второй ярус
контейнеров на контейнеры имеющие
уклоны или отклонения от строго
вертикального положения.
В) Запрещается застропка за фитинги
верхнего пояса крупнотоннажного
контейнера захватными приспособлениями,
создающими продольное сжатие
контейнера.
3) Разрешается одновременная погрузка
или выгрузка нескольких мягких
специализированных контейнеров при
использовании специальных
грузозахватных средств, обеспечивающих
безопасность работ и сохранность
контейнеров, но массой не более
грузоподъемности таких средств или
грузоподъемной машины.
Статья 51. Санитарно-эпидемиологическая безопасность и охрана труда
1. Если несколько организаций
одновременно производят
погрузочно-разгрузочные или другие
работы на одной рабочей площадке в
непосредственной близости друг от друга,
они обязаны сотрудничать в вопросах
обеспечения безопасности. Администрация
порта, терминала должна предписывать
общие процедуры для осуществления
такого сотрудничества и определять в
договоре соответствующие требования к
сотрудничающим организациям.
2. При выполнении работ работникам
необходимо:
1) Правильно использовать и не мешать
действию любого устройства или
приспособления по безопасности труда,
предусмотренного для защиты собственной
жизни и безопасности других лиц.
2) Немедленно докладывать
непосредственному руководителю о любой
ситуации, которая может представлять
опасность, и которая не может быть
исправлена самостоятельно.
3. Любое препятствие, которое может
представлять опасность для передвижения
подъемного механизма, транспортного
средства или лиц, если по практическим
причинам оно не может быть устранено,
должно обеспечиваться соответствующими
и заметными обозначениями и, если
необходимо, надлежащим образом
освещаться.
4. Все поверхности, используемые для
передвижения транспортных средств или
штабелирования грузов или материалов,
должны соответствовать назначению. При
штабелировании, укладке грузов или
материалов, разборке штабелей или грузов
работа выполняется с соблюдением мер
безопасности, учитывая характер груза
или материалов и их установки.
5. Для обеспечения возможности
безопасного использования транспортных
средств и погрузочно-разгрузочных
устройств должны оставляться проходы,
обеспечивающие их безопасное
передвижение и применение.
6. В местах проведения работ должны
находиться в готовности для
использования соответствующие
противопожарные средства.
7. Все опасные части оборудования должны
быть надежно ограждены, если только они
не находятся в таком положении или не
имеют такой конструкции, которая
является безопасной.
8. Должна обеспечиваться возможность,
если необходимо, быстрого отключения
питания любого оборудования
9. При проведении работ по ремонту или
уборке оборудования, такое оборудование
должно останавливаться до начала этих
работ и приниматься меры для недопущения
пуска этого оборудования до завершения
работ.
10. Без разрешения уполномоченного лица
запрещается:
1) Снимать любое ограждение, где оно
необходимо в целях выполнения работы.
2) Снимать предохранительные устройства
или отключать их в целях уборки,
регулирования или ремонта.
11. У причала или у борта судна должны
предусматриваться и содержаться в
готовности установленные и закрепленные
безопасные средства доступа на судно.
12. При доставке людей на судно или с судна
водным транспортом должна быть
обеспечена безопасность посадки,
перевозки, высадки. При перевозке людей с
места работы или на место работы
наземным транспортом должны быть
обеспечены меры безопасности
перевозки.
13. Любые отверстия в палубе и на ней,
которые могут представлять опасность
падения для людей, оборудования или
транспортных средств, должны
ограждаться.
14. При производстве перегрузочных работ
на судах запрещается:
1) Переходить с берега на судно и обратно,
спускаться в трюм и подниматься из него,
пользуясь средствами, не
предназначенными для этой цели.
2) Ходить по элементам судна, не
предназначенным для перехода.
3) Находиться между грузом и преградой
при укладке грузов к переборкам, бортам и
ранее установленным грузовым местам.
15. Крышки люков и бимсы не должны
сниматься или не ставиться на место во
время выполнения работ под ними в трюме.
До погрузки или разгрузки любая
незакрепленная крышка люка или бимс для
предотвращения смещения должна
убираться.
16. В целях предотвращения опасности
выделения газов двигателями внутреннего
сгорания и другими источниками в трюмах
и на грузовой палубе судна должна
обеспечиваться вентиляция посредством
подачи свежего воздуха.
17. До начала работ должны быть определены
пути эвакуации из помещения, где будут
производиться работы.
18. Подъемные приспособления перед
использованием должны проверяться.
Тросы одноразового применения не должны
использоваться вторично.
19. На подъемных механизмах и
приспособлениях должна быть указана их
предельно допустимая рабочая нагрузка.
Подъемные механизмы, имеющие более одной
предельно допустимой рабочей нагрузки,
должны быть оснащены средствами,
позволяющими машинисту определять
предельно допустимую рабочую нагрузку
во всех условиях использования.
20. На грузовых стрелах судна (помимо
деррик-крана) должны быть указаны
предельно допустимые рабочие нагрузки,
действующие при использовании грузовой
стрелы:
1) В качестве подъемной гордени.
2) В качестве системы погрузки и выгрузки
двумя стрелами со спаренными шкентелями
при всех возможных положениях блока.
21. На судне должны быть чертежи
такелажного оборудования, необходимые
для безопасной работы грузовых стрел и
вспомогательных приспособлений.
22. Подъемные площадки и другие
устройства, предназначенные для
помещения на них или поддержки грузов,
должны иметь надежную конструкцию,
достаточную прочность и лишены видимых
дефектов.
23. Грузы не должны подниматься или
опускаться до тех пор, пока не будут
надежно прикреплены к подъемному
механизму.
24. Должны предусматриваться средства,
обеспечивающие безопасность
закрепления и открепления контейнеров.
25. Опасные вещества не должны
обрабатываться, складироваться или
укладываться, пока они не упакованы,
снабжены клеймом и промаркированы. Если
тара или контейнеры с опасными
веществами повреждены или разбиты,
работы в опасной зоне должны
прекращаться, кроме принятия
необходимых мер для устранения
опасности, а люди должны переводиться в
безопасное место до устранения угрозы.
26. Перегрузка опасных грузов должна
производиться только при наличии
письменных указаний грузоотправителя по
соблюдению мер безопасности.
27. У места работы должны быть в наличии
указанные грузоотправителем
нейтрализующие вещества, а также
материалы, инвентарь и приспособления,
необходимые для дезактивации,
обезвреживания и захоронения опасного
груза в случае повреждения тары.
28. При обнаружении утечки или россыпи
опасных грузов перегрузочные работы
должны быть остановлены до устранения
неисправностей.
29. Для перегрузки легковоспламеняющихся,
огнеопасных и взрывоопасных грузов
должны применяться сменные
грузозахватные органы, съемные
грузозахватные приспособления и тара,
исключающая возможность
искрообразования.
30.При возникновении опасных и вредных
производственных факторов вследствие
воздействия метеорологических условий
на физико-химическое состояние груза
руководитель работ должен прекратить
производство перегрузочных работ или
принять меры по созданию безопасных
условий труда, перечень которых в
зависимости от метеорологических
условий должен быть разработан
эксплуатантом перегрузочного
комплекса.
31. После окончания погрузки (выгрузки)
грузов, являющихся источником
биологически опасных и вредных
производственных факторов, грузовые
помещения (площадки), места проведения
работ, перегрузочные машины и
оборудование, транспортные средства и
средства индивидуальной защиты должны
быть обезврежены способами, указанными в
сопровождающей груз документации. При
отсутствии документации, в которой
указаны меры соблюдения безопасности
при перегрузке рассматриваемого груза и
способы обезвреживания грузовых
помещений, мест проведения работ,
перегрузочных работ и оборудования,
транспортных средств и средств
индивидуальной защиты после окончания
перегрузочных работ, перегрузочные
работы с грузами, являющимися источником
биологически опасных и вредных
производственных факторов,
запрещаются.
32. В целях охраны жизни и здоровья
персонала эксплуатант перегрузочного
комплекса должен выполнить следующие
требования в отношении применения
средств защиты работающих:
1) персонал должен быть обеспечен
средствами индивидуальной (и
коллективной) защиты с учетом
воздействующих на него опасных и (или)
вредных факторов.
2) Выбор конкретного типа средства защиты
персонала должен осуществляться с
учетом требований безопасности для
данного процесса или вида работ.
33. Применение средств защиты работающих
должно обеспечивать:
1) Удаление опасных и/или вредных веществ
и материалов из рабочей зоны.
2) Защиту людей от действия опасных и
вредных производственных факторов,
сопутствующих принятой технологии и
условиям работы.
3) Защиту людей от действия опасных и
вредных производственных факторов,
возникающих при нарушении
технологического процесса.
34. Персонал при получении средств
индивидуальной защиты должен быть
проинструктирован под расписку
должностным лицом эксплуатанта
перегрузочного комплекса о порядке
пользования этими средствами и
ознакомлен с требованиями по уходу за
ними.
35. Средства индивидуальной защиты должны
подвергаться оценке соответствия по
защитным, физиолого-гигиеническим и
эксплуатационным показателям в порядке
и в сроки, установленные соответствующим
техническим регламентом. Контроль
эффективности индивидуальных средств
защиты на рабочих местах должен
производиться в соответствии с
эксплуатационной документацией.
36. Персонал обязан соблюдать правила
стирки, химической чистки и
обеззараживания средств индивидуальной
защиты, которые не должны изменять их
свойств.
37. Средства коллективной защиты
персонала должны быть расположены на
машинах и оборудовании или на рабочем
месте таким образом, чтобы постоянно
обеспечивалась возможность контроля их
работы, а также безопасного ухода и
ремонта.
38. Если защита от угрозы несчастного
случая или ущерба для здоровья не может
быть обеспечена иными средствами,
работники должны снабжаться и
использовать средства индивидуальной
защиты и защитную одежду.
39. Допускаемые значения параметров
вредных производственных факторов в
рабочей зоне и на рабочих местах должны
устанавливаться с учетом норм,
устанавливаемых общим техническим
регламентом "О безопасности
эксплуатации машин и оборудования".
40. Предельно допустимая по вредности
концентрация окиси углерода 50 мг/куб.м в
воздухе рабочей зоны помещений
допускается не более 1 часа. Предельно
допустимая концентрация окиси углерода
может быть повышена до 100 мг/м при продолжительности работы не
более 30 минут и до 200 мг/м при продолжительности работы не
более 15-20 минут. При этом перерывы в
работе должны составлять не менее 2
часов.
Статья 52. Экологическая безопасность
1. В целях обеспечения экологической
безопасности эксплуатант порта и его
объектов должен обеспечить выполнение
следующих требований.
1) При перегрузке пылящих и вредных
навалочных грузов должно быть
предусмотрено:
А) Применение перегрузочных машин и
оборудования, а также технологий
обеспечивающих выполнение требований
общего технического регламента, "Об
экологической безопасности".
Б) Оснащение средствами для приема и
утилизации растворов после промывки
трюмов судов из-под вредных грузов.
В) Планировка территории порта,
исключающая попадание загрязненных
поверхностных стоков в водоем.
Г) Использование покрытий территории и
ограждений штабелей открытых складов
навалочных грузов стенками, исключающих
попадание вредных веществ в почву.
2) На причалах должны быть предусмотрены
и содержаться в исправном состоянии
дренажные системы, отстойники, системы
оборотного водоснабжения и ввода
флокулянтов для осаждения мелких
фракций.
3) Средства обеспечения перегрузки нефти
и нефтепродуктов должны быть оснащены:
А) Устройствами, предотвращающими
попадание нефти и нефтепродуктов в
воду.
Б) Комплектами по локализации и
ликвидации разливов нефти и
нефтепродуктов.
В) Блокирующими устройствами,
автоматически прекращающими перегрузку
нефтепродуктов при разрыве соединений
или в других аварийных случаях.
4) Оборудование для перегрузки
нефтепродуктов должно иметь береговой
трубопровод отвода паров нефти из
грузовых танков в специальные береговые
емкости, оснащенный устройством для
соединения с газоотводными трубами
нефтеналивных судов.
5) Причалы для грузовых операций с нефтью
и нефтепродуктами должны иметь наземное
покрытие, обеспечивающее сток пролитых
нефтепродуктов и атмосферных осадков в
колодцы производственно-дождевой
канализации, с последующей сдачей их на
очистку.
6) Система канализации и очистные
сооружения, необходимые для сбора и
приема производственно-дождевых стоков
в порту, должны поддерживаться в
исправном состоянии.
7) В порту должно иметься достаточное
количество технических средств и
специализированных судов для уборки
территории и очистки акватории порта от
мусора, нефтепродуктов и других вредных
веществ.
8) Порт, оказывающий услуги по
обслуживанию флота, должен быть оснащен
достаточным количеством
специализированных судов и/или
береговых технических средств,
обеспечивающих прием с судов
нефтесодержащих и сточных вод, мусора.
9) При погрузке и выгрузке вредных грузов
эксплуатантом перегрузочных комплексов
должна быть разработана документация по
ликвидации возможных очагов поражения
при аварийных ситуациях.
Статья 53. Пожарная безопасность
1. Каждый объект морского порта должен
иметь систему обеспечения пожарной
безопасности, удовлетворяющую
требованиям настоящего технического
регламента и специальных технических
регламентов "Пожарная безопасность.
Общие требования", "Требования
пожарной безопасности для зданий и
сооружений", "Требования пожарной
безопасности для промышленных
предприятий".
2. Установленный противопожарный режим
должен соответствовать пожарной
опасности объекта.
3. Проектантом и эксплуатантом порта
должна быть обеспечена возможность
забора воды из акватории пожарными
автомобилями.
4. Перегрузочные комплексы нефтегрузов,
перевозимых наливом, должны быть
обособленными от других перегрузочных
комплексов порта, пассажирских
терминалов.
5. Места погрузки (выгрузки)
взрывоопасных веществ должны быть не
ближе 250 м от жилых строений,
служебно-вспомогательных зданий и
сооружений, а также от общих мест
погрузки и хранения грузов.
6. Условия и способы производства
перегрузочных работ, способы применения
портовых перегрузочных машин и
оборудования, режимы их эксплуатации
должны соответствовать требованиям
общего технического регламента "Об
общих требованиях пожарной
безопасности".
7. При перегрузке взрывоопасных веществ
необходимо исключить все источники
искрообразования.
8. Меры пожарной безопасности при
перегрузке и хранении грузов,
подверженных самовозгоранию, должна
включать:
1) Использование способов складирования,
снижающих интенсивность окисления
груза.
2) Систематическое наблюдение за
состоянием груза в штабелях.
3) Ликвидацию очагов самовозгорания.
9. Территория перегрузочных комплексов и
пассажирских терминалов, а также все
иные производственные, служебные и
вспомогательные здания и помещения
портов должны содержаться в чистоте и
систематически очищаться от горючих
производственных и бытовых отходов.
Освобождающаяся тара, упаковочный
материал, металлическая стружка,
промасленные обтирочные материалы и
другие отходы должны удаляться в
специально отведенные для этого места и
своевременно утилизироваться.
10. Курение в производственных
помещениях, складах, на грузовых
причалах, площадках складирования
грузов, на площадках для стоянки
автотранспорта должно быть запрещено. В
помещениях и на территории, где курение
запрещено, на видных местах должны быть
вывешены запрещающие знаки.
11. Пользование открытым огнем на
территории портов и в производственных
помещениях не допускается.
12. Электрическое освещение складов, в
которых хранятся вещества, способные
образовывать взрывоопасные смеси, а
также помещения ацетиленовых и
кислородных станций и аккумуляторных
помещений должно предусматриваться
только во взрывоопасном исполнении.
13. Совместное хранение порожних баллонов
с баллонами, наполненными горючими
газами и кислородом, не допускается.
Статья 54. Водопользование
1. Лимиты водопользования
(водопотребления и водоотведения)
операторами на основании
водохозяйственных балансов и заявленных
ими потребностей в водных ресурсах по
поверхностным водным объектам
устанавливаются федеральным органом
исполнительной власти в области
управления использованием и охраной
водного фонда по согласованию с
федеральным органом исполнительной
власти в области охраны окружающей
природной среды, а по подземным водным
объектам - и с федеральным органом
исполнительной власти в области
управления использованием и охраной
недр.
2. При проектировании и строительстве
вновь создаваемых и реконструируемых
хозяйственных и других объектов, а также
при внедрении новых технологических
процессов, влияющих на состояние водных
объектов, необходимо предусматривать
создание замкнутых систем технического
водоснабжения. Проектирование и
строительство прямоточных систем
технического водоснабжения не
допускаются. Проектирование и
строительство таких систем разрешаются
в исключительных случаях при
положительном заключении
государственной экспертизы на
предпроектную и проектную
документацию.
3. Запрещается ввод в эксплуатацию:
1) Водозаборных и сбросных сооружений без
рыбозащитных устройств и устройств,
обеспечивающих учет забираемых и
сбрасываемых вод.
2) Водозаборных сооружений, связанных с
использованием подземных вод, без
оборудования их водорегулирующими
устройствами, водоучитывающими
приборами.
3) Водозаборных и иных гидротехнических
сооружений без установления зон
санитарной охраны и создания пунктов
наблюдения за показателями состояния
водных объектов.
4. Требования к сточным водам, отводимым в
водные объекты, в зависимости от
источника образования сточных вод
устанавливаются по следующим
загрязняющим веществам и показателям,:
1) Общая минерализация.
2) Содержание взвешенных веществ.
3) Биохимическое потребление кислорода
(за 5 суток).
4) Химическое потребление кислорода.
5) Азот общий.
6) Фосфор общий.
7) Нефтепродукты.
8) Температура.
9) Острая токсичность.
10) Специфические загрязняющие
вещества.
11) Микробиологические показатели.
Состав специфических загрязняющих
веществ определяется перечнем веществ,
характерных для данного вида
хозяйственной и иной деятельности.
5. Сброс в водные объекты загрязненных
сточных вод без очистки, в случае
невозможности ликвидации их загрязнения
иными способами, должен быть прекращен
со дня вступления в действие настоящего
Технического регламента.
6. Запрещаются залповые сбросы сточных
вод в водные объекты.
7. Сточные воды, обеззараженные методом
хлорирования, должны подвергаться
дехлорированию перед их сбросом в водные
объекты.
8. Сброс осадков сточных вод в водные
объекты запрещается.
9. Ливневые сточные воды, поступающие с
территорий объектов хозяйственной и
иной деятельности, должны подвергаться
очистке перед отведением их в водные
объекты при отсутствии возможности
предотвращения их сброса другими
методами. Запрещается отведение
неочищенных ливневых сточных вод в
овраги, балки и иные естественные
понижения местности.
10. Запрещается сброс в системы ливневой
канализации загрязненных
производственных или
хозяйственно-бытовых сточных вод.
11. Требования к качеству сточных вод,
очистным сооружениям и сетям
канализации устанавливаются
специальным техническим регламентом
"О безопасности водных ресурсов
водных объектов в местах
водопользования и водоотведения,
питьевой воды, а также процессов
водоснабжения".
12. Требования к сбросу в море
нефтесодержащих вод, сточных вод, вод
содержащих остатки вредных химических
веществ переводимых на судах, и мусора
определяются Международной конвенцией
МАРПОЛ 73/78.
Статья 55. Требования к субъектам хозяйственной и иной деятельности по обеспечению экологической безопасности
1. Субъекты хозяйственной и иной
деятельности, оказывающей негативное
воздействие на окружающую среду,
должны:
1) Предпринимать профилактические
действия, направленные на снижение
негативного воздействия на окружающую
среду, в частности путем применения
наилучших существующих технологий.
2) Принимать меры по соблюдению
нормативов допустимого воздействия на
окружающую среду с тем, чтобы
эксплуатация объектов не имела
экологических последствий.
3) Способствовать тому, чтобы
эксплуатация объектов сопровождалась
минимальным объемом образующихся
отходов и образующиеся отходы
подвергались повторному использованию
или утилизации при помощи технологий с
минимальным негативным воздействием на
окружающую среду.
4) Принимать необходимые меры для
предотвращения аварий и ограничения их
экологических последствий.
5) При окончательном прекращении
производства предпринимать необходимые
действия для того, чтобы полностью
исключить возможность негативного
воздействия на окружающую среду и
восстановить район расположения
производства до состояния,
соответствующего целевому
использованию земель.
6) Организации, осуществляющие операции с
вредными веществами, обязаны обеспечить
страхование экологических рисков и
иметь резерв материальных ресурсов,
необходимых для обеспечения
экологической безопасности.
2. Организации, подведомственные
федеральному органу исполнительной
власти в области морского транспорта, на
объектах которых осуществляются
операции по хранению, перевалке,
перекачке, перевозке, бункеровке нефти и
нефтепродуктов, должны обеспечивать
чистоту морских акваторий. Они должны
создавать собственные
аварийно-спасательные формирования,
оснащенные оборудованием, для
ликвидации возможных разливов нефти,
нефтепродуктов и других вредных веществ,
или обеспечивать несение
аварийно-спасательной готовности к
реагированию на возможные разливы нефти
и вредных веществ в их оперативной зоне
ответственности на договорных началах с
профессиональными
аварийно-спасательными формированиями.
Они должны иметь соответствующие планы
предотвращения и ликвидации разливов
нефти и других вредных опасных
химических веществ, согласованные и
утвержденные в установленном порядке. В
случае загрязнения морской акватории
или/и прибрежной территории организации
обязаны обеспечить их восстановление до
уровней, согласованных с федеральным
надзорным органом в области охраны
окружающей среды.
Статья 56. Подъемно-транспортное
оборудование,
машины и средства механизации
1. Подъемно - транспортное оборудование,
машины и средства механизации портов и
терминалов должно соответствовать
требованиям безопасности, установленным
в специальном техническом регламенте
"О безопасности
подъемно-транспортного оборудования и
процессов его эксплуатации".
2. Организации и производство
погрузочно-разгрузочных работ (далее -
ПРР), а также технологическая
документация, регламентирующая
производство погрузочно-разгрузочных и
складских работ на морском транспорте и
разрабатываемая портами, стивидорными,
транспортно-экспедиторскими,
судоходными компаниями и другими
организациями, осуществляющими операции
по перегрузке и складированию грузов,
должны отвечать следующим требованиям:
1) Должно быть назначено лицо из состава
инженерно-технического персонала,
отвечающее за организацию
технологической работы.
2) К основным обязанностям лица,
ответственного за организацию
технологической работы, должны
относиться:
А) обеспечение полной технологической
готовности к производству ПРР;
Б) координация работ по обеспечению и
повышению технического уровня
технологической подготовки
производства ПРР;
В) подготовка мероприятий по освоению
новых грузопотоков;
Г) разработка, внедрение и
систематическое совершенствование
технологии ПРР, направленной на
повышение интенсивности обработки
транспортных средств безопасными
методами, повышение качества и
эффективности производства, повышение
безопасности труда и обеспечению охраны
окружающей среды;
Д) разработка и корректировка рабочей
технологической документации на
процессы ПРР, осуществляемые в
организации; обеспечение
технологической документацией
подразделений организации, связанных с
выполнением ПРР;
Е) осуществление местного технического
надзора за съемными грузозахватными
приспособлениями, за безопасным
производством работ по перемещению
грузов и соблюдением технологии ПРР, за
техническим состоянием принадлежащих
организации многооборотных средств
крепления грузов на укрупненных
грузовых единицах;
Ж) контроль за обеспечением
технологических процессов ПРР
средствами технического оснащения;
участие в комиссии по списанию
перегрузочной техники, средств
технологического оснащения и средств
укрупнения грузов; участие в обосновании
и составлении заявок на приобретение и
изготовление средств технологического
оснащения;
З) участие в обучении портовых рабочих и
других работников порта выполнению ПРР в
соответствии с действующей технологией;
И) участие в работе квалификационных
комиссий по проверке знаний рабочих и
инженерно-технических работников,
связанных с производством ПРР.
3) Все погрузочно-разгрузочные работы в
морских портах и на терминалах
производятся в соответствии с рабочей
технологической документацией (далее -
РТД).
4) При перегрузке генеральных, лесных,
навалочных грузов, грузов в контейнерах
и грузов, перевозимых на судах с
горизонтальной погрузкой-выгрузкой (в
т.ч. опасных грузов) разрабатывается
рабочая технологическая документация, в
состав которой должны входить рабочие
технологические карты (далее - РТК),
временные технологические инструкции
перегрузки (далее - ВТИП) и местные
инструкции по типовым способам и приемам
работ (далее - МИТС). Перегрузка наливных
грузов (нефть и нефтепродукты, сжиженные
газы) осуществляется в соответствии с
Проектами грузовых работ.
5) РТК должны разрабатываться для каждого
вида груза (группы однородных в
технологическом отношении грузов) и в
совокупности должны охватывать всю
номенклатуру грузов, входящих в состав
оборота и включать все технологические
схемы, по которым производится
перегрузка грузов в данной
организации.
6) ВТИП должен разрабатываться в случаях
перегрузки грузов, поступающих
эпизодически или небольшими партиями;
перегрузки грузов с новыми
транспортно-технологическими
характеристиками; проверки и отработки в
эксплуатационных условиях новых
технологических процессов или их
элементов.
7) РТК, ВТИП, МИТС должны вводиться в
действие приказом руководителя
организации, в котором должна быть
указана дата введения РТД, и, при
необходимости, предусмотрены
организационно-технические мероприятия
для внедрения документации, включая
порядок обучения работников
предприятия. Все действующие РТК должны
быть помещены в Альбом. В Альбом должны
также включаться: инструкция по
перегрузке опасных грузов; инструкция по
охране труда при производстве
погрузочно-разгрузочных работ;
инструкция по охране природы; схемы
строповки грузов, погрузчиков и
спецмашин; схематические изображения и
основные технические параметры
грузоподъемных машин; средств
технологической оснастки, пакетирования
и измерения.
6) Проект грузовых работ является
технологическим документом,
регламентирующим перегрузку грузов,
перевозимых наливом (нефти и
нефтепродуктов, сжиженных газов). Проект
грузовых работ должен содержать
следующие разделы: общие положения;
требования к причалам и территории
комплекса; характеристики перегружаемых
грузов; характеристика судов; требования
к перегрузочному оборудованию;
требования к железнодорожным эстакадам,
резервуарному парку; организация и
технология погрузочно-разгрузочных
работ; требования охраны труда;
требования пожарной безопасности;
требования экологической
безопасности.
7) Разработка, согласование и утверждение
РТД должны проводиться в соответствии с
нормативными документами федерального
органа исполнительной власти в области
транспорта.
8) Комплектами РТД должны обеспечиваться
грузовые участки, грузовые склады,
такелажные склады, диспетчерская группа,
подразделение по охране труда,
подразделение механизации, коммерческий
отдел, а также другие структурные
подразделения организации. Перечень
структурных подразделений должен
утверждается руководителем организации
и приводится во введении к Альбому РТК.
9) Руководители подразделений,
непосредственно связанных с
производством ПРР, получив Альбом или
отдельные виды РТД, обязаны ознакомиться
с ними лично и ознакомить своих
заместителей,
оперативно-распорядительских
работников, выполняющих функции
производителей работ - под роспись.
ГЛАВА 5. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
БЕЗОПАСНОСТИ ОБЪЕКТОВ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ НА МОРСКОМ ТРАНСПОРТЕ
Статья 57. Общие положения
1. Настоящие Специальные требования
регламентируют вопросы безопасности,
вытекающие из специфики объектов
использования атомной энергии морского
транспорта, в том числе морских судов с
ядерными энергетическими установками
(далее - атомных судов) и обслуживающей их
инфраструктуры (образующих систему
атомного флота), как возможных
источников радиационного воздействия на
персонал, население и окружающую среду
на всех этапах их жизненного цикла (при
проектировании, постройке, эксплуатации,
выводе из эксплуатации и утилизации), а
также транспортных судов,
осуществляющих транспортировку ядерных
материалов, и морских портов,
осуществляющих грузовые операции с
ядерными материалами и их хранение.
2.Настоящие Специальные технические
требования распространяются:
А) На Администрации морских портов в
части, касающейся объектов
использования атомной энергии морского
транспорта.
Б) На организации использующие
радионуклидные термоэлектрические
генераторы (далее - РИТЭГ) в составе
средств навигационного оборудования на
трассах Северного морского пути,
обеспечивающие их эксплуатацию, вывод из
эксплуатации и хранение.
3. Настоящие Специальные технические
требования устанавливают цели и
основные критерии безопасности, а также
основные принципы и характер
технических и организационных мер,
направленных на достижение ядерной и
радиационной безопасности.
4. Критерии безопасности и принципы
обеспечения технической, навигационной,
пожарной, санитарно-эпидемиологической,
экологической и иных видов безопасности
объектов использования атомной энергии
на морском транспорте, в том числе
атомных судов и обслуживающей их
плавучей и наземной инфраструктуры
(судов атомно-технологического
обслуживания, ремонтной базы,
технологических установок, хранилищ и
т.п.), обусловленные их прямым
назначением и не связанные с
потенциальной ядерной и/или
радиационной опасностью вследствие
концентрации значительных количеств
ядерных материалов и радиоактивных
веществ, устанавливаются Главами 1-4
настоящего технического регламента.
5. Во всем, не оговоренном настоящим
техническим регламентом, следует
руководствоваться нормами Федерального
закона "Об использовании атомной
энергии".
6. Требования настоящего технического
регламента являются обязательными для
всех юридических и физических лиц,
осуществляющих деятельность, связанную
с проектированием, постройкой, вводом в
эксплуатацию, эксплуатацией и выводом из
эксплуатации объектов использования
атомной энергии на морском транспорте, в
том числе объектов атомного флота, а
также с конструированием, изготовлением
и использованием элементов для них.
7. Требования настоящего технического
регламента обязательны для объектов
использования атомной энергии на
морском транспорте.
8. Государственное управление
использованием атомной энергии на
объектах морского транспорта
осуществляется федеральным органом
исполнительной власти в области
морского и речного транспорта.
Статья 58. Объекты технического регулирования
1. К видам объектов технического
регулирования настоящей главы
технического регламента относятся:
1) Материальные объекты морского
транспорта:
А) Морские атомные суда.
Б) Суда АТО.
В) Транспортные суда, осуществляющие
транспортирование морем опасных грузов
класса 7.
2) Материальные объекты инфраструктуры:
А) Эксплуатирующая организация,
осуществляющая эксплуатацию атомного
флота.
Б) Ремонтно-технологическое предприятие
(далее - ТРП), осуществляющее техническое,
технологическое обслуживание и ремонт
атомных судов, обеспечивающее
базирование атомного флота.
В) Эксплуатирующая организация,
осуществляющая эксплуатацию РИТЭГ.
Г) Судоходные компании, эксплуатирующие
транспортные суда, осуществляющие
транспортирование морем опасных грузов
класса 7 (ядерных материалов,
радиоактивных веществ, радиоактивных
отходов, изделий РИТЭГ).
Д) Российские морские порты,
осуществляющие погрузочно-разгрузочные
работы с опасными грузами класса 7,
включая РИТЭГ.
Е) Стивидорные компании, работающие на
территории морских портов и
осуществляющие погрузочно-разгрузочные
работы с опасными грузами класса 7,
включая РИТЭГ.
Статья 59. Основные понятия и термины
1. Для целей настоящей главы технического
регламента используются следующие
основные понятия и термины:
"авария (судна с ядерной
установкой)" - событие, при котором
произошел выход радиоактивных веществ
и/или ионизирующего излучения за
предусмотренные проектом для нормальной
эксплуатации границы в количествах,
превышающих установленные пределы
безопасной эксплуатации, или
механическое разрушение, не позволяющее
судну выполнять свои функции.
"авария ядерная" - авария, связанная
с повреждением тепловыделяющих
элементов, превышающим установленные
пределы безопасной эксплуатации, и/или
облучением персонала, превышающим
разрешенные пределы, вызванная:
нарушением контроля и управления цепной
ядерной реакцией деления в активной зоне
реактора;
возникновением критичности при
перегрузке, транспортировке и хранении
тепловыделяющих элементов;
нарушением теплоотвода от
тепловыделяющих элементов;
другими причинами, приводящими к
повреждению тепловыделяющих
элементов.
"авария проектная" - авария, для
которой проектом определены исходные
события и конечные состояния и
предусмотрены системы безопасности,
обеспечивающие ограничение ее
последствий установленными для таких
аварий пределами.
"авария запроектная" - авария,
вызванная не учитываемыми для проектных
аварий исходными событиями или
сопровождающаяся дополнительными по
сравнению с проектными авариями
отказами систем безопасности сверх
единичного отказа или ошибками
персонала, которые могут привести к
тяжелым повреждениям или к расплавлению
активной зоны, уменьшение последствий
которой достигается управлением аварией
и/или реализацией планов мероприятий по
защите персонала и населения.
"аварийное происшествие" - событие,
характеризующееся нарушением пределов
и/или условий безопасной эксплуатации,
не перешедшее в аварию.
"безопасность (ядерной установки)" -
означает меры, призванные свести к
минимуму вероятность аварий, связанных с
радиоактивными источниками, а в случае
такой аварии - смягчить ее последствия.
"безопасность атомного судна ядерная
и радиационная" - свойство судна при
нормальной эксплуатации и при
нарушениях нормальной эксплуатации
(включая аварии) ограничивать
радиационное воздействие на персонал,
население и окружающую среду
установленными пределами.
"безопасность радионуклидного
источника тепла" - свойство РИТ при
нормальной эксплуатации и нарушениях
нормальной эксплуатации, включая аварии,
ограничивать радиационное воздействие
на персонал, население и окружающую
среду пределами, установленными нормами
радиационной безопасности.
"внутренняя самозащищенность" -
свойство обеспечивать безопасность на
основе естественных обратных связей,
процессов и характеристик.
"ввод в эксплуатацию" - этап после
завершения постройки, в течение которого
судно и его ядерная энергетическая
установка вводятся в действие и
проверяются на соответствие проекту и
удовлетворение требуемым
эксплуатационным критериям;
заканчивается выдачей свидетельства о
безопасности атомного судна и
разрешения на эксплуатацию судна.
"вывод из эксплуатации (атомные
суда)" - процесс осуществления
комплекса мероприятий после удаления
ядерного топлива, исключающий
использование атомного судна по
назначению и обеспечивающий
безопасность персонала, населения и
окружающей среды.
"вывод из эксплуатации (РИТЭГ)" -
деятельность по осуществлению комплекса
организационных и технических
мероприятий, исключающая дальнейшее
использование РИТЭГ по назначению и
обеспечивающая безопасность персонала,
населения и окружающей среды.
"груз (груз радиоактивных
материалов)" - любая упаковка или любые
упаковки либо любая партия
радиоактивного материала,
представленные грузоотправителем для
перевозки.
"защитная оболочка" - оболочка,
состоящая из пассивных и активных
элементов и предназначенная для
удержания в допустимых пределах
выбросов радиоактивности из первого
контура.
"защитное ограждение" - ограждение,
окружающее защитную оболочку и
существенные источники радиоактивности,
связанные с реакторной установкой, и
предназначенное для дополнительного
ограничения утечки радиоактивных
веществ в другие части судна и
окружающую среду.
"зона контролируемая" - комплекс
помещений судна, в которых в нормальных
условиях эксплуатации имеют место
повышенный уровень ионизирующего
излучения и/или радиоактивные
загрязнения, действуют специальные
правила защиты от излучения и доступ в
которые контролируется.
"зона наблюдаемая" - комплекс
помещений судна, в которых возможны
появление радиоактивных загрязнений и
рост уровня ионизирующего излучения при
отклонениях от пределов и условий
нормальной эксплуатации.
"зона свободная" - все помещения
атомного судна (судна АТО), не входящие в
контролируемую или наблюдаемую зону.
"информация о безопасности" -
одобренный уполномоченным органом
государственного надзора документ,
содержащий систематизированный анализ
всех аспектов безопасности атомного
судна при проектировании, постройке,
эксплуатации и выводе из эксплуатации в
подтверждение того, что для людей на
борту судна, населения и окружающей
среды не будет неприемлемого риска как в
нормальных, так и аварийных условиях
эксплуатации.
"класс безопасности" (далее - КБ) -
класс, присваиваемый конструкциям,
системам и элементам в зависимости от их
важности для ядерной, радиационной и
общей безопасности судна, которая
определяется с учетом последствий
утраты функций, выполняемых ими в
различных предвидимых ситуациях.
"класс состояния" (далее - КС) -
группа состояний судна, выделенных по
признакам частоты проявления и
предполагаемым последствиям, которые
могут иметь место при нормальной
эксплуатации или предвидимых нарушениях
нормальной эксплуатации и авариях, а
также при воздействии на судно внешних
или внутренних сил, природных явлений
или явлений, вызванных деятельностью
человека.
"контроль ядерных материалов" -
административный контроль за наличием и
перемещением ядерных материалов,
включающий контроль доступа к ядерным
материалам, оборудованию и информации,
наблюдение за ядерными материалами,
проверку санкционированного размещения
и перемещения ядерных материалов.
"конструктивная защита от
столкновений" - специальные
конструкции корпуса судна в районе
реакторного отсека, предназначенные для
защиты реакторной установки, ее систем
безопасности и хранилищ радиоактивных
отходов от воздействия сил при
столкновении с плавающим или
неподвижным объектом или при посадке на
мель.
"независимость" - метод повышения
надежности систем путем применения
независимого функционирования систем
(каналов) одинакового назначения, при
котором отказ одной системы (канала) не
приводит к отказу другой системы
(канала).
"обращение с РИТЭГ" - означает
административную и эксплутационную
деятельность, связанную с изготовлением,
поставкой, получением, обладанием,
хранением, использованием, передачей,
импортом, экспортом, перевозкой,
техническим обслуживанием, переработкой
или захоронением РИТЭГ.
"облученный ядерный материал" -
ядерный материал, имеющий вследствие
облучения нейтронами в ядерном реакторе
или в другой ядерной установке мощность
эквивалентной дозы излучения более 1 Зв/ч
(100 бэр/ч) на расстоянии 1 метра без
биологической защиты.
"отработавшее ядерное топливо" -
облученное ядерное топливо, дальнейшее
использование которого в ядерном
реакторе не предусматривается.
"ответственная организация" -
признанная уполномоченными органами
государственного управления и
регулирования безопасности организация,
несущая общую ответственность за
атомное судно на определенном этапе его
жизненного цикла.
"первый контур (контур теплоносителя
реактора)" - контур вместе с системой
компенсации давления, предназначенный
для циркуляции теплоносителя через
активную зону в установленных проектом
режимах и условиях эксплуатации.
"пост управления центральный"
(далее - ЦПУ) - помещение судна,
предназначенное для управления и
контроля за работой ЯЭУ в нормальных
условиях, при предвидимых нарушениях в
работе и аварийных условиях.
"пост аварийного расхолаживания"
(далее - ПАР) - место или помещение на
судне, с которого может осуществляться
управление системами или элементами,
необходимыми для обеспечения
безопасности реакторной установки при
невозможности управления из ЦПУ.
"пределы безопасной эксплуатации" -
установленные проектом границы значений
параметров технологического процесса,
нарушение которых может привести к
аварии.
"пределы нормальной эксплуатации" -
границы значений параметров (или их
диапазон) и характеристик состояния
систем (элементов) и ЯЭУ в целом,
установленные в проекте
(эксплуатационной документации) для
нормальной эксплуатации.
"проектные пределы" - значения
параметров и характеристик состояния
систем и ядерной энергетической
установки в целом, установленные в
проекте для нормальной эксплуатации и
нарушений нормальной эксплуатации,
включая аварии.
"радиоактивное вещество" - вещество,
не относящееся к ядерным материалам и
испускающее ионизирующее излучение.
"радионуклидный источник тепла"
(далее - РИТ) - закрытый источник
излучения, аттестованный в качестве
радиоактивного вещества особого вида,
представляющий собой герметизированную
капсулу, содержащую радионуклидное
топливо, в котором энергия распада
радионуклида превращается в тепловую
энергию.
"радионуклидная энергетическая
установка" (далее - РЭУ) - устройство,
предназначенное для преобразования
энергии радиоактивного распада в
тепловую и электрическую энергии.
"радионуклидный термоэлектрический
генератор" (далее - РИТЭГ) -
радионуклидный источник электрической
энергии, в котором реализуется процесс
термоэлектрического преобразования
тепловой энергии в электрическую.
"радиационная (биологическая)
защита" - элемент конструкции,
обеспечивающий снижение мощности дозы
проникающего излучения до нормируемого
уровня от защищенного биологической
защитой источника излучений.
"реакторная установка" (далее - РУ) -
комплекс систем и элементов ядерной
энергетической установки,
предназначенный для преобразования
ядерной энергии в тепловую и
производства пара, включающий реактор и
непосредственно связанные с ним системы,
необходимые для его нормальной
эксплуатации, аварийного охлаждения,
аварийной защиты и поддержания в
безопасном состоянии.
"реакторный отсек" -
водонепроницаемый отсек судна,
ограниченный днищем, бортами, палубой
переборок, носовыми и кормовыми
переборками или коффердамами, в котором
размещается реакторная установка
(установки).
"ремонтно-технологическое
предприятие" (далее - ТРП) -
специализированное предприятие,
осуществляющее техническое,
технологическое обслуживание и ремонт
атомных судов, а также базирование
атомного флота, включая суда АТО.
"руководство по эксплуатации" -
одобренный уполномоченным органом
государственного надзора документ,
содержащий всю информацию, которая
необходима квалифицированному
персоналу для безопасной эксплуатации
судна и его ЯЭУ при всех условиях
нормальной эксплуатации, а также
инструкции по надлежащим мерам, которые
должны быть приняты в случае
определенных аварийных происшествий и
аварий.
"системы, важные для безопасности -"
системы безопасности, а также системы
нормальной эксплуатации, отказы которых
нарушают нормальную эксплуатацию или
препятствуют устранению отклонений от
нормальной эксплуатации и могут
приводить к проектным и запроектным
авариям ядерной энергетической
установки.
"системы управления и защиты" (далее
- СУЗ) - системы, предназначенные для
контроля мощности реактора, управления
цепной реакцией деления и аварийного
прекращения цепной реакции в активной
зоне реактора.
"судно атомное" - судно, главная
пропульсивная установка которого
использует ядерную энергию.
"судно атомно-технологического
обслуживания" (далее - судно АТО) -
грузовое судно, предназначенное для
хранения новых и отработавших
тепловыделяющих сборок реакторов,
выгрузки отработавших и загрузки новых
тепловыделяющих сборок в корпуса
реакторов, а также для приема, хранения,
обработки и удаления жидких и твердых
радиоактивных отходов или для
выполнения иных функций
технологического обслуживания атомных
судов.
"судовладелец" - юридическое лицо,
эксплуатирующее от своего имени атомное
судно (независимо от того, является ли
оно собственником или использует его на
ином законном основании) и несет
ответственность за его безопасность.
"транспортный упаковочный
комплект" (далее - упаковочный
комплект) - совокупность элементов,
необходимых для полного размещения и
удержания радиоактивного содержимого. В
частности, он может содержать одну или
несколько приемных емкостей,
поглощающие материалы,
дистанционирующие конструкции, средства
защиты от излучения и сервисное
оборудование для заполнения,
опорожнения, вентилирования и сброса
давления; устройства для охлаждения,
амортизации механических ударов,
обработки груза и крепления, тепловой
изоляции; в также сервисные устройства,
составляющие одно целое с упаковкой.
Упаковочный комплект может быть в виде
ящика, коробки, бочки или аналогичной
приемной емкости, но может представлять
собой грузовой контейнер, резервуар или
контейнер средней грузоподъемности для
массовых грузов.
"управление аварией" - действия,
направленные на предотвращение развития
проектной аварии в запроектную и на
ослабление последствий запроектной
аварии, для чего используются любые
имеющиеся в работоспособном состоянии
технические средства.
"условия безопасной эксплуатации" -
установленные в Руководстве по
эксплуатации минимальные условия по
количеству, характеристикам, состоянию
работоспособности и условиям
технического обслуживания систем,
важных для безопасности, при которых
обеспечивается соблюдение пределов
безопасной эксплуатации и/или критериев
безопасности.
"условия нормальной эксплуатации" -
установленные в Руководстве по
эксплуатации (эксплуатационной
документации) условия по количеству,
характеристикам, состоянию
работоспособности, регламенту
технического обслуживания систем
(элементов), важных для безопасности, и
предписанные действия персонала, при
которых соблюдаются пределы нормальной
эксплуатации.
"учет ядерных материалов" -
определение количества ядерных
материалов, составление, регистрация и
ведение учетных и отчетных документов.
"физический барьер" - часть
конструкции РИТЭГ, ограничивающая
распространение ионизирующих излучений
и радиоактивных веществ в окружающую
среду.
"физическая защита" - технические и
организационные меры обеспечения
сохранности содержащихся на судне
ядерных материалов и радиоактивных
веществ, предотвращение
несанкционированного доступа на судно, к
ядерным материалам и радиоактивным
веществам и своевременное обнаружение и
пресечение диверсионных и
террористических актов, угрожающих
безопасности судна.
"физический пуск" - этап ввода ЯЭУ в
эксплуатацию, включающий достижение
критического состояния реактора со
свежей топливной загрузкой и выполнение
необходимых нейтронно-физических
измерений для определения характеристик
реактора на уровне мощности, при которой
отвод тепла от реактора осуществляется
за счет естественных теплопотерь
(рассеяния).
"эксплуатация (атомного судна)" - вся
деятельность, направленная на
достижение безопасным образом цели, для
которой было построено судно, включая
работу реакторной установки (установок)
на заданных уровнях мощности и
переходных режимах, пуски, остановки,
испытания, техническое обслуживание,
ремонт и перегрузку ядерного топлива,
освидетельствования и другую связанную
с этим деятельность.
"эксплуатирующая организация" -
организация, назначенная уполномоченным
органом государственного управления
использованием атомной энергии
осуществлять собственными силами или с
привлечением других организаций
деятельность на этапах эксплуатации и
вывода из эксплуатации атомного судна, а
также деятельность по обращению с
ядерными материалами и радиоактивными
веществами, и имеющая разрешение
(лицензию) органов государственного
регулирования безопасности при
использовании атомной энергии на
осуществление этой деятельности.
"ядерная энергетическая установка"
(далее - ЯЭУ) - судовая главная
пропульсивная установка в целом,
включающая реакторную
установку(установки).
"ядерные материалы" - материалы,
содержащие или способные воспроизвести
делящиеся (расщепляющиеся) ядерные
вещества.
"ядерные установки" - сооружения и
комплексы с ядерными реакторами, в том
числе атомные станции, суда и другие
плавсредства, космические и летательные
аппараты, другие транспортные и
транспортабельные средства; сооружения
и комплексы с промышленными,
экспериментальными и
исследовательскими ядерными реакторами,
критическими и подкритическими ядерными
стендами; сооружения, комплексы,
полигоны, установки и устройства с
ядерными зарядами для использования в
мирных целях; другие содержащие ядерные
материалы сооружения, комплексы,
установки для производства,
использования, переработки,
транспортирования ядерного топлива и
ядерных материалов.
Статья 60. Законодательство и международные договора Российской Федерации
1. Законодательство Российской Федерации
включает настоящий Федеральный закон,
Федеральные законы:
- "О техническом регулировании" (от
27.12.2002 г. N 148-ФЗ)
- "Об использовании атомной энергии"
(от 21 ноября 1995 г. N 170-ФЗ)
- "О радиационной безопасности
населения" (от 09 января 1996 г. N 3-Ф3)
- "О борьбе с терроризмом" (от 25 июля
1998 г. N 130-ФЗ)
- "О санитарно-эпидемиологическом
благополучии населения" (от 30 марта 1999
г. N 52-ФЗ)
- "Об административной
ответственности организаций за
нарушение законодательства в области
использования атомной энергии" (от 12
мая 2000 г. N 68-ФЗ).
2. Международные договора Российской
Федерации в области действия настоящего
технического регламента:
- "Конвенция о физической защите
ядерного материала", ИНФЦИРК/274,
ред.1-1980 г.
-"Правила безопасной перевозки
радиоактивных материалов", 1996 г.
- "Физическая защита ядерных
материалов и ядерных установок",
ИНФЦИРК/225, ред.4 - июнь 1999 г.
- "Проект Свода практических правил по
безопасности, охране и гигиене труда в
портах", часть А: Безопасность,
Трехстороннее совещание экспертов по
безопасности, охране и гигиене труда в
портах, Женева, 2003 г.
- "Международная конвенция по охране
человеческой жизни на море 1974 года"
(СОЛАС-74)
- "Международный кодекс по охране
судов и портовых средств" (Кодекс
ОСПС)
- "Международный кодекс по безопасной
перевозке отработавшего ядерного
топлива, плутония и высокорадиоактивных
отходов в таре на судах" (Кодекс ОЯТ)
- "Кодекс ИМО по безопасности ядерных
торговых судов".
Статья 61. Требования безопасности
1. Основные цели и общие принципы
обеспечения безопасности.
1) Целью ядерной и радиационной
безопасности является защита отдельных
лиц, общества и окружающей среды путем
создания эффективных защитных мер от
радиологической опасности,
обеспечивающих предотвращение с высокой
достоверностью аварии на объектах
использования атомной энергии морского
транспорта, в том числе на атомном судне
и разумно достижимый низкий (ниже
установленных пределов) уровень доз
облучения персонала и населения при
нормальной эксплуатации и в результате
любого выброса радиоактивных веществ.
2) Главной целью безопасности является
безопасность объектов использования
атомной энергии морского транспорта, в
том числе атомного судна в целом,
неотъемлемой частью которой является
безопасность его ядерной энергетической
установки (ЯЭУ). В интересах безопасности
атомного судна допускается работа ЯЭУ и
в тех случаях, когда с точки зрения
безопасности только ЯЭУ ее следовало бы
прекратить (или уменьшить мощность
установки). Решение о продолжении работы
ЯЭУ в таких условиях должно приниматься
только после надлежащего учета
потенциальной радиологической
опасности для экипажа судна, населения и
окружающей среды.
3) Объект использования атомной энергии
морского транспорта, в том числе атомное
судно, удовлетворяет требованиям
безопасности если его радиационное
воздействие на персонал, население и
окружающую среду при нормальной
эксплуатации и проектных авариях не
приводит к превышению установленных доз
облучения персонала и населения и
нормативов по выбросам, сбросам и
содержанию радиоактивных веществ в
окружающей среде, а также ограничивается
это воздействие при запроектных
авариях.
4) Дозовые пределы облучения персонала и
населения, а также уровни по выбросам,
сбросам и содержанию радиоактивных
веществ в окружающей среде,
устанавливаются в соответствии с
федеральными нормами радиационной
безопасности, для нормальной
эксплуатации и для аварий. Дозы
облучения персонала и населения в
результате выброса любых радиоактивных
веществ должны быть ниже установленных
пределов и на разумно достижимом низком
уровне.
5) Безопасность объекта использования
атомной энергии морского транспорта, в
том числе атомного судна, должна
обеспечиваться за счет последовательной
реализации принципа глубоко
эшелонированной защиты, основанного на
применении системы физических барьеров
на пути распространения ионизирующего
излучения и радиоактивных веществ в
окружающую среду и системы технических и
организационных мер по защите барьеров и
сохранению их эффективности, а также по
защите персонала, населения и окружающей
среды.
6) Система физических барьеров на
объектах использования атомной энергии
морского транспорта, в том числе на
атомном судне, включает оболочки
тепловыделяющих элементов, прочный
первый контур (контур теплоносителя
реактора), защитную оболочку и защитное
ограждение.
7) Система технических и организационных
мер должна образовывать ряд уровней
глубоко эшелонированной защиты,
включающей:
А) Предотвращение нарушений нормальной
эксплуатации.
Б) Предотвращение проектных аварий
системами нормальной эксплуатации.
В) Предотвращение запроектных аварий
системами безопасности.
8) Управление запроектной аварией и
противоаварийное планирование,
должна включать:
А) Проектирование на основе
консервативного подхода с
использованием и развитием свойств
внутренней самозащищенности.
Б) Использование автоматических систем
безопасности, удовлетворяющих критерию
единичного отказа за счет использования,
среди прочего, в целях снижения
вероятности отказа систем методов
резервирования, независимости,
разделения и различия.
В) Обеспечение требуемого качества
систем, конструкций, оборудования и
выполняемых работ на всех этапах
жизненного цикла (при проектировании,
изготовлении элементов и постройке
судна, эксплуатации и прекращении
эксплуатации).
Г) Эксплуатацию судна в соответствии
эксплуатационными регламентами и
инструкциями по использованию,
техническому и технологическому
обслуживанию и ремонту
Д) Установление контролируемой и
наблюдаемой санитарной зоны в пределах
конструктивных границ атомного судна, а
также санитарно-защитной зоны и зоны
наблюдения вокруг береговых объектов
атомного флота.
Е) Поддержание в исправном состоянии
важных для безопасности систем путем
проведения профилактических мер и
замены выработавшего ресурс
оборудования.
Ж) Своевременный контроль технического
состояния и выявление отклонений от
нормальных режимов работы важных для
безопасности систем и элементов и
принятие мер по их устранению.
З) Эффективно действующую систему
документирования результатов работ,
контроля и изучения важных для
безопасности событий в интересах
своевременного принятия необходимых
корректирующих мер и обеспечения
инженерно-технической поддержки
эксплуатации.
И) Мероприятия, направленные на
предотвращение перерастания исходных
событий в проектные аварии, а проектных
аварий - в запроектные.
К) Ослабление последствий аварий,
которые не удалось предотвратить путем
локализации выделяющихся радиоактивных
веществ.
Л) Мероприятия, направленные на
предотвращение разрушения защитных
барьеров при запроектных авариях и
поддержание их работоспособности.
М) Подготовку и обеспечение постоянной
готовности к осуществлению, при
необходимости, планов аварийных
мероприятий.
Н) Комплектование и необходимый уровень
подготовки эксплуатационного персонала
для действий в нормальных и аварийных
условиях
О) Формирование и внедрение культуры
безопасности.
8) Мероприятия по обеспечению
безопасности при транспортировании
ядерных материалов, радиоактивных
веществ и радиоактивных отходов должны
приводиться в аварийных карточках на
перевозимый груз, разработанных
грузоотправителем.
9) Защита от воздействия ионизирующего
излучения должна обеспечиваться путем
применения следующих мер:
А) Установка надлежащей биологической
защиты.
Б) Установление контролируемых зон.
В) Ограничение времени облучения.
Г) Предотвращение приближения людей к
источникам излучения без надобности и
действия в аварийных ситуациях в
соответствии с планами и инструкциями.
10) Технические и организационные
решения, принимаемые для обеспечения
безопасности, должны быть апробированы
прежним опытом или испытаниями,
соответствующими исследованиями, опытом
эксплуатации прототипов и
соответствовать принятым в
судостроении, судоходстве и атомной
энергетике правилам и нормам. Реализация
технических или организационных решений
в отступление от принятых норм и правил
может быть допущена только в том случае,
если испытаниями или иными признанными
способами будет доказано, что такие
решения по крайней мере, не менее
эффективны, чем предписываемые.
11) Устройство и качество конструкций,
систем и элементов, документация и
различные виды работ, влияющие на
обеспечение безопасности атомных судов,
должны являться объектами всеобъемлющей
деятельности по обеспечению качества.
Разработку общей программы обеспечения
качества на всех этапах жизненного цикла
атомного судна и контроль ее выполнения
организациями, выполняющими работы или
предоставляющими услуги для атомного
флота, обеспечивает федеральный орган
государственного управления
использованием атомной энергии или, по
его поручению, эксплуатирующая
организация. Описание общей программы
обеспечения качества атомного судна
должно быть включено в Информацию о
безопасности, одобренную органами
государственного надзора.
12) В рамках общей программы обеспечения
качества для каждого этапа жизненного
цикла объекта атомного флота, вида
изделий, работ или предоставляемых услуг
соответствующими проектными
организациями, судостроительными и
машиностроительными предприятиями, а
также эксплуатирующей организацией,
разрабатываются частные программы
обеспечения качества по своим видам
деятельности.
13) Для каждого этапа жизненного цикла
атомного судна должна быть определена
организация, ответственная за его
безопасность и имеющая аккредитацию на
соответствующий вид деятельности.
Ответственность за безопасность атомных
судов несут: на этапе их строительства и
ввода в эксплуатацию - головная
проектно-конструкторская организация и
судостроительное предприятие, а после
приемки в эксплуатацию - эксплуатирующая
организация.
14) Эксплуатирующая организация
(судовладелец) должна обеспечить
безопасность атомных судов и нести за
них полную ответственность, включая меры
по предотвращению аварий и снижению их
последствий, учет и хранение ядерных
материалов и радиоактивных веществ,
физическую защиту судов техническими и
организационными мерами, охрану
окружающей среды, а также за
использование судов только для тех целей
и в пределах тех внешних условий, для
которых они были спроектированы и
построены. Ответственность
эксплуатирующей организации не
снимается в связи с самостоятельной
деятельностью и ответственностью
организаций, выполняющих для атомного
флота работы или предоставляющих услуги,
а также федеральных органов
государственного регулирования
безопасности, управления использованием
атомной энергии и надзора.
15) Постройка атомного судна может быть
начата только при наличии утвержденного
в установленном порядке проекта и
разрешения федеральных органов
государственного регулирования
безопасности, государственного
управления и надзора.
16) В проектах реакторной установки и
атомного судна должны быть
предусмотрены технические средства и
организационные меры, направленные на
предотвращение проектных аварий и
ограничение их последствий, и
обеспечивающие безопасность при любом
из учитываемых проектом исходных
событий с наложением одного
независимого от исходного события
отказа любого из элементов систем
безопасности, работа которых требуется
при данном исходном событии, или одной
независимой от исходного события ошибки
персонала. Дополнительно к одному
независимому от исходного события
отказу одного из элементов систем
безопасности должны быть учтены
приводящие к нарушению пределов
безопасной эксплуатации не
обнаруживаемые отказы неконтролируемых
при эксплуатации элементов, влияющих на
развитие аварии.
17) В проектах РУ и атомного судна должны
быть предусмотрены технические средства
и организационные меры предотвращения
нарушения пределов и условий безопасной
эксплуатации.
18) Перечни проектных и запроектных
аварий с анализом вероятности их
возникновения, а также оценками
вероятных путей их протекания и
последствий должны быть обоснованы в
проектах РУ и судна и представлены на
одобрение федеральным органам
государственного регулирования
безопасности и надзора в составе
Технического обоснования безопасности
РУ и Информации о безопасности атомного
судна до начала постройки последнего.
Анализ последствий запроектных аварий,
представленный в Информации о
безопасности, является основой для
составления планов аварийных
мероприятий по защите персонала и
населения, а также для составления
инструкций персоналу по управлению
такими авариями. Должны быть установлены
примерные перечни проектных и
запроектных аварий для каждого типа
судна и ППУ.
19) Проектно-конструкторские и
научно-исследовательские работы на
объектах использования атомной энергии
морского транспорта должны выполняться
только аккредитованными организациями.
20) В случае возникновения аварийной
ситуации, которая угрожает безопасности
судна или может привести к
распространению радиоактивности сверх
установленных пределов, капитан судна
должен немедленно информировать об этом
органы государственного регулирования
безопасности, государственного
управления и надзора, эксплуатирующую
организацию и, в установленном порядке,
местные органы государственной власти
региона или прибрежного государства,
которое может быть затронуто аварией.
21) Транспортировка опасных грузов класса
7 может осуществляться на обычных
транспортных судах. Транспортировка
отработавшего ядерного топлива, должна
осуществляться на специально
подготовленных судах в соответствии с
Международным кодексом по безопасной
перевозке отработавшего ядерного
топлива, плутония и высокорадиоактивных
отходов в таре на судах (Кодекс ОЯТ).
22) Одним из основных критериев
безопасности является надлежащая
физическая защита ядерных материалов,
радиоактивных веществ и радиоактивных
отходов и обеспечение условий для
нераспространения материалов, из
которых может быть изготовлено оружие
массового поражения. Физическая защита
объектов использования атомной энергии
осуществляется в соответствии с
рекомендациями МАГАТЭ. Наличие на
объекте использования атомной энергии
морского транспорта документов,
предусмотренных Кодексом ОСПС, не
исключает необходимости разработки
специальных документов, устанавливающих
требования к обеспечению физической
защиты при осуществлении обращения с
ядерными материалами, радиоактивными
веществами и радиоактивными отходами.
23) Разработка систем физической защиты и
входящих в их состав элементов для
объектов использования атомной энергии
морского транспорта должна
осуществляться на основе анализа
условий эксплуатации и разработанных
требований к системам ФЗ.
24) В целях повышения эффективности
мероприятий по обеспечению
нераспространения ядерных материалов,
радиоактивных веществ и радиоактивных
отходов должна осуществляться
деятельность по организации учета и
контроля.
25) Учет и контроль ЯМ, РВ и РАО, а также
контроль радиационной обстановки должны
осуществляться на всех объектах
использования атомной энергии морского
транспорта и результаты должны
передаваться в отраслевые и
региональные
информационно-аналитические центры.
Федеральный орган исполнительной
власти, осуществляющий государственное
управление использованием атомной
энергии на морском транспорте, формирует
отраслевые информационно-аналитические
центры учета и контроля ЯМ, РВ и РАО и
радиационной обстановки на базе
выбранного этим органом
специализированного предприятия
отрасли.
26) Федеральный орган исполнительной
власти, осуществляющий государственное
управление использованием атомной
энергии на морском транспорте формирует
отраслевую систему физической защиты
ядерных материалов, которая должна
являться частью общегосударственной
системы. Для координации этой
деятельности в отрасли должен
функционировать отраслевой центр ФЗ на
базе одного из предприятий,
определенного Федеральным органом
исполнительной власти, осуществляющим
государственное управление
использованием атомной энергии на
морском транспорте.
27) Контроль (надзор) за соблюдением
требований СТР, касающихся объектов
использования атомной энергии,
реализуется путем организации
государственного регулирования
безопасности при использовании
атомной.
Статья 62. Принципы приемлемости риска
1. Все события, которые могут иметь место
в связи с атомным судном, должны быть
классифицированы по частоте их
проявления и возможным последствиям,
руководствуясь принципом приемлемости
риска аварии, т.е., что вероятность
возникновения аварийных ситуаций должна
быть обратно пропорциональной тяжести
их последствий.
2. Для атомного судна и его ЯЭУ все
постулируемые в проекте ситуации должны
быть разделены на четыре класса
состояний (КС) (табл.7) Отнесение каждого
постулированного события к
определенному классу состояния с
анализом вероятных последствий и
необходимыми обоснованиями должно быть
отражено в Информации о безопасности
атомного судна.
3. Выходящие за пределы приведенной в
пункте 2 настоящей статьи классификации
последствия чрезвычайно редких событий,
сопровождающихся полной утратой
работоспособности всех судовых
источников энергии (опрокидывание,
затопление, посадка на мель с креном
более 30°), а также таких, как осушение
активной зоны реактора и
несанкционированный разгон реактора,
должны быть проанализированы как в
краткосрочном, так и долговременном
аспектах в целях планирования
мероприятий по управлению запроектными
авариями и отражены в Информации о
безопасности и Руководстве по
эксплуатации.
4. При транспортировке ЯМ, РВ и РАО
принципы приемлемости риска должны
рассматриваться в технических
обоснованиях безопасности,
разрабатываемых по поручению
грузоперевозчика и согласовываться
аккредитованной компетентной
организацией.
Классы состояний постулируемых
ситуаций
Таблица 7
Класс
сосостояния |
Состояние |
Вероятная частота |
Пределы последствий |
КС 1 |
Нормальная эксплуатация |
Постоянно или часто (события происходят постоянно или могут часто происходить в течение срока службы данного судна) |
Судно и ЯЭУ
находятся в нормальном эксплуатационном
состоянии и радиационная обстановка на
судне находится в пределах, определенных
в Руководстве по эксплуатации в
соответствии с нормами допустимых доз
облучения для различных категорий
членов экипажа |
КС 2 |
Эксплуатационные происшествия |
Нечасто (могут произойти несколько раз в течение срока службы данного судна) |
Неисправности, включая
возможное кратковременное выключение
реактора, не приводящие к существенному
нарушению эксплуатации судна |
КС 3 |
Крупные повреждения (аварийные происшествия) |
Редко (событие, как правило, не должно произойти в течение срока службы одного судна, но может случиться на отдельных однотипных судах в течение срока их службы) |
Повреждения
судовых конструкций и/или оборудования
ЯЭУ, приводящие к частичной
непригодности судна; может
потребоваться вывод из действия
реакторной установки (установок) на
длительный период. Возможное отклонение
радиационной обстановки на судне не
приводит к превышению установленных для
персонала доз для нормальной
эксплуатации |
КС 4 |
Тяжелые аварии |
Чрезвычайно редко (событие не должно, но может произойти в течение общего срока службы определенного числа однотипных судов) |
Тяжелые
повреждения, при которых может
потребоваться введение системы
аварийного охлаждения активной зоны
реактора или выполнение функций
защитной оболочки, но которые не
приводят к неприемлемым выбросам
радиоактивных веществ в окружающую
среду. Радиационная обстановка на судне
характеризуется значительными
отклонениями от нормальной, но облучение
отдельных лиц на борту судна не
превышает удвоенной предельно
допустимой дозы, установленной
действующими нормами радиационной
безопасности для персонала в условиях
нормальной эксплуатации |
Статья 63. Основные критерии и функции безопасности атомного флота
1. Технические требования к проектам
важных для безопасности систем и
элементов атомного судна и его ЯЭУ
должны определяться правилами органа
классификации морских судов,
базирующимися на положениях
Международной конвенции по охране
человеческой жизни на море (гл.8) и
Кодекса по безопасности ядерных
торговых судов.
2. Для обеспечения ядерной и радиационной
безопасности при всех классах состояний
атомное судно должно удовлетворять
следующим основным критериям:
А) Должны быть предусмотрены средства
для надлежащего экранирования
радиоактивных источников и сведения к
минимуму возможности распространения
радиоактивных веществ с тем, чтобы
облучение людей на борту судна,
населения и окружающей среды было
настолько низким, насколько это разумно
достижимо.
Б) Должны быть предусмотрены средства
для надежного отвода остаточных
тепловыделений от активной зоны
реактора.
В) Должны быть предусмотрены средства
для безопасного управления и перевода
реактора в подкритическое состояние и
поддержания его в этом состоянии в
течение необходимого времени.
3. Удовлетворение указанным в пункте 2
настоящей статьи основным критериям
должно обеспечиваться выполнением, как
минимум, следующих функций
безопасности:
1) А1 - поддержание приемлемой целостности
оболочек топлива в активной зоне
реактора как первого барьера между
ядерным топливом и окружающей средой.
2) А2 - поддержание целостности прочного
первого контура как второго барьера.
3) А3 - предотвращение непреднамеренного
распространения и ограничение утечки
радиоактивных веществ из защитной
оболочки как третьего барьера.
4) А4 - дополнительное ограничение
непреднамеренного распространения и
ограничение утечки радиоактивных
веществ из защитного ограждения как
четвертого барьера.
5) Б1 - отвод остаточных тепловыделений от
активной зоны реактора к холодной
среде.
6) Б2 - достаточный подвод теплоносителя к
активной зоне реактора.
7) Б3 - обеспечение энергией технических
средств, выполняющих указанные в Б1 и Б2
функции безопасности.
8) В1 - надлежащее управление
реактивностью.
9) В2 - перевод реактора в подкритическое
состояние без превышения установленных
проектных ограничений для активной
зоны.
10) В3 - обеспечение энергией технических
средств, выполняющих указанные в В1 и В2
функции безопасности.
4. Для выполнения указанных в пункте 3
настоящей статьи функций безопасности
при КС 2 - КС 4 в дополнение к системам
нормальной эксплуатации должны быть
предусмотрены специальные системы
безопасности, необходимость которых
устанавливается в результате анализа
возможных нарушений нормальной
эксплуатации, учитываемых в проекте
судна, и их последствий. Системы
безопасности должны обеспечивать
аварийную остановку реактора и
поддержание его в подкритическом
состоянии, аварийный отвод тепла и
удержание радиоактивных веществ в
установленных границах. Необходимый
объем и способы осуществления функций
безопасности конкретизируются и
обосновываются в проекте применительно
к каждому судну и указываются в
Информации о безопасности.
5. Системы безопасности должны
удовлетворять критерию единичного
отказа, который применяется к системе
безопасности в целом, включающей весь
комплекс технических средств,
предназначенных для выполнения данной
функции безопасности. Удовлетворение
критерию единичного отказа должно
обеспечиваться методами резервирования
(поэлементного или созданием подсистем),
дополняемого при необходимости методами
разделения, независимости и
разнообразия.
6. Основные критерии и функции
безопасности при транспортировке ЯМ, РВ
и РАО должны рассматриваться в
технических обоснованиях безопасности,
разрабатываемых по поручению
грузоперевозчика и согласовываться
аккредитованной компетентной
организацией.
Статья 64. Классификация систем и элементов ЯЭУ
1. Системы ЯЭУ и связанные с ними
общесудовые системы классифицируются по
назначению, влиянию на безопасность и
характеру выполняемых ими функций
безопасности.
2. По назначению системы разделяются на
системы и элементы нормальной
эксплуатации и системы безопасности.
3. По влиянию на безопасность системы и
элементы разделяются на важные для
безопасности и прочие (не влияющие на
безопасность).
4. Системы и элементы безопасности по
характеру выполняемых ими функций
разделяются на защитные, локализующие,
обеспечивающие и управляющие.
5. По влиянию систем и элементов на
безопасность судна устанавливаются
четыре класса безопасности,
соответственно которым устанавливаются
проектные требования, требования к
материалам, изготовлению, испытаниям и
эксплуатации. Разделение систем и
элементов по классам безопасности
должно быть обосновано в проекте судна
соответственно влиянию отказа систем и
элементов на безопасность судна и его
ЯЭУ и включено в Информацию о
безопасности.
1) К классу 1 (КБ 1) относятся элементы,
отказы которых могут привести к
состояниям КС 3 и КС 4 или запроектным
авариям с более серьезными, чем КС 4,
последствиями, а также системы защиты
реактора.
2) К классу 2 (КБ 2) относятся:
А) Элементы нормальной эксплуатации,
отказы которых при проектном
функционировании систем безопасности
могут привести к нарушению условий
безопасной эксплуатации.
Б) Элементы систем безопасности (не
вошедшие в КБ 1), отказы которых приводят
к невыполнению этими системами своих
функций.
3) К классу 3 (КБ 3) относятся:
А) Элементы систем, важных для
безопасности, не вошедшие в КБ 1 и КБ 2.
Б) Элементы судовые системы
радиационного контроля.
4) К классу 4 (КБ 4) относятся элементы
нормальной эксплуатации, не влияющие на
ядерную и/или радиационную безопасность
и не вошедшие в КБ 1, КБ 2 и КБ 3.
6. Если какой либо элемент одновременно
содержит признаки разных классов, то он
должен быть отнесен к более высокому
классу безопасности. Участки,
разделяющие элементы разных классов,
должны быть отнесены к более высокому
классу с сохранением неизменным класса
примыкающего к нему элемента.
7. В пределах каждого класса безопасности
каждая система или ее элементы должны
быть отнесены к соответствующему классу
проектирования (от КП 1 до КП 4), которыми
определяются конкретные требования к
проектированию и качеству изготовления
и монтажа, соответствующие последствиям
влияния отказа системы (элемента) на
безопасность судна. Классы
проектирования по номеру не всегда
обязательно должны соответствовать
классам безопасности. К системам и
элементам, отнесенным к КП 4,
предъявляются требования общих
судостроительных норм и правил.
8. Принадлежность элементов к классам
проектирования КП 1, КП 2, КП 3 должно
указываться в документации на
разработку, изготовление и поставку этих
элементов.
9. Системы и элементы, отнесенные к КБ 1 и
КБ 2, должны проходить прямую и полную
проверку на соответствие проектным
характеристикам до ввода в эксплуатацию
и после ремонта и должна
предусматриваться возможность их
испытаний в условиях максимально
приближенных к проектным аварийным.
10. Системы и элементы, отнесенные к КБ 1,
КБ 2 и КБ 3, должны быть способны выполнять
свои функции в установленном проектом
объеме при экстремальных условиях
окружающей среды в предполагаемом
районе эксплуатации (волнение, ураганы,
цунами, лед и т.п.), а также при возможных
механических, тепловых, химических и
прочих воздействиях, возникающих в
результате проектных аварий.
Статья 65. Реакторная установка
1. Общие положения:
1) При наличии на судне двух РУ каждая из
них должна быть автономной и
обеспечивать работу ЯЭУ при
соответствующем снижении мощности вне
зависимости от состояния другой РУ;
каждая РУ и ее системы, содержащие
радиоактивные вещества, должны
размещаться в самостоятельной защитной
оболочке.
2) Проектом и рабочей документацией
систем и элементов, важных для
безопасности, должны быть определены, а
для отнесенных к КБ 1 и КБ 2 систем и
элементов до начала физического пуска
проверены и готовы приспособления и
устройства, а также программы и методики
для:
А) Проверки работоспособности систем и
элементов, замены оборудования,
выработавшего свой ресурс.
Б) Испытания систем на соответствие их
проектным показателям.
В) Проверки последовательности
прохождения сигналов и включения
оборудования (включая переход на
аварийные источники питания).
Г) Периодического контроля состояния
металла и сварных соединений
оборудования и трубопроводов.
Д) Проверки метрологических
характеристик измерительных каналов на
соответствие проектным требованиям.
3) Должен быть предусмотрен
автоматический ввод в действие систем
безопасности с началом всех событий,
требующих их быстрого действия.
Автоматически вводимые в действие
системы должны быть способны
поддерживать реакторную установку в
безопасном состоянии без помощи
оператора в течение по меньшей мере, 30
минут. При этом должна быть обеспечена
возможность оператору возобновить
управление функциями безопасности
системы защиты, не препятствуя
правильному действию системы
безопасности (срабатыванию защит).
4) Должны быть предусмотрены, в
максимально возможной степени, меры по
предупреждению или защите систем и
элементов от отказов по общей причине.
5) При проектировании РУ предпочтительно
применение систем (элементов),
устройство которых основано на
пассивном принципе действия и свойствах
внутренней самозащищенности.
6) Должны предусматриваться средства,
направленные на исключение ошибок
персонала или ослабление их последствий,
в том числе при техническом
обслуживании.
7) Многоцелевое использование систем,
важных для безопасности, и их элементов
не должно приводить к нарушению
требований обеспечения безопасности и
снижению требуемой надежности систем,
выполняющих функции безопасности.
8) Проект РУ должен содержать данные по
показателям надежности систем
безопасности и отнесенных к КБ 1 и КБ 2
элементов, важных для безопасности.
9) Техническое обоснование безопасности
РУ в составе проекта должно содержать
анализ нарушений нормальной
эксплуатации, пределы и условия
безопасной эксплуатации, анализ
проектных и запроектных аварий, включая
классификацию их по вероятности
возникновения и тяжести последствий. При
проектировании РУ необходимо стремиться
к тому, чтобы значение вероятности
тяжелого повреждения или расплавления
активной зоны при запроектной аварии не
превышало 1·10 на реактор в год.
10) В проекте РУ должны быть предусмотрены
мероприятия, обеспечивающие безопасный
вывод ее из эксплуатации и удаление с
судна.
2. Активная зона и первый контур.
1) В проекте РУ должны быть приведены
допустимые для безопасной эксплуатации
пределы повреждения (количество и
степень повреждения) тепловыделяющих
элементов и связанные с этим уровни
радиоактивности теплоносителя первого
контура по реперным нуклидам. Активная
зона и другие системы, определяющие
условия ее работы, должны быть
спроектированы таким образом, чтобы
исключалось превышение указанных выше
пределов повреждения тепловыделяющих
элементов на протяжении установленного
для них срока использования в реакторе
при условиях нормальной эксплуатации с
предусмотренными проектом переходными
режимами, остановками и пусками, а также
при нарушениях нормальной эксплуатации
и проектных авариях.
2) Конструкция активной зоны, реактора,
исполнительных механизмов и рабочих
органов СУЗ должна исключать
несанкционированный ввод положительной
реактивности при качке, крене,
дифференте, опрокидывании, вибрации и
ударах и должна обеспечивать быструю
остановку реактора при всех
эксплуатационных и аварийных состояниях
установки и судна. Должно быть
предусмотрено автоматическое быстрое
выключение реактора при затоплении
защитной оболочки, погружении судна в
воду и статическом крене судна до угла,
при котором исчезает остойчивость
неповрежденного судна.
3) Значения коэффициентов реактивности
не должны быть положительными во всем
диапазоне изменения параметров реактора
при нормальной эксплуатации, нарушениях
нормальной эксплуатации и проектных
авариях.
4) Конструкция активной зоны и реактора
должны исключать возможность
образования вторичных критических масс
при разрушении или расплавлении
тепловыделяющих элементов и других
конструкционных материалов.
5) Конструкция реактора и активной зоны
должны обеспечивать возможность
безопасной перегрузки активной зоны.
6) Корпус реактора, оборудование,
трубопроводы и арматура, составляющие
систему первого контура, должны быть
спроектированы с достаточным запасом
прочности для нормальной эксплуатации в
судовых условиях и принятых в проекте
аварийных параметров и должны
соответствовать требованиям,
предъявляемым к оборудованию КБ 1 и КБ 2.
При выборе материалов и технологии
изготовления должны учитываться
совместимость элементов оборудования с
рабочими средами, коррозионное и
эрозионное воздействие теплоносителя,
влияние нейтронного облучения,
нежелательность образования изотопов с
большим периодом полураспада.
7) Первый контур должен быть оборудован
автоматическими средствами,
предотвращающими недопустимое
повышение давления в нем при нормальной
эксплуатации и проектных авариях.
Применение предохранительных клапанов,
соединяющих объем первого контура с
атмосферой, не допускается.
Статья 66. Управляющие системы безопасности
1. Должны быть предусмотрены управляющие
системы безопасности, обеспечивающие
выдачу командных сигналов на выполнение
защитных действий с учетом приоритета
функций безопасности над остальными
сигналами автоматического и
дистанционного управления,
осуществление контроля и управления
системами безопасности в процессе
выполнения заданных функций.
2. Управляющие системы безопасности
должны быть в такой мере отделены от
систем контроля и управления, чтобы
нарушение или вывод из работы любого
элемента или канала системы контроля и
управления не влияли на способность
управляющей системы безопасности
выполнять свои функции.
3. Управляющие системы безопасности
должны быть спроектированы таким
образом, чтобы начавшееся действие
доводилось до полного выполнения
функции. Построение управляющих систем
должно сводить к минимуму возможность
ложных срабатываний.
4. Во всем проектном диапазоне изменения
технологических параметров РУ должна
обеспечиваться аварийная защита не
менее, чем двумя независимыми каналами
по каждому технологическому параметру,
по которому необходимо осуществлять
защиту.
5. Перечень параметров, по которым
необходимо осуществлять аварийную
защиту, уставки и условия срабатывания
аварийной защиты, время прохождения
сигналов до рабочих органов, а также их
введения в активную зону должны быть
обоснованы в проекте с тем, чтобы при
срабатывании аварийной защиты не
превышались пределы безопасной
эксплуатации.
6. Должна быть предусмотрена возможность
проверки формирования сигналов
аварийной защиты по каждому из каналов и
в целом по системе без срабатывания
рабочих органов аварийной защиты; в
аппаратуре аварийной защиты должен быть
предусмотрен оперативный контроль и
диагностика исправности каналов с
выводом информации о неисправности.
Статья 67. Защитные системы безопасности
1. Должны быть предусмотрены защитные
системы безопасности, надежно
обеспечивающие аварийную остановку
реактора путем прекращения цепной
реакции деления и поддержания реактора в
подкритическом состоянии и аварийный
отвод тепла от активной зоны.
2. Должны быть предусмотрены по меньшей
мере две системы остановки реактора,
каждая из которых должна быть способна
независимо от другой обеспечивать
перевод активной зоны в подкритическое
состояние с учетом принципа единичного
отказа.
3. Эффективность и быстродействие систем
аварийной остановки реактора должны
быть достаточны для ограничения
энерговыделения уровнем, не приводящим к
повреждению тепловыделяющих элементов
сверх установленных пределов для
нормальной эксплуатации или проектных
аварий, и подавления положительной
реактивности, возникающей в результате
проявления любого эффекта или
возможного сочетания эффектов
реактивности при нормальной
эксплуатации и проектных авариях.
4. Аварийная остановка реактора должна
обеспечиваться независимо от наличия и
состояния источников энергоснабжения.
5. В составе защитных систем должны быть
предусмотрены системы для аварийного
отвода тепла от реактора, состоящие по
меньшей мере из трех независимых
каналов. На атомном судне с несколькими
реакторами системы аварийного
охлаждения каждого реактора должны быть
автономными. Допускается использование
систем (каналов) охлаждения,
предназначенных для нормальной
эксплуатации, в качестве систем (каналов)
аварийного отвода тепла от реактора; в
этом случае они должны удовлетворять
требованиям, предъявляемым к системам
безопасности.
6. Должны быть предусмотрены меры,
предотвращающие выход реактора в
критическое состояние и превышение
допустимого давления в системах первого
контура при включении и работе системы
аварийного отвода тепла от активной
зоны.
7. Срабатывание защитных систем
безопасности не должно приводить к
повреждению оборудования систем
нормальной эксплуатации. В проекте ППУ
должно быть обосновано допустимое за
срок службы ППУ число срабатываний
защитных систем безопасности.
Статья 68. Локализующие системы безопасности
1. Должны быть предусмотрены
локализующие системы безопасности
(защитная оболочка, защитное ограждение,
система снижения давления в защитной
оболочке и т.п.).
2. Внутри защитной оболочки должны
размещаться только оборудование РУ и ее
системы, содержащие радиоактивные
вещества, для локализации выделяющихся
при проектных авариях радиоактивных
веществ в ее пределах, либо для
ограничения распространения этих
веществ так, чтобы при нормальной
эксплуатации и проектных авариях не
превышались соответствующие
установленные дозы облучения членов
экипажа судна и населения, а также
нормативы по выбросам радионуклидов в
окружающую среду. Необходимость и
допустимость направленного выброса
радиоактивных веществ при запроектных
авариях должна быть обоснована в
проекте.
3. Локализующие системы безопасности
должны быть автономны для каждой РУ.
Допускается совместное использование
отдельных устройств локализующих систем
для нескольких РУ, если в проектах судна
и РУ доказана невозможность
распространения аварии с одной РУ на
другие.
4. Защитная оболочка должна быть
рассчитана на внутреннее давление,
обусловленное аварийным выбросом
теплоносителя при мгновенном разрыве
первого контура, с учетом действия
системы снижения давления в защитной
оболочке, и не должна выходить из строя
при сжатии от внешнего давления при
затоплении судна.
5. Конструкция и технология изготовления
защитной оболочки и герметизирующих
элементов должны соответствовать
требованиям, предъявляемым к
конструкциям класса КБ 2. Величина
допустимой негерметичности защитной
оболочки должна быть обоснована в
проекте; соответствие фактической
герметичности проектной должно быть
подтверждено до загрузки реактора
топливом, испытанием при расчетном
давлении и периодически проверяться в
процессе эксплуатации давлением,
обоснованным в проекте. Оборудование,
расположенное внутри защитной оболочки,
должно выдерживать испытания без потери
работоспособности.
6. Защитное ограждение, окружающее
защитную оболочку, должно быть
водонепроницаемым и может, помимо
локализующих функций, выполнять функции
части конструктивной защиты систем ЯЭУ
от столкновения и посадки на мель.
Статья 69. Обеспечивающие системы безопасности
1. Должны быть предусмотрены необходимые
обеспечивающие системы безопасности,
выполняющие функции снабжения систем
безопасности рабочей средой и энергией и
создания требуемых условий их
функционирования, включая отвод тепла к
конечному поглотителю - забортной воде.
2. Обеспечивающие системы должны иметь
показатели надежности выполнения
заданных функций не ниже, чем у систем
безопасности, которые они обеспечивают;
выполнение функций обеспечения должно
иметь безусловный приоритет над
действием защиты собственных элементов
обеспечивающих систем безопасности.
3. Электроснабжение систем безопасности
должно осуществляться не менее чем от
двух независимых от РУ источников.
Статья 70. Системы контроля и управления
1. На атомном судне должен быть
предусмотрен центральный пост
управления ЯЭУ (ЦПУ), с которого
осуществляется управление и контроль за
РУ и другими системами и оборудованием
ЯЭУ при нормальной эксплуатации и
авариях; проектом должны быть
предусмотрены средства обеспечения
живучести и обитаемости при указанных
условиях.
2. На случай выхода из строя ЦПУ должен
быть предусмотрен пост аварийного
расхолаживания (ПАР), с которого может
осуществляться перевод активной зоны
реактора в подкритическое состояние и
аварийное расхолаживание реактора, а
также контроль необходимых для
безопасности параметров РУ.
3. Системы контроля и управления ЯЭУ
должны обеспечивать с установленными
качеством, надежностью и
метрологическими характеристиками
контроль, представление и
документирование информации о
параметрах, характеризующих работу РУ и
ЯЭУ в целом во всех возможных диапазонах
изменения условий нормальной
эксплуатации, дистанционное и
автоматическое управление системами
нормальной эксплуатации. Параметры,
подлежащие контролю на ЦПУ, должны
обеспечивать оперативное представление
однозначной информации о соблюдении
пределов и условий безопасной
эксплуатации ЯЭУ, важных для
безопасности судовых систем и
конструкций, а также для целей
идентификации и диагностики
автоматического срабатывания и
функционирования систем безопасности.
4. В составе систем контроля и управления
должны быть предусмотрены средства
контроля и управления процессом деления
ядерного топлива во всех режимах и
условиях нормальной эксплуатации,
включая и подкритический режим в
процессе перегрузки топлива. Должны быть
предусмотрены указатели положения
органов воздействия на реактивность и
указатели состояния других средств
воздействия на реактивность.
5. В составе систем контроля и управления
должна быть предусмотрена система
оперативного технического
диагностирования состояния
оборудования и систем, включая контроль
исправности каналов систем контроля и
управления.
6. Системы контроля и управления должны
выполнять в необходимом объеме функцию
информационной поддержки оператора РУ
для контроля, анализа и прогноза
состояния и выработки рекомендаций по
управлению РУ.
7. В составе систем контроля и управления
ЯЭУ должны быть предусмотрены средства,
обеспечивающие сбор, обработку,
документирование и хранение информации,
достаточной для того, чтобы имелась
возможность своевременного и
однозначного установления исходных
событий возникновения нарушений
нормальной эксплуатации и аварий, их
развития, установления фактического
алгоритма работы систем безопасности и
важных для безопасности систем и
элементов, отнесенных КБ 1 и КБ 2, в том
числе систем контроля и управления, а
также действий персонала. Должны быть
предусмотрены меры, направленные на
сохранение этой информации в условиях
запроектных аварий.
Статья 71. Требования к проекту
судна,
механическим и электрическим установкам
1. Реакторный отсек должен быть
расположен или защищен так, чтобы
сводились к минимуму повреждения в
случае столкновений, посадок на мель и
опасностей от груза, летящих предметов и
других источников, специально
определенных при анализе безопасности;
он должен быть ограничен с носа и кормы
коффердамами или соответствующими
переборками, простирающимися от
двойного дна до палубы переборок и
обеспечивающими надлежащую защиту от
внешних пожаров или взрывов. Без ущерба
для безопасности реакторной установки в
нормальной эксплуатации реакторный
отсек должен быть спроектирован так,
чтобы облегчалось спасение реактора или
извлечение его важных частей из судна в
случае кораблекрушения.
2. Должна быть предусмотрена
конструктивная защита от проектного
столкновения с другим судном или
неподвижным объектом так, чтобы
предотвращалось проникновение
ударившего судна и ударенного объекта
через водо- и газонепроницаемые
ограничивающие конструкции защитного
ограждения.
3. Судовые конструкции, системы и
элементы, важные для безопасности,
должны выдерживать без нарушений их
функционирования те стабильные или
динамические наклонения, которые
определены в предположении затопления
двух смежных отсеков судна, остающегося
на плаву на морском волнении.
4. Схема планировки помещений и
оборудования должна предусматривать
надлежащее физическое разделение
резервированных систем и элементов,
важных для безопасной эксплуатации
судна и его ЯЭУ. Центральный пост
управления должен находиться в наименее
уязвимом месте (для пожара,
радиоактивности и т.п.), однако насколько
возможно ближе к РУ и механизмам. ПАР
должен быть отделен и удален от ЦПУ.
5. Важные для безопасности системы ЯЭУ и
посты управления должны быть
спроектированы и размещены таким
образом, чтобы сводилась к минимуму
вероятность и последствия пожаров и
взрывов; все помещения, в которых
размещаются системы безопасности и
оборудование, необходимое для
обеспечения безопасности ЯЭУ и экипажа
судна, должны быть оборудованы системой
сигнализации обнаружения пожара и
дистанционно управляемой системой
пожаротушения.
6. При проектировании должны быть учтены
меры по физической защите судна и
находящихся на борту ядерных материалов
и радиоактивных веществ; однако эти меры
по физической защите не должны
препятствовать немедленному и
безопасному выходу людей из любого
помещения в случае пожара или другого
аварийного происшествия либо входу в
помещение, когда это требуется для
выполнения функций безопасности.
7. ЯЭУ должна быть спроектирована так,
чтобы удовлетворительно работать в
морских условиях, определенных в проекте
соответственно предполагаемым условиям
и районам эксплуатации судна. Она должна
быть способна реагировать на
управляющие команды по крайней мере так
же быстро, как обычная паротурбинная
установка подобных размеров и мощности.
Она также должна быть способна к запуску
из нерабочего состояния судна без
внешней помощи.
8. Мощность заднего хода и скорость
изменения нагрузки РУ и турбин должны
быть обоснованы обеспечением приемлемо
короткого аварийного выбега судна.
9. Судно, оборудованное одной РУ, должно
иметь независимый от РУ и располагаемый
вне реакторного отсека резервный
источник энергии для обеспечения
управляемого движения судна при выходе
из строя РУ.
10. Как правило, не должно быть соединений
между обычными судовыми системами и
системами, которые содержат или могут
содержать радиоактивные вещества; если
такие соединения неизбежны, они должны
быть оборудованы двойной отсечной
арматурой.
11. Проходки трубопроводов и
электрических кабелей через защитную
оболочку должны быть сведены к минимуму;
такие проходки должны выдерживать
условия, возникающие в защитной оболочке
при КС 4.
12. Электроэнергетическая система
атомного судна должна состоять из:
1) Основной электрической системы,
включающей основные и независимые от РУ
резервные генераторы и главную
распределительную систему.
2) Аварийной электрической системы,
состоящей из аварийных источников
энергии и связанной с ними системы
распределения, снабжающей
электроэнергией потребителей,
необходимых для обеспечения
безопасности судна и РУ.
13. При любых КС электроэнергетическая
система в целом, исключая зависимые от РУ
генераторные агрегаты, должна быть
способна обеспечить выключение реактора
и поддержание его в безопасном состоянии
по меньшей мере в течение 30 дней в
предположении единичного отказа в
электрической системе дополнительно к
исходному событию, которое вызвало КС.
14. Аварийная электрическая система и
каждая секция основной электрической
системы должны, независимо друг от друга,
быть способными снабжать необходимым
количеством энергии системы
безопасности в обеспечение того, чтобы в
результате любых КС не превышались
установленные проектные ограничения по
топливу и другие проектные условия для
реактора, активная зона охлаждалась в
случае проектных аварий при всех углах
наклонения, требуемых соответствующими
нормами.
15. Независимые от РУ генераторные
агрегаты должны быть такими, чтобы в
случае выхода из строя любого одного из
них оставшиеся генераторы могли
обеспечить питание потребителей,
необходимых для пуска реактора из
нерабочего состояния судна и
поддержания минимума комфортных условий
обитаемости в период пуска реактора.
16. Даже при полном отсутствии на судне
электроснабжения должна быть обеспечена
надежная связь ЦПУ с другими постами
управления судном и ЯЭУ, а также
посещаемыми помещениями контролируемой
зоны, важными для безопасности РУ.
Статья 72. Радиационная безопасность
1. Реакторная установка (установки),
хранилища радиоактивных отходов и
другие источники ионизирующего
излучения должны быть спроектированы и
защищены биологической защитой так,
чтобы в условиях КС 1, КС 2 и КС 3 облучение
всех видов было настолько низким,
насколько это разумно достижимо и в
любом случае не превышало
соответствующих пределов эквивалентной
дозы, установленных действующими
нормами радиационной безопасности.
Члены экипажа, не относящиеся к
персоналу, и любые другие лица на борту и
вблизи судна не должны облучаться сверх
предела эквивалентной дозы,
установленной для населения.
2. Основной проектный предел доз для лиц
на борту судна и вблизи его при КС 4 не
должен превышать удвоенной предельно
допустимой дозы, установленной
действующими нормами радиационной
безопасности для персонала в условиях
нормальной эксплуатации.
3. Уровни излучения под днищем судна при
остановленном реакторе (реакторах)
должны позволять проведение необходимых
доковых работ.
4. Судно должно быть разделено на зоны,
устанавливаемые в соответствии с
фактической или потенциальной величиной
радиологической опасности в них. С
учетом характера радиологической
опасности в контролируемой и
наблюдаемой зонах, между контролируемой
или наблюдаемой зонами и смежными с ними
свободными зонами должны располагаться,
как это необходимо, входные тамбуры,
защитная одежда, индивидуальные
дозиметры, санпропускники с обмывочным
оборудованием и помещениями для
переодевания, с тем чтобы предотвратить
перенос радиоактивных загрязнений из
одной зоны в другую. На входе в
контролируемую и/или наблюдаемую зоны
должны помещаться предупреждающие об
опасности знаки. Доступ в контролируемую
зону должен осуществляться под
дозиметрическим контролем.
5. Все помещения контролируемой зоны, в
которых в процессе нормальной
эксплуатации могут иметь место
радиоактивные загрязнения, должны
располагаться внутри защитного
ограждения.
6. Для регистрации уровней излучения,
загрязненности воздуха и поверхностей,
активности и потоков радиоактивных сред
на судне должна быть предусмотрена
стационарная система
автоматизированного
радиационно-технологического и
радиационно-дозиметрического контроля.
Судно должно быть также оснащено
достаточным количеством переносных и
индивидуальных средств
дозиметрического контроля,
предназначенных для работы в обычных и
аварийных условиях.
7. Судно должно быть снабжено достаточным
количеством средств индивидуальной
защиты для удовлетворения потребности в
них в условиях КС 1 - КС 4; на нем должны
быть предусмотрены системы,
обеспечивающие использование
индивидуальных средств защиты в
аварийных условиях.
8. Проект РУ должен обеспечивать сведение
к минимуму, насколько это разумно
достижимо, образования радиоактивных
отходов и безопасное их хранение и
последующее удаление. Вместимость
хранилищ радиоактивных отходов должна
соответствовать условиям эксплуатации
судна с соответствующим допуском на
непредвиденные обстоятельства.
9. Судовые устройства для обращения с
отходами должны быть спроектированы так,
чтобы предотвращался неконтролируемый
выброс радиоактивных отходов в
окружающую среду или другие помещения
судна.
10. Твердые и жидкие радиоактивные отходы
должны удаляться с судна в надлежаще
оборудованные береговые или плавучие
устройства. Сброс жидких радиоактивных
отходов в открытом море может быть
допущен только по специальным правилам,
устанавливающим предельную общую и
удельную активность, а также районы
допускаемого сброса.
11. Суммарная величина и объемная
радиоактивность газов и аэрозолей,
выбрасываемых в атмосферу, должны
контролироваться и в условиях КС 1 - КС 3
не должны приводить к увеличению доз,
получаемых экипажем или населением, выше
соответствующих пределов, установленных
нормами радиационной безопасности.
Статья 73. Перегрузка ядерного топлива и перегрузочное оборудование
1. Перегрузка топливных комплектов
должна проводиться в соответствии с
технологическим процессом перегрузки,
разработанным проектантом РУ и
согласованным с проектантом атомного
судна и разработчиком перегрузочного
оборудования, а также программой,
рабочим графиком и картограммой,
составленными предприятием, выполняющим
перегрузку, и согласованными с
проектантами РУ и судна.
2. Проектами атомного судна, РУ и
перегрузочного оборудования должно быть
предусмотрено постоянное наличие при
перегрузке по меньшей мере одного
существенного физического барьера, в
дополнение к оболочке тепловыделяющего
элемента, между облученным топливом и
окружающей средой.
3. Перегрузочное оборудование совместно
с конструкцией реактора и активной зоны
должно обеспечивать невозможность
образования критических масс в процессе
перегрузки, а также радиационную защиту.
При загрузке активной зоны должен быть
обеспечен нейтронно-физический
контроль.
4. В проекте перегрузочного оборудования
должны быть предусмотрены меры,
направленные на предотвращение
деформации, разрушения или падения
тепловыделяющих сборок (ТВС), а также
приложение к ТВС недопустимых усилий при
извлечении или установке ТВС; должен
быть исключен перегрев отработавших
ТВС.
Статья 74. Суда атомно-технологического обслуживания
1. Суда атомно-технологического
обслуживания, предназначенные для
перегрузки активных зон реакторов и
хранения свежих и отработавших ТВС, а
также сбора, хранения и обработки
твердых и жидких радиоактивных отходов,
по осуществляемым на них мерам
безопасности и конструктивному
исполнению должны соответствовать
правилам органа по классификации
морских судов.
2. На этих судах должны быть
предусмотрены средства для надлежащей
защиты от источников ионизирующего
излучения и сведения к минимуму
возможностей распространения
радиоактивных веществ для
предотвращения переоблучения экипажа и
населения и загрязнения окружающей
среды. В зависимости от характера
потенциальных опасностей, связанных с
назначением и предполагаемыми условиями
эксплуатации, проектами судов АТО должны
предусматриваться:
1) Двойные борта или конструктивная
защита от столкновений и посадки на мель
в районах помещений, предназначенных для
хранения новых и отработавших ТВС и
радиоактивных отходов.
2) Двухотсечный стандарт непотопляемости
и остойчивости для судов,
предназначенных для хранения новых и
отработавших ТВС.
3) Наличие систем и устройств для
установки на ровный киль и поддержания
судна, предназначенного для перегрузки
активных зон реакторов, в этом
состоянии.
4) Оборудование помещения для хранения
новых ТВС автономной автоматической
резервированной системой осушения,
удовлетворяющей критерию единичного
отказа, и сведение к минимуму числа
трубопроводов, проходящих через эти
помещения;
5. Условия хранения новых ТВС по
размещению и креплению транспортных
контейнеров с новыми ТВС в соответствии
с Правилами безопасности при хранении и
транспортировке ядерного топлива;
6. Надежный отвод остаточного тепла от
отработавших ТВС резервированной
двухконтурной системой охлаждения,
удовлетворяющей критерию единичного
отказа; в системе должна использоваться
в качестве теплоносителя вода высокой
чистоты с постоянным контролем ее
активности;
7. Выделение на судне контролируемой зоны
с контролируемым входом через
санпропускник и разделением помещений
внутри ее на категории соответственно
вероятности и величине радиоактивных
загрязнений;
8. Комплектация системы радиационного
контроля соответствующим стационарным
оборудованием, переносными и носимыми
приборами для регистрации уровней
излучения, уровней загрязнения воздуха и
поверхностей, концентраций
радиоактивности в жидких средах;
9. В число специальных систем и устройств,
обеспечивающих технологические
операции с тепловыделяющими сборками,
твердыми и жидкими радиоактивными
отходами должны входить система
дезактивации и обмыва производственных
помещений и палуб, а также устройства для
приема, дезактивации и хранения
оборудования РУ обслуживаемых атомных
судов.
Статья 75. Безопасности при
постройке,
испытаниях и вводе в эксплуатацию
атомных судов
1. Постройка атомного судна разрешается
после одобрения, в составе проекта,
органами государственного управления и
надзора Информации о безопасности, а
также получения судостроительным
предприятием аккредитации
Ростехнадзора на право постройки судна в
соответствии с установленной
процедурой.
2. Полную ответственность за
безопасность, выполнение программы
обеспечения качества постройки,
изготовления и монтажа оборудования,
предэксплуатационных испытаний вплоть
до ввода судна в эксплуатацию
(подписания приемного акта) несет
судостроительное предприятие.
Ответственность поставщиков материалов,
оборудования и услуг, а также
проектантов судна и оборудования,
определяется заключенными ими с
судостроительным предприятием
контрактами.
3. Государственный надзор за качеством
постройки судна, изготовления и монтажа
оборудования, а также используемых
материалов, и предэксплуатационных
наладочных работ, проверок и испытаний
осуществляет орган классификации
морских судов и надзорный орган
государственного регулирования ядерной
и радиационной безопасности путем
инспекций соблюдения требований
нормативно-технической документации и
готовности к выполнению этапов ПОР с
выдачей разрешений на загрузку активной
зоны, физический пуск реактора и
комплексные швартовные испытания.
4. Предэксплуатационные испытания,
включающие первую загрузку реактора
топливом, физический пуск реактора,
комплексные швартовные испытания ЯЭУ и
ходовые испытания судна проводятся по
программам, разработанным проектантом
судна с участием проектантов основного
оборудования и согласованным с органами
государственного регулирования
безопасности, управления и надзора,
судостроительным предприятием и
эксплуатирующей организацией.
5. При осуществлении программ
предэксплуатационных испытаний должны
определяться и документироваться
физические характеристики систем,
важных для безопасности; проводится
уточнение характеристик оборудования и
систем, уточняются пределы и условия
безопасной эксплуатации и
эксплуатационные процедуры с тем, чтобы
в эксплуатационной документации были
точно отражены фактические
характеристики систем и оборудования.
6. По результатам комплексных швартовных
испытаний ЯЭУ и нейтронно-физических
измерений при физическом пуске реактора
надзорный орган государственного
регулирования ядерной и радиационной
безопасности оформляет паспорт на РУ и
разрешение на ее эксплуатацию.
7. Ходовые испытания судна проводятся
государственной приемо-сдаточной
комиссией, назначаемой федеральным
органом исполнительной власти,
осуществляющим управление
использованием атомной энергии на
морском транспорте Российской
Федерации, с участием представителей
органов государственного регулирования
безопасности и надзора и являются полной
комплексной проверкой соответствия
характеристик судна и его ЯЭУ,
заявленным в Информации о безопасности и
Руководстве по эксплуатации.
8. После успешного завершения ходовых
испытаний и оформления органом
класссификации морских судов
свидетельства о безопасности атомного
судна и документов, разрешающих
эксплуатацию судна, государственная
комиссия подписанием приемного акта
передает судно в эксплуатацию под
ответственность судовладельца -
эксплуатирующей организации.
Одновременно с приемным актом на судно
передаются откорректированные по
фактическому состоянию Информация о
безопасности и Руководство по
эксплуатации.
Статья 76. Безопасность судов, транспортирующих ЯМ
1. Судно для транспортировки ЯМ, РВ и РАО
должно соответствовать правилам органа
классификации морских судов и иметь
свидетельство о пригодности судна для
перевозки опасных грузов класса 7 и/или
международное свидетельство о
пригодности судна для перевозки ОЯТ.
Статья 77. Организация безопасной эксплуатации атомных судов
1. Эксплуатирующая организация несет
ответственность за:
1) Создание необходимой организационной
структуры для безопасной эксплуатации
атомных судов, судов АТО и других
объектов атомного флота.
2 Обеспечение их необходимыми
финансовыми и материально-техническими
ресурсами, нормативно-технической
документацией и научно-технической
поддержкой.
3) Организацию физической защиты и
пожарной охраны.
4) Подбор и подготовку эксплуатационного
персонала, создание атмосферы, в которой
безопасность рассматривается как
жизненно важное дело и предмет личной
ответственности всего персонала.
5) Осуществление непрерывного управления
безопасностью объектов атомного флота.
2. На все виды деятельности, связанные с
обеспечением ядерной и радиационной
безопасности, эксплуатирующая
организация должна иметь лицензию
(разрешение) органа государственного
регулирования ядерной и радиационной
безопасности.
3. В период эксплуатации судовладелец
должен периодически, в соответствии с
требованиями эксплуатационной
документации, проводить на судах
проверки работоспособности систем
безопасности, систем, важных для
безопасности, средств контроля и
управления. Частота и объем
периодических проверок должны
соответствовать программе обеспечения
качества эксплуатации и находиться в
зависимости от той роли, которую играет
проверяемая система в обеспечении
безопасности судна с учетом
количественного анализа надежности
систем (элементов).
4. Эксплуатирующая организация
(судовладелец) обязана обеспечить в
течение всего периода эксплуатации сбор,
обработку, анализ и хранение информации
об отказах оборудования и ошибочных
действиях персонала, систематизацию и
передачу этой информации в составе
ежегодных отчетов о технической
эксплуатации атомных судов органам
государственного регулирования
безопасности, управления и надзора, а
также другим заинтересованным
организациям в установленном порядке.
5. Все нарушения нормальной эксплуатации
(эксплуатационные происшествия,
аварийные происшествия и аварии),
связанные с ядерной и/или радиационной
безопасностью, должны тщательно
расследоваться по согласованию с
органом государственного регулирования
ядерной и радиационной безопасности.
Ответственность за качество
расследования, оперативное доведение
результатов до заинтересованных
организаций и органов государственного
управления и надзора в установленном
порядке, разработку и реализацию мер,
предотвращающих повторение нарушений
нормальной эксплуатации по аналогичным
причинам (включая разбор происшествий с
эксплуатационным персоналом других
судов), несет эксплуатирующая
организация.
6. В течение всего срока службы судов
должна быть обеспечена
квалифицированная
инженерно-техническая поддержка
эксплуатации по всем связанным с
безопасностью вопросам путем
организации авторского сопровождения
(надзора) эксплуатации с
соответствующими обратными
информационными связями.
7. Эксплуатирующая организация должна
установить документально оформленную
программу обеспечения качества
эксплуатации атомных судов в
обеспечение удовлетворительных
показателей важной для безопасности
деятельности, обеспечивать ее
корректировку соответственно
меняющимся условиям и организации
эксплуатации и осуществлять постоянный
контроль реализации программы.
Статья 78. Эксплуатационная документация
1. На борту атомного судна должна
находиться, дополнительно к требуемой
для обычных судов, следующая
эксплуатационная документация, всегда
отражающая фактическое положение дел и
доступная для проверки органами
государственного регулирования
безопасности, управления и надзора, а
также морской администрацией порта
захода:
1) Свидетельство о безопасности ядерного
судна.
2) Информация о безопасности.
3) Паспорт на реакторную установку.
4) Руководство по эксплуатации.
5) Дипломы и свидетельства,
подтверждающие подготовку к работе на
атомном судне капитана, командного
состава и других членов экипажа.
6) Радиационные аварийные планы и
расписания по радиационной тревоге,
раздельные для нахождения судна в море и
в порту.
7) Планы-графики и записи о проведении
освидетельствований, функциональных
проверок и работ по техническому
обслуживанию и ремонту РУ.
8) Журналы радиационного контроля,
обращения с радиоактивными отходами и
учета ядерных материалов и
радиоактивных веществ.
Порядок оформления указанных документов
должен определяться органами
государственного регулирования
безопасности, надзора и управления.
2. Основным документом, определяющим
безопасную эксплуатацию атомного судна,
является Руководство по эксплуатации,
которое должно содержать всю информацию,
необходимую квалифицированному
персоналу для безопасной эксплуатации
судна и его ЯЭУ при всех нормальных
эксплуатационных состояниях и указания
по надлежащим мерам, которые должны быть
приняты в случае определенных нарушений
в работе (включая аварии).
3. Инструкции по эксплуатации
оборудования и систем, разработанные
поставщиками оборудования и проектантом
судна, могущие быть составной частью
Руководства по эксплуатации, должны
содержать конкретные указания
эксплуатационному персоналу по способам
ведения работ при нормальной
эксплуатации и в аварийных условиях, по
периодичности и методам проведения
технического обслуживания и проверок.
4. Все режимы и условия эксплуатации,
выполняемые проверки, работы по
техническому обслуживанию и ремонту
должны тщательно фиксироваться в
судовой учетной и отчетной документации
по специальным формам, устанавливаемым
эксплуатирующей организацией.
5. Перечни документации приведены в
приложении В.
Статья 79. Экипаж атомных судов
1. Капитан, командный и рядовой состав
экипажа судна должны иметь квалификацию
и пройти подготовку, отвечающую их
ответственности и обязанностям; они
должны иметь дипломы и свидетельства и
быть аттестованы на допуск к
самостоятельной работе. Допуск лиц
судового экипажа к выполнению
определенных видов деятельности
осуществляется при наличии у них
разрешений (лицензий), выдаваемых в
установленном порядке органом
государственного регулирования ядерной
и радиационной безопасности после
прохождения медицинского контроля,
подтверждающего способность по
состоянию здоровья выполнения ими
надежным и безопасным образом
должностных обязанностей. Требования к
квалификации членов экипажа судна и
программы их подготовки устанавливаются
федеральным органом исполнительной
власти, осуществляющим государственное
управление использованием атомной
энергии на морском транспорте.
2. Командный состав и члены экипажей
атомных судов, связанные с эксплуатацией
ЯЭУ, должны проходить подготовку и
периодическую переподготовку в
учебно-тренировочном центре с
использованием тренажеров и на рабочем
месте, проверку знаний и дублирование
перед допуском к самостоятельной работе.
При подготовке и переподготовке
персонала особое внимание должно
уделяться его действиям и
взаимодействию при аварийных
происшествиях и авариях, отработке
практических навыков управления с
учетом анализа имевших место в прошлом
ошибок.
3. Численность и квалификация членов
экипажа атомного судна должна
соответствовать требованиям
Руководства по эксплуатации и
обеспечивать безопасную эксплуатацию и
техническое обслуживание судна и его
ЯЭУ. Минимальная численность персонала,
предназначенного для эксплуатации ЯЭУ в
различных режимах (в море, в порту, в
ремонте, на перегрузке и т.п.), должна быть
одобрена федеральным органом
исполнительной власти, осуществляющим
государственное управление
использованием атомной энергии на
морском транспорте.
4. Члены экипажа судна, не связанные с
эксплуатацией ЯЭУ, должны быть
ознакомлены с установленным порядком
посещения контролируемых зон на судне и
их обязанностями согласно расписанию по
тревогам, а также с мерами, необходимыми
для их собственной защиты в случае
аварии, приводящей к высокому уровню
радиации.
5. Все лица на борту судна перед
посещением контролируемых зон должны
проходить инструктаж по мерам
радиологической гигиены и радиационной
защиты.
6. Квалификация и практические навыки
членов экипажа в выполнении возложенных
на них обязанностей должны проверяться и
совершенствоваться путем проведения
учебных общесудовых и радиационных
тревог с имитацией вероятных
повреждений и последствий проектных
аварий.
Статья 80. Эксплуатация атомного судна в нормальных условиях
1. Организация различных режимов
эксплуатации атомного судна, его ЯЭУ и
связанного с ней оборудования должна
соответствовать положениям одобренного
Руководства по эксплуатации, при этом:
1) В нормальных эксплуатационных
условиях должна обеспечиваться
возможность быстрого пуска и вывода ЯЭУ
на уровень мощности, соответствующий
требованиям безопасности мореплавания;
при плавании в прибрежных или портовых
водах аварийный источник энергии для
движения судна с одной РУ должен
находиться в состоянии готовности к
работе
2) Никакие ядерные материалы или
радиоактивные вещества, иные чем топливо
в реакторе или груз, перевозимый в
соответствии Международным кодексом
морской перевозки опасных грузов, не
должны перевозиться на судне.
3) Атомное судно не имеет никаких
привилегий в правилах мореплавания,
которые бы не применялись равным образом
к судам подобного типа с энергетической
установкой, работающей на органическом
топливе.
4) В течение всего времени, когда в
реакторе находится топливо, ЯЭУ должна
находиться под наблюдением
квалифицированного персонала, несущего
постоянную вахту в центральном посту
управления.
2. В числе проводимых в период нормальной
эксплуатации мероприятий должны быть:
1) Выполнение через установленные
интервалы времени функциональных
проверок систем управления, контроля и
защиты РУ, калибровок измерительных
приборов и оборудования радиационного
контроля, а также освидетельствований
оборудования, связанного с обеспечением
безопасности.
2) Соблюдение норм и правил хранения и
удаления радиоактивных отходов и
обращения с делящимися веществами.
3) Наблюдение за работой РУ, включая
контроль качества теплоносителя и
периодические нейтронно-физические и
теплотехнические измерения.
4) Записи в журналах всех происшествий и
сведений, относящихся к эксплуатации
ЯЭУ, техническому обслуживанию и
проверкам оборудования.
5) Испытания герметичности защитной
оболочки, эффективности систем очистки
воздуха, контроль уровней радиации на
судне и доз облучения персонала.
6) Проверка работоспособности и
надежности включения резервных
механизмов и аварийных источников
энергии, систем отвода тепла от защитной
оболочки и систем нормального и
аварийного охлаждения активной зоны.
7) Обеспечение постоянной готовности
систем связи между судовыми постами
управления и машинными помещениями.
8) Подготовка персонала и проведение
учебных тревог.
9) Размещение опасных или потенциально
взрывоопасных грузов так, чтобы
опасность повреждения ЯЭУ была сведена к
минимуму.
10) Учет количества, перемещения и места
нахождения всех ядерных материалов и
радиоактивных веществ, демонтированного
радиоактивного оборудования,
загрязненных инструмента и одежды,
других источников ионизирующего
излучения.
3. Регулярные проверки и работы по
техническому обслуживанию оборудования
в эксплуатации не должны наносить ущерба
способности систем выполнять их
относящиеся к безопасности функции
вследствие снижения уровней
резервирования ниже минимальных
требований.
4. Любые испытания РУ и систем, важных для
безопасности, не предусмотренные
эксплуатационными инструкциями, могут
проводиться только по специальным
программам и методикам, согласованным с
проектантами судна и РУ, с надзорным
органом государственного регулирования
ядерной и радиационной безопасности и
утвержденным эксплуатирующей
организацией.
Статья 81. Технологическое обслуживание и ремонт атомных судов
1. Ремонт ЯЭУ, перегрузка ядерного
топлива и другие технологические
операции с ядерным топливом и
радиоактивными отходами должны
производиться на территории
специализированного
ремонтно-технологического предприятия,
причалы и акватория которого являются
также местом постоянного базирования
атомных судов и судов АТО.
2. Режим стоянки атомного судна (судна
АТО) у причала или на акватории РТП, а
также в доке, и меры по обеспечению его
безопасности определяются специальными
правилами, согласованными с морской
администрацией порта, местными органами
власти, с надзорными органами
государственного регулирования ядерной
и радиационной безопасности.
3. РТП должно иметь санитарные зоны для
работы с радиоактивным оборудованием и
отходами, хранилища для свежего и
отработавшего ядерного топлива, твердых
и жидких радиоактивных отходов, системы
и установки для обработки (подготовки к
захоронению) радиоактивных отходов и
специальные средства для
транспортировки свежего и отработавшего
ядерного топлива и отходов. На
территории РТП и прилегающей
санитарно-защитной зоне должен быть
обеспечен контроль радиационной
обстановки и физическая защита от
несанкционированного доступа на
территорию предприятия и в хранилища.
4. Проекты, оборудование и эксплуатация
береговых хранилищ свежего и
отработавшего ядерного топлива должны
соответствовать правилам, действующим в
атомной энергетике. Возможность
достижения критичности в хранилищах
ядерного топлива при его размещении и
движении должна физически исключаться
за счет обеспечения соответствующих
характеристик хранилищ.
5. В хранилищах отработавшего ядерного
топлива должны быть предусмотрены
надежные системы отвода остаточных
тепловыделений для предотвращения
повреждения топлива, в результате
которого радиоактивные вещества могли
бы поступить в окружающую среду сверх
установленных пределов.
6. Ремонт оборудования ЯЭУ, перегрузка
ядерного топлива и другие операции по
технологическому и техническому
обслуживанию должны проводиться в
соответствии с Единым перечнем ПОР и
техническими требованиями на их
выполнение. Организацию работ,
обеспечение ядерной и радиационной
безопасности, оформление документации,
ответственность и подготовка персонала,
выполняющего работы, должны быть
установлены федеральным органом
исполнительной власти, осуществляющем
управление использованием атомной
энергии на морском транспорте.
Статья 82. Защита персонала и населения при аварии атомного судна
1. Для каждого атомного судна должны быть
разработаны, раздельно для нахождения
судна в море и в порту, планы мероприятий
по ограничению радиационного
воздействия на экипаж судна, население и
природную среду в случае аварии,
включаемые в Руководство по
эксплуатации, и обеспечена путем
систематических тренировок и учений
постоянная готовность экипажа к
действиям в аварийных условиях
соответственно предписаниям
Руководства по эксплуатации. Аварийный
план на случай нахождения судна в порту
должен быть сопряжен с аварийным планом
порта.
2. Портовый аварийный план должен быть
разработан до первого захода судна в
порт и согласовываться, в части
мероприятий по защите населения и
окружающей среды от радиоактивного
облучения и загрязнения при запроектной
аварии, с местными органами власти и МЧС
России.
3. Портовым аварийным планом для базового
порта (акватории и территории РТП) должны
быть установлены уровни аварийной
готовности и уровни вмешательства,
определена система связи оповещения об
аварии, а также порядок принятия решения
о начале реализации плана защиты
персонала и населения за пределами
санитарно-защитной зоны РТП в случае
запроектной аварии. Им должна
предусматриваться координация действий
эксплуатирующей организации и
предприятия с МЧС России, местными
органами власти и медицинскими
учреждениями.
4. Содержание, порядок разработки и
согласования аварийных планов, их
материально-технического обеспечения, а
также периодичность и порядок
проведения аварийных учений и
тренировок с целью поддержания
постоянной готовности к реализации
планов определяется федеральным органом
исполнительной власти, осуществляющим
управление использованием атомной
энергии на морском транспорте.
Статья 83. Вывод из эксплуатации атомного судна
1. Плановый (преднамеренный) вывод из
эксплуатации атомного судна вследствие
истечения нормативного срока службы,
неудовлетворительного технического
состояния или иных причин производится
по решению федерального органа
исполнительной власти, осуществляющего
управление использованием атомной
энергии на морском транспорте, на основе
представленного эксплуатирующей
организацией обоснования и
согласованного с органами
государственного регулирования
безопасности и надзора проекта снятия с
эксплуатации; в проекте должны
определяться сроки, организация,
технология и меры безопасности
выполнения всего комплекса работ по
ликвидации судна и образующихся при этом
радиоактивных отходов.
2. Первоочередные работы по выводу из
эксплуатации - выгрузка ядерного топлива
и радиоактивных отходов, дезактивация
оборудования и помещений реакторного
отсека, демонтаж подлежащего
дальнейшему использованию оборудования
и т.п. работы - производятся на РТП с
соблюдением необходимых мер ядерной и
радиационной безопасности под контролем
соответствующих служб эксплуатирующей
организации. Дальнейший демонтаж РУ,
разделка оборудования и/или подготовка к
захоронению (длительному хранению)
должны производиться на
специализированном предприятии по
утилизации судов и кораблей атомного
флота.
3. При непреднамеренном прекращении
эксплуатации вследствие морского
бедствия, запроектной аварии или других
причин должны быть приняты адекватные
меры для ограничения последствий таких
событий. Когда становится невозможным
более обеспечивать общую безопасность
судна, ядерная и радиационная
безопасность, которая была до этого
только одним из аспектов общей
безопасности, должна стать главной
задачей как в краткосрочном, так и
долговременном аспектах.
Статья 84. Радиационная безопасность морских портов при заходе и стоянке в них судов с ядерными установками и радиационными источниками
1. Общие положения
1) Морские порты и терминалы, в которые
разрешается заход судов и иных
плавсредств с ядерными энергетическими
установками и радиационными источниками
и судов и иных плавсредств,
транспортирующих ядерные материалы,
радиоактивные вещества и изделия, их
содержащие, в транспортных упаковочных
комплектах являются предприятиями,
использующими атомную энергию и к ним
предъявляются все связанные с этим
требования, предусмотренные главой 5
настоящего регламента. Перечень портов,
в которые разрешаются заходы судов и
иных плавсредств с ядерными
энергетическими установками и
радиационными источниками определяется
Правительства Российской Федерации.
2) На суда с ядерными установками и
радиационными источниками при
нахождении их в водах Российской
Федерации распространяются все правила,
применяемые к обычным судам такого же
типа и назначения.
3) Разрешение на заход в порт судна с
ядерными установками и/или
радиационными источниками должно
запрашиваться судовладельцем у порта
захода. Для захода в порт судна с ядерной
энергетической установкой (ЯЭУ)
судовладелец обязан заблаговременно
представить в порт "Информацию о
безопасности" с подробными сведениями
для оценки безопасности и подтверждения
того, что конструкция, техническое
состояние, комплектация судна и
квалификация экипажа соответствуют
требованиям настоящего технического
регламента.
4) Капитан порта при рассмотрении запроса
на заход судна с ядерными установками
должен убедиться в том, что безопасность
судна, его взаимодействие с портом, а
также качество эксплуатации позволяют
его заход в порт и постановку к причалу.
Для приема судна с ядерными установками
капитаном порта должен назначить
комиссию, в которую включаются
представители органа классификации
морских судов, инспекции портового
надзора, пожарно-технической и
санитарно-карантинных служб, а также
других портовых служб по усмотрению
капитана порта.
5) После получения разрешения на заход
капитан судна с ядерными установками
должен сообщить порту о времени своего
прибытия в порт первоначально за 72, а
затем за 24 и 4 часа. Для судов, следующих к
месту их постоянного базирования,
разрешения на заход в порт, равно как и
проверки комиссией, указанной в пункте
1.4) настоящей статьи, не требуется.
6) Для каждого порта в соответствии с
оценкой его безопасности должны быть
назначены с учетом метеорологических и
гидрологических условий места
(отдаленные якорные стоянки), куда судно
с ядерными установками будет поставлено
в случае аварийной ситуации, связанной с
опасностью распространения
радиоактивных веществ, и где оно будет
проверяться специальной комиссией,
назначенной капитаном порта.
7) Требования по буксировке и лоцманской
проводке для судов с ядерными
установками и радиационными источниками
не отличаются от требований для обычных
судов подобного водоизмещения и
размерений.
8) Комиссия, указанная в пункте 4настоящей
статьи, выполняет функции по проверке
судовых документов и определению
безопасного эксплуатационного
состояния судна с ядерными установками
для принятия решения о возможности
обработки его в порту после постановки
судна на отдаленной якорной стоянке. По
решению капитана порта для каждого
отдельного случая комиссия может
выполнять свои функции и после
постановки судна к причалу.
9) Для судна с ЯЭУ после вручения комиссии
"Декларации капитана судна с ядерной
энергетической установкой" в объем
проверок безопасности судна должны
входить:
А) Ознакомление с записями в судовом и
машинном журналах, касающимися работы
ЯЭУ и ее оборудования за период времени
от одной недели до одного месяца, включая
стоянку судна в последнем порту.
Б) Проверка того, что ЯЭУ и судно в целом
освидетельствованы, находятся в
исправном техническом состоянии и что
любые периодические проверки, требуемые
"Наставлением по эксплуатации",
выполнены.
В) Проверка того, что уровни ионизирующих
излучений на корпусе судна и в грузовых
трюмах не превышают допустимых уровней,
установленных в "Наставлении по
эксплуатации" (путем независимых
измерений или по эксплуатационным
документам).
Г) Проверка надежности хранения
радиоактивных отходов и, при
необходимости, контрольная пломбировка
хранилищ.
Д) Проверка состояния готовности
аварийного источника энергии для ЯЭУ.
10. На судне с ЯЭУ должно быть проверено
наличие на борту следующих документов:
А) Свидетельство о безопасности ядерного
судна.
Б) Информация о безопасности.
В) Наставление по эксплуатации.
Г) Свидетельство о специальной
подготовке капитана, а также других
членов экипажа, обязанных иметь
специальные свидетельства.
Д) План мероприятий при угрозе
радиационной опасности и расписание
экипажа по тревоге "радиационная
опасность".
Е) Журналы освидетельствований,
функциональных проверок и работ по
техническому обслуживанию ЯЭУ.
Ж) Журналы радиационного контроля, учета
радиоактивных отходов, контролируемых
источников излучения.
З) Санитарно-эпидемиологическое
заключение.
11) При стоянке в порту должна
осуществляться охрана и физическая
защита судов с ядерными установками и
радиационными источниками, а также
портовых средств и сооружений.
12) Меры по обеспечению безопасности
судов с радиационными источниками
должны осуществляться в соответствии с
требованиями Международного кодекса
морской перевозки опасных грузов (ММОГ)
для грузов класса 7.
13. При заходе в порт (выходе из порта) и
стоянке в порту мощность ЯЭУ атомных
судов должна быть снижена до
минимального уровня, необходимого для
обеспечения собственных потребностей и
маневренности судна.
2. Меры безопасности при стоянке судна с
ядерными установками и/или
радиационными источниками в порту.
1) При стоянке судна у причала должно быть
обеспечено:
А) Наличие водопровода с близко
расположенными гидрантами, находящегося
под постоянным давлением,
обеспечивающим надежную работу водяных
пожарных стволов.
Б) Возможность соединения береговой
электросети с судовой.
В) Освещение в целях безопасности и
охраны.
Г) Средства связи с портовыми службами,
включая соединения с портовой
автоматической телефонной сетью и
использование радиотелефонных
средств.
2) Запрещается, кроме причалов
постоянного базирования судов с
ядерными установками, проведение на
судне ремонтных работ, связанных с
возможным распространением
радиоактивных веществ за пределы
контролируемой зоны.
3) По приходу судна в порт
пожарно-техническая служба порта должна
разработать согласованный с судовой
администрацией "План пожаротушения на
судне при его стоянке у причала и на
рейде". Должен быть установлен порядок
немедленной информации пожарных команд
порта в случае пожара на борту судна, а
также порядок информации о радиационной
опасности для пожарных команд, занятых
его ликвидацией.
4) Охрана судна в порту должна
обеспечиваться с учетом местных условий
и соответствовать Международному
кодексу по охране судов и портовых
средств (Кодекс ОСПС) с учетом особых
требований, обуславливаемых наличием
ядерных материалов. В обоснованных
случаях должно приниматься решение о
привлечении для охраны судна внутренних
войск МВД России.
5) Каждый порт должен иметь комплект
документов, направленных на обеспечение
безопасности судна с ЯЭУ, включая:
А) Положение о физической защите.
Б) Положение о взаимодействии
организаций различных ведомств при
обеспечении ФЗ судна с ЯЭУ, находящегося
в порту.
6) На борту судна с ядерными установками
должно постоянно находиться достаточное
число членов экипажа для обеспечения
безопасности судна, включая капитана или
старшего помощника капитана, главного
(старшего) механика или старшего
вахтенного механика, старшего
электромеханика или старшего вахтенного
электромеханика, а также персонал,
ответственный за обеспечение
радиационной безопасности.
7) ЯЭУ должна находиться под контролем
квалифицированного персонала, несущего
круглосуточную вахту.
3. Грузовые операции.
1) Грузовые операции со взрывчатыми,
сильнодействующими ядовитыми
веществами и наливными грузами, а также
их складирование не должны
производиться ближе 200 м от судна с
ядерными установками и/или
радиационными источниками.
2) Должна быть обеспечена надлежащая
маневренность судна с ядерными
установками с использованием
собственных или буксировочных средств;
при этом должны учитываться условия
порта, затрудняющие движение судов.
Капитан обязан обеспечить наличие на
борту судна достаточного количества
членов судового экипажа для обеспечения
движения судна в любое время.
3) При проведении грузовых операций с
радиоактивными грузами на причале
должна быть организована контролируемая
зона с ограничением доступа людей в
нее.
4) Грузовые операции с радиоактивными
грузами следует, как правило,
производить без складирования их на
территории порта. В случае необходимости
хранения такого груза на территории
порта места хранения (помещения,
площадки) должны быть оборудованы в
соответствии с правилами хранения
ядерных материалов (радиоактивных
веществ) и организована их охрана и
физическая защита.
5) После получения первичной информации о
заходе судна с грузом ядерных материалов
и/или радиоактивных веществ капитан
порта должен поставить в известность
капитана судна, что информация о заходе
рассматривается как заявление капитана
и судовладельца с просьбой о постановке
груза под контроль отраслевых систем
контроля радиационной обстановки, учета
и контроля ядерных материалов, учета и
контроля радиоактивных веществ (в
зависимости от типа перевозимого груза).
Контроль должен осуществляться с начала
выгрузки первой упаковки с ядерными
материалами и/или радиоактивными
веществами до вывоза с территории порта
всего груза. Информация должна
направляться федеральным органом
исполнительной власти, осуществляющим
государственное управление
использованием атомной энергии на
морском транспорте, организации по сбору
и обработке информации о радиационной
обстановке.
Статья 85. Организация радиационного контроля
1. Порт, предназначенный для приема судов
с ядерными энергетическими установками
и/или радиационными источниками должен
иметь службу радиационной безопасности
(СРБ) - для портов базирования и
регулярного захода. Для портов разового
захода капитаном порта назначается лицо,
ответственное за радиационный
контроль.
2. СРБ порта должна иметь технические
средства и квалифицированный и
аттестованный персонал для проведения
радиационного контроля при обследовании
судов с ядерными установками и/или
радиационными источниками, а также для
радиационного контроля окружающей среды
до и после захода и во время стоянки
судна в порту в соответствии с
действующими санитарными правилами
обеспечения радиационной
безопасности.
3. Во время стоянки судна под грузовыми
операциями СРБ порта совместно с лицами,
ответственными за состояние
радиационной безопасности на судне,
должна периодически (один раз в сутки) и
при необходимости проверять уровень
ионизирующего излучения и
радиоактивного загрязнения в грузовых
трюмах, на корпусе судна и на причале,
чтобы убедиться в безопасности
портового персонала при выполнении
грузовых операций.
Статья 86. Организационные мероприятия на случай аварийных ситуаций
1. Порт, в который разрешен заход судов с
ядерными установками и радиационными
источниками, должен иметь план
мероприятий по защите работников порта и
других лиц, находящихся на территории
порта и в его акватории, в случае аварии
на таких судах и обеспечивать при
необходимости его реализацию.
2. Капитан судна, или лицо его замещающее,
должен немедленно уведомить капитана
порта о возникновении любых аварийных
состояний ядерных установок и/или
радиационных источников. Судовой
аварийный план на случай нахождения
судна в порту должен быть согласован с
портовым аварийным планом.
3. Решение об оповещении населения должно
принимаеться органами местного
самоуправления на основе анализа
информации капитана порта о масштабе
аварии, эффективности мероприятий по
ликвидации аварии и снижению ее
последствий, а также наблюдаемых и
прогнозируемых условий.
4. Порт должен располагать запасом
дезактивационных средств на случай
возможных аварийных ситуаций и иметь
возможность оперативно организовать
участок дезактивации.
Статья 87. Дополнительные меры
безопасности
в портах базирования судов с ядерными
установками
1. Порт базирования судов с ядерными
установками (судов с ЯЭУ и судов АТО)
должен иметь специально оборудованные
для долговременной стоянки, ремонта,
технического и технологического
обслуживания судов причалы с подводом на
них необходимых видов энергии и рабочих
сред.
2. В порту базирования должна быть
предусмотрена возможность приема с
судна твердых (ТРО) и жидких (ЖРО)
радиоактивных отходов различных
категорий по объемной активности, а
также сточных вод санпропускника и
прачечной. Система удаления
радиоактивных отходов (РАО) за пределы
судна должна исключать загрязнения
самого судна, территории порта и
окружающей среды.
3. Порт базирования должен иметь
специальные цеха или участки,
выполненные в соответствии с
санитарными требованиями обеспечения
радиационной безопасности для работы с
радиоактивным оборудованием и отходами,
хранилищем для свежего и отработавшего
ядерного топлива, твердых и жидких
радиоактивных отходов, системы и
установки для обработки (подготовки к
захоронению) РАО и специальные средства
для транспортировки свежего и
отработавшего ядерного топлива и
отходов, включая подъездные пути и
перегрузочное оборудование.
4. Порт базирования должен иметь
санитарно-защитные зоны и зоны
наблюдения (территории и акватории,
прилегающие к санитарно-защитной зоне) в
соответствии с санитарными требованиями
для соответствующих объектов.
5. В санитарно-защитной зоне должны быть
предусмотрены постоянные измерения
мощности дозы ионизирующего излучения,
периодические измерения плотности
радиоактивных загрязнений, а также
метеорологических параметров для оценки
и прогнозирования радиационной
обстановки на окружающей местности и
акватории при нормальной эксплуатации и
авариях. В зонах наблюдения должен
осуществляться периодический
радиационный контроль, включая контроль
донных осадков.
6. В порту базирования должен быть
обеспечен учет выбросов радиоактивных
веществ, доз облучения персонала,
участвующего в обслуживании и ремонте
ядерных установок и других операциях с
радиоактивными веществами.
7. В порту базирования должны быть
обеспечены учет, контроль и физическая
защита ядерных материалов,
радиоактивных веществ и РАО.
Статья 88. Обращение с радиоактивными отходами
1. Сброс твердых и жидких радиоактивных
отходов в акваторию порта не
разрешается. В порту допускается сброс
вод санпропускника, после их
радиационного контроля, если удельная
активность сбросов не превышает
допустимой удельной активности
радионуклидов в воде для населения,
установленной нормами радиационной
безопасности.
2. Допускается сброс газоаэрозольных
отходов, если объемная активность на
выбросе не превышает допустимой по
нормам радиационной безопасности, а
суммарный выброс за год от всех судов не
превышает установленного для порта
значения допустимого выброса.
3. Передача на берег жидких и твердых
радиоактивных отходов может
осуществляться только в порту
базирования при радиационном контроле. С
иностранных судов - только по
специальному межправительственному
соглашению.
Статья 89. Перевозка ядерных
материалов и радиоактивных веществ
(опасных грузов класса 7)
1. Общие положения.
1) Требования по безопасной
транспортировке опасных грузов класса 7
определяются Кодексом ММОГ, Правилами
безопасной перевозки радиоактивных
материалов (МАГАТЭ).
2) Основными мероприятиями по
обеспечению безопасности при
транспортировке опасных грузов класса 7
являются: организация захода (выхода)
судов в порт, порядок подготовки к
погрузо-разгрузочным работам,
организация взаимодействия в процессе
погрузо-разгрузочных работ.
3) Правила захода (выхода) в порты
Российской Федерации судов с ядерными
материалами, радиоактивными веществами
и радиоактивными отходами
устанавливаются Федеральным органом
исполнительной власти, осуществляющим
управление использованием атомной
энергии на морском транспорте.
4) Федеральный орган исполнительной
власти, осуществляющий управление
использованием атомной энергии на
морском транспорте аккредитует
компетентную организацию в области
транспортировки морем ядерных
материалов и радиоактивных веществ.
5) Заход (выход) судов с ЯМ и РВ для
проведения погрузочно-разгрузочных
работ и дальнейшей транспортировки
может осуществляться только в порты, в
которые Правительством Российской
Федерации разрешается заход (выход)
судов и иных плавсредств,
транспортирующих ядерные материалы,
радиоактивные вещества и изделия, их
содержащие, в транспортных упаковочных
комплектах. Заход судов в другие порты
для осуществления
погрузочно-разгрузочных работ при
транспортировке ЯМ и РВ может
осуществляться только в исключительных
случаях на основании разрешения
руководителя федерального органа
исполнительной власти, осуществляющего
управление использованием атомной
энергии на морском транспорте, на
единичную перегрузку, необходимую для
обеспечения деятельности
подведомственных ему предприятий, и
выполнения межправительственных
соглашений.
6) Правила захода распространяются на
суда перевозчика (в том числе,
иностранного), морские порты и
Администрации морских портов. Суда
перевозчика и морские порты должны иметь
необходимые лицензии и разрешения на
право обращения с ЯМ и РВ при их
транспортировании.
7) Иностранные судоходные компании
должны иметь документы, предусмотренные
международными нормами и правилами,
законодательством Российской
Федерации.
2. Заход судов с ядерными материалами и
радиоактивными веществами в порт.
1) Порядок захода в порт судов с ЯМ и РВ
определяется:
А) Международными договорами Российской
Федерации.
Б) Законодательством Российской
Федерации.
В) "Общими Правилами плавания и
стоянки судов в морских портах
Российской Федерации и на подходах к
ним".
Г) Постановлениями Администрации
морского порта, регламентирующими
порядок захода в порт судов с ядерными
материалами и радиоактивными
веществами.
Д) Настоящим техническим регламентом.
2) Разрешение на заход в порт судна с
ядерными материалами и радиоактивными
веществами запрашивается
судовладельцем у Администрации порта
захода с предоставлением ей информации о
том, что безопасность судна, его
конструкция, техническое состояние, а
также комплектация и квалификация
экипажа судна соответствуют требованиям
"Международной конвенции по охране
человеческой жизни на море" 1974 года с
протоколом 1978 года (СОЛАС-74). При
продолжительности следования судна из
одного порта в другой менее 72 часов
разрешение на заход должно
согласовываться заблаговременно.
3) Капитан судна (судовладелец) в
первичной информации о подходе судна к
порту должен сообщить предусмотренную
действующими нормами и правилами
информацию о судне и перевозимом грузе, а
также обобщенные параметры радиационной
обстановки на судне, и особенности
технического состояния судна, влияющие
на безопасность при работе с грузами
ядерных материалов и радиоактивных
веществ.
4) После получения первичной информации о
заходе капитан порта должен поставить в
известность капитана судна, что
информация о заходе рассматривается как
заявление (капитана, судовладельца) с
просьбой о постановке под надзор
отраслевых подсистем
общегосударственных систем:
А) Контроля радиационной обстановки.
Б) Учета и контроля ядерных материалов.
В) Учета и контроля радиоактивных
веществ.
Вид системы учета и контроля зависит от
типа перевозимого груза (ЯМ или РВ). Судно
должно находиться под надзором
общегосударственных систем с момента
первичной информации до окончания
выгрузки последней упаковки с ЯМ и РВ.
5) Для приема судна с ядерными
материалами и радиоактивными веществами
должна назначаться комиссия с
включением в нее представителей
инспекции портового надзора,
противопожарной службы, надзорных
органов государственного регулирования
ядерной и радиационной безопасности,
органов санитарно-эпидемиологического
надзора. По прибытии судна в порт (на
определенную стоянку) Администрация
морского порта (Инспекция
государственного надзора порта) должна
проверить на судне документы и принять
решение о возможности выполнения
грузовых операций.
6) Во время стоянки судна под грузовыми
операциями служба радиационной
безопасности порта совместно с лицами,
ответственными за состояние
радиационной безопасности на судне,
должна систематически (и при
необходимости) измерять уровень
ионизирующего излучения и
радиоактивного загрязнения на причале (в
месте стоянки судна), а также на судне.
Результаты радиометрических и
дозиметрических измерений должны
представляться руководителям
администрации порта, Администрации
морского порта и капитану судна.
Радиометрические и дозиметрические
измерения должны производиться:
А) На судне - до момента окончания
выгрузки (последние измерения).
Б) На причале и в порту - до вывоза
последней упаковки с территории порта.
7) С момента начала выгрузки первой
упаковки с ядерными материалами и
радиоактивными веществами порт
принимается под надзор отраслевых
подсистем общегосударственных систем:
А) Контроля радиационной обстановки.
Б) Учета и контроля ядерных материалов.
В) Учета и контроля радиоактивных
веществ.
Администрация порта, осуществляющая
работы с ЯМ и РВ, должна сообщить в
Администрацию морского порта о:
А) Начале грузовых операций.
Б) Предпосылках к авариям и авариях (если
они имели место).
В) Виде ЯМ и РВ, перегружаемого в порту.
Г) Количестве груза, принятого с судна
(число упаковок и их масса).
Д) Времени вывоза с территории порта
всего груза, принятого с судна (снятие с
надзора отраслевых подсистем).
8) Морской торговый порт до подхода судна
должен разработать План мероприятий по
защите работников (персонала) и
населения от радиационной аварии и ее
последствий. План должен включать
систему оповещения и связи, а также
сигналы при возникновении аварий; путь
следования судна с радиоактивными
материалами и радиоактивными веществами
от причала на удаленную якорную стоянку,
а также перечень судов, которые могут
быть задействованы для буксировки;
оценку радиационной обстановки на
территории порта, на судне и
установление контроля в радиационно
опасных зонах; состав аварийных партий
по борьбе с радиационной опасностью,
места сбора и оснащение; задачи
ответственных лиц, портовых властей,
других официальных организаций, имеющих
отношение к аварийной ситуации; пути
эвакуации членов судового экипажа и
работников порта, не участвующих в
противоаварийных мероприятиях; при
необходимости мероприятия по оповещению
и эвакуации населения; мероприятия по
радиационному контролю на территории и
акватории порта, а при необходимости и в
населенных зонах; мероприятия по
оказанию медицинской помощи, санитарной
обработке членов экипажа судна и
работников порта, подвергшихся
радиоактивному загрязнению; мероприятия
по дезактивации портовых территорий и
оборудования. Капитан или лицо, его
замещающее, должны немедленно уведомить
портовые власти о возникновении любых
аварийных состояний упаковок с
радиоактивным материалом.
3. Выход судов с ядерными материалами и
радиоактивными веществами из порта.
1) Оформление выхода из порта судна с
ядерными материалами и радиоактивными
веществами на борту и выход выполняются
в соответствии с законодательством
Российской Федерации, "Общими
правилами плавания и стоянки судов в
морских портах Российской Федерации и на
подходах к ним" и действующими
обязательными постановлениями
Администрации морского порта.
4. Взаимодействие организаций,
предприятий и судовой администрации,
принимающих участие в перевозке ядерных
материалов и радиоактивных веществ.
1) Грузоотправитель (грузополучатель),
судоходная компания, администрация
порта, Администрация морского порта и
судовая администрация должны
организовать взаимодействие между собой
по следующим вопросам:
А) Физическая защита перевозимых
радиоактивных материалов.
Б) Предупреждение аварии и готовность
нештатных и штатных
аварийно-спасательных формирований к
ликвидации аварии, возникшей в ходе
выполнения перевозок морским
транспортом упаковочных комплектов.
В) Обеспечение качества перевозимых
радиоактивных материалов.
Г) Обеспечение радиационной
безопасности на судне и причале при
перевозке (перегрузке) ЯМ и РВ.
2) Порядок обеспечения взаимодействия
разрабатывает аккредитованная
федеральным органом управления
использованием атомной энергии на
морском транспорте организация по
техническому заданию грузоотправителя
(грузополучателя, судоходной компании и
администрации порта).
Статья 90. Обращение с РИТЭГ
1. Общие положения
1) Главной целью обеспечения
радиационной безопасности при обращении
с РИТЭГ является безопасность РИТ, как
источника ионизирующих излучений,
который является неотъемлемой частью
изделия РИТЭГ. Решение о продлении срока
службы РИТЭГ (без замены РИТ) должно
приниматься только после надлежащего
учета потенциальной радиологической
опасности для персонала, населения и
окружающей среды.
2) Радиационное воздействие РИТЭГ на
персонал, население и окружающую среду
при нормальной эксплуатации и авариях,
не связанных с нарушение целостности
оболочки РИТ, не должно приводить к
превышению установленных пределов
облучения персонала и населения. Дозовые
пределы облучения персонала и населения
устанавливаются в соответствии с
федеральными нормами радиационной
безопасности, для нормальной
эксплуатации и для аварий (не связанных с
нарушением целостности оболочки РИТ).
Дозы облучения персонала и населения в
результате аварийного выхода
радиоактивных веществ в случаях
нарушения целостности оболочки РИТ
должны устанавливаться на разумно
достижимом низком уровне.
3) Безопасность изделия РИТЭГ должна
обеспечиваться за счет последовательной
реализации принципа эшелонированной
защиты, основанного на применении
системы физических барьеров на пути
распространения ионизирующего
излучения и радиоактивных веществ в
окружающую среду и системы технических и
организационных мер по защите персонала,
населения и окружающей среды.
4) Защита от воздействия ионизирующего
излучения должна обеспечиваться путем
применения таких мер, как:
А) Эффективно действующая биологическая
защита.
Б) Ограничение времени облучения.
Г) Затруднение приближения случайных лиц
к РИТЭГ посредством установления
санитарно-защитных зон, обозначенных
дисциплинирующими барьерами и знаками
радиационной опасности.
Д) Предотвращение приближения персонала
к РИТЭГ без необходимости.
Е) Эффективные действия персонала в
аварийных ситуациях, выполняемые в
соответствии с противоаварийными
планами и инструкциями.
Ж) Ослабление последствий аварий,
которые не удалось предотвратить, путем
локализации выделяющихся радиоактивных
веществ.
З) Осуществление мероприятий,
направленных на предотвращение
разрушения защитных барьеров при
авариях.
5) Для каждого этапа обращения с РИТЭГ
должна быть четко определена
организация, ответственная за его
безопасность и имеющая лицензию
(разрешение) на соответствующий вид
деятельности. Ответственность за
безопасность РИТЭГ несут:
А) На этапе их производства и ввода в
эксплуатацию - организация
изготовитель.
Б) При транспортировании - организации,
осуществляющие, транспортирование.
В) На этапе эксплуатации и вывода из
эксплуатации - эксплуатирующая
организация.
Г) При утилизации - организация,
осуществляющая данный вид работ.
6) Эксплуатирующая организация
обеспечивает безопасность изделий РИТЭГ
и несет за них полную ответственность,
включая меры по предотвращению аварий и
снижению их последствий, учет и хранение
изделий и содержащихся в них
радионуклидов, физическую защиту РИТЭГ в
местах их установки и в процессе
транспортирования техническими и
организационными мерами, охрану
окружающей среды. Ответственность
эксплуатирующей организации не
снимается в связи с самостоятельной
деятельностью и ответственностью
организаций, выполняющих для
эксплуатирующей организации работы
и/или предоставляющих услуги, а также
органов государственного регулирования
безопасности, надзора и управления.
7) В связи с тем, что безопасность изделия
РИТЭГ не может быть абсолютной, все
предвидимые события, которые могут иметь
место при обращении с РИТЭГ, должны быть
классифицированы по частоте их
проявления и возможным последствиям,
руководствуясь общим принципом
приемлемости риска при аварии, что
вероятность возникновения аварийных
ситуаций должна быть обратно
пропорциональной тяжести их
последствий.
2. Требования конструктивной
безопасности.
1) Устройство и качество конструктивного
исполнения РИТЭГ и его элементов,
документация и различные виды работ,
влияющие на обеспечение радиационной
безопасности, должны являться объектами
деятельности по обеспечению качества.
Разработку общей программы обеспечения
качества на всех этапах обращения с
РИТЭГ и контроль ее выполнения
организациями, выполняющими работы или
предоставляющими услуги, обеспечивает
орган государственного управления
использованием атомной энергии или, по
его поручению, эксплуатирующая
организация. Описание общей программы
обеспечения качества при обращении с
РИТЭГ должно быть одобрено органами
государственного надзора. Для каждого
этапа обращения с РИТЭГ эксплуатирующей
организацией, а также работ или услуг,
предоставляемых привлекаемыми
организациями, должны разрабатываться
частные программы обеспечения качества
по всем видам деятельности.
2) Производство любого типа РИТЭГ должно
начинаться только при наличии
утвержденного проекта и разрешения
соответствующих органов
государственного регулирования
безопасности, надзора и управления.
3) В проектах РИТЭГ и РЭУ должны быть
предусмотрены технические решения,
направленные на предотвращение аварий и
ограничение их последствий,
обеспечивающие безопасность при любом
из учитываемых проектом исходных
событий с наложением одного
независимого от исходного события
отказа (разрушения) любого из элементов
обеспечивающих безопасность, работа
которых требуется при данном исходном
событии, или одной независимой от
исходного события ошибки персонала.
Дополнительно к одному независимому от
исходного события отказу одного из
элементов обеспечения безопасности
должны быть учтены приводящие к
нарушению пределов безопасной
эксплуатации не обнаруживаемые отказы
неконтролируемых при эксплуатации
элементов, влияющих на развитие аварии.
4) В проектах РИТЭГ и РЭУ должны быть
предусмотрены технические решения и
организационные меры предотвращения
нарушения пределов и условий безопасной
эксплуатации.
5) Перечни возможных аварий с анализом
вероятности их возникновения, а также
оценками вероятных путей их протекания и
последствий, должны быть обоснованы в
проектах РИТЭГ и РЭУ и представлены на
одобрение органам государственного
регулирования безопасности и надзора в
составе Технического обоснования
безопасности РИТЭГ и Информации о
безопасности РИТЭГ до начала его
производства. Анализ последствий аварий,
представленный в Информации о
безопасности, является основой для
составления планов противоаварийных
мероприятий по защите персонала,
населения и окружающей среды, а также для
составления инструкций персоналу по
предупреждению и устранению последствий
таких аварий. Перечни возможных аварий
для каждого типа РИТЭГ должны быть
представлены в проектной документации.
3. Требования к пожарной безопасности.
1) Должна быть обеспечена пожарная
безопасность изделий РИТЭГ путем
осуществления конструктивных и
организационных мер, направленных на
предотвращение возникновения пожара с
учетом потенциальных радиационных
последствий пожара.
2) Конструктивные противопожарные меры
достигаются особенностями материалов,
конструкции и компоновки, применяемых
при проектировании и изготовлении
РИТЭГ:
А) Композиция содержащая радионуклид
должна выдерживать испытания на пожар
(тепловое воздействие) при температуре
1000 (0)С в течение 30 мин., с последующим
охлаждением на воздухе.
Б) Тепловая изоляция (защита), окружающая
РИТ, должна обеспечивать невозможность
недопустимого перегрева РИТ при
пожарах.
В) При рассмотрении пожарной
безопасности РИТЭГ в целом необходимо
руководствоваться следующим - изделие
РИТЭГ должно выдерживать тепловое
воздействие (пожар) при температуре 800 °С
в течение 30 минут с последующим
охлаждением на воздухе без изменения
физико-технических свойств, структуры и
фазового состояния радионуклидной
композиции.
3) Организационные противопожарные меры
должны обеспечиваться:
А) Надлежащим размещением РИТЭГ - на
открытой местности при условии
отсутствия в непосредственной близости
технологических производств и
населенных пунктов.
Б) Обеспечением пожарной безопасности
при транспортировании РИТЭГ морским
транспортом, с использованием
сертифицированных гидрографических
судов, надлежащим образом оборудованных,
в том числе и средствами пожаротушения, в
соответствии с международными правилами
перевозки радиоактивных материалов.
4. Требования к радиационной
безопасности.
1) Требования к обеспечению радиационной
безопасности РИТЭГ должны определяться
"Нормами МАГАТЭ по безопасности",
(серия изданий МАГАТЭ по безопасности N 33,
Вена, 1970 г., N 6, Вена, 1991 г.), "Нормами
радиационной безопасности" (НРБ),
"Основными санитарными правилами
обеспечения радиационной
безопасности" (ОСПОРБ), "Правилами
безопасности при транспортировании
радиоактивных материалов",
действующими в Российской Федерации
санитарными правилами по устройству и
эксплуатации радионуклидных
энергетических источников питания, и
подтверждаться результатами прямых
испытаний, проведенных
предприятием-разработчиком РИТЭГ.
2) РИТЭГ должен обладать радиационной
(биологической) защитой, окружающей РИТ
со всех сторон, что снижает уровень
ионизирующих излучений, выходящих за
пределы РИТЭГ. Степень радиационной
опасности ионизирующих излучений РИТЭГ
должна определяться исходя из
установленных НРБ предельно допустимых
величин ежегодного облучения персонала
и отдельных лиц из населения. На всех
этапах обращения с РИТЭГ (исключая
аварии, связанные с разгерметизацией
корпуса РИТ) недопустимо загрязнение
наружных поверхностей изделия и выход
радиоактивных веществ за пределы
корпуса РИТЭГ. При авариях РИТЭГ,
связанных с нарушением оболочки РИТ,
радиоактивное воздействие на окружающую
среду должен быть локализовано, а
последствия ликвидированы за минимально
возможное время; зона радиоактивного
воздействия должна быть четко
определена и обозначена.
3) Вокруг места установки РИТЭГ на
объекте должна быть определена
санитарно-защитная зона, границы которой
определяются по уровню радиационного
фона. За пределами санитарно-защитной
зоны РИТЭГ мощность дозы ионизирующих
излучений должна быть равна
естественному радиоактивному фону
Земли. В пределах санитарно-защитной
зоны имеет право находиться только
персонал, выполняющий техническое
обслуживание, регламентные работы,
инженерное обследование и другие
санкционированные операции с РИТЭГ.
Недопустимо нахождение в
санитарно-защитной зоне случайных лиц из
населения.
4) В целях обеспечения радиационной
безопасности на всех этапах обращения с
РИТЭГ должны быть предусмотрены:
А) Средства для надлежащего
экранирования радиоактивных источников
и сведения к минимуму возможности
распространения радиоактивных веществ с
тем, чтобы облучение персонала,
населения и окружающей среды было
настолько низким, насколько это разумно
достижимо.
Б) Меры и средства по надежному отводу
тепловыделений от РИТЭГ.
В) Средства для безопасного хранения
РИТЭГ в течение необходимого времени.
Г) Средства для безопасного демонтажа и
транспортировки РИТЭГ.
5. Безопасность транспортировки и
хранения.
1) Транспортирование и перегрузка
изделий РИТЭГ должна проводиться в
соответствии с
транспортно-технологической схемой,
разработанной компетентной
аккредитованной организацией и
согласованной с эксплуатирующей
организацией. При транспортировании
РИТЭГ необходимо использовать
специальные, должным образом
сертифицированные упаковочные
комплекты.
2) Грузоподъемные и транспортные
средства применяемые при
транспортировании РИТЭГ должны
удовлетворять предъявляемым к ним
требованиям, обеспечивая предотвращение
деформации, падения, разрушения РИТЭГ.
Количество и расположение на
транспортном средстве упаковочных
комплектов с РИТЭГ должно удовлетворять
требованиям, предъявляемым действующими
правилами безопасной транспортировки
радиоактивных материалов.
3) Морские суда, участвующие в
транспортировании РИТЭГ, должны
удовлетворять требованиям,
предъявляемым к судам, перевозящим
радиоактивные материалы. Доступ в
судовые помещения, в которых перевозятся
РИТЭГ, должен быть ограничен.
4) В случае возникновения аварийной
ситуации, которая угрожает безопасности
судна или может привести к
распространению радиоактивности сверх
установленных пределов лицо,
ответственное за перевозку изделий
РИТЭГ, должно немедленно информировать
об этом соответствующие органы
государственного регулирования
безопасности, надзора и управления,
эксплуатирующую организацию и, в
установленном порядке, местные органы
государственной власти региона.
5) При временном хранении РИТЭГ на
специальной площадке, кроме прочих
требований, регламентируется количество
и расположение упаковочных комплектов в
соответствии с действующими для пунктов
хранения правилами.
6) На всех стадиях обращения с РИТЭГ
(включая транспортирование) должен
осуществляться дозиметрический
контроль в соответствии с
установленными нормами.
ГЛАВА 6. ПОДТВЕРЖДЕНИЕ
СООТВЕТСТВИЯ
Статья 91. Идентификация объектов технического регулирования
1. Материальные объекты технического
регулирования подлежат подтверждению
соответствия требованиям настоящего
технического регламента. Предварительно
эти объекты должны быть
идентифицированы. Идентификация должна
включать:
1) Установление принадлежности объектов
конкретного вида к объектам
технического регулирования настоящего
технического регламента.
2) Сравнение данных, указанных в
технических документах и/или маркировке
объектов технического регулирования с
фактическими данными объектов
технического регулирования конкретного
вида, при этом должны проверяться:
А) Наименование объекта, тип, модель,
модификация.
Б) Наименование изготовителя объекта или
данные по его происхождению, дата
изготовления.
В) Технические условия или другой
документ, по которому выпускается данный
объект технического регулирования.
Г) Сведения, указанные в паспорте и (или)
других сопроводительных документах.
3) Идентификацию объектов технического
регулирования производят:
А) Аккредитованные в установленном
порядке органы по сертификации.
Б) Аккредитованные в установленном
порядке испытательные лаборатории при
проведении испытаний для целей
сертификации объектов морского
транспорта и связанной с ним
инфраструктуры.
В) Уполномоченные Правительством
Российской Федерации федеральные органы
исполнительной власти при осуществлении
контрольных (надзорных) функций в
пределах их компетенции.
Г) Уполномоченные органы классификации
морских судов.
Статья 92. Оценка соответствия объектов технического регулирования
1. Пассажирские, грузопассажирские,
нефтеналивные, буксирные и другие
самоходные суда с главными двигателями
мощностью не менее чем 55 кВт,
несамоходные суда вместимостью не менее
чем 80 регистровых т, морские прогулочные
суда пассажировместимостью более 12
человек независимо от мощности главных
двигателей и валовой вместимости,
морские стационарные платформы
различного назначения, построенные в
Российской Федерации или за рубежом и
ввозимые на территорию Российской
Федерации подлежат обязательному
подтверждению соответствия требованиям
настоящего технического регламента в
форме обязательной сертификации,
осуществляемой на договорной основе по
заявке заявителя аккредитованный орган
классификации морских судов.
2. Подтверждение соответствия судового
комплектующего оборудования, портовой
перегрузочной техники, материалов и
изделий, предназначенных для
использования при строительстве судов
(МСП), изготовлении их комплектующего
оборудования, портовой перегрузочной
техники должно осуществляться в форме
обязательной сертификации.
3. Оценку соответствия судового
комплектующего оборудования, материалов
и изделий, необходимых для строительства
судов, изготовления судового
комплектующего оборудования,
требованиям настоящего технического
регламента осуществляет по заявке
заявителя на договорной основе
аккредитованный орган классификации
морских судов.
4.Оценку соответствия портовой
перегрузочной техники, материалов и
изделий, необходимых для изготовления
портовой перегрузочной техники,
требованиям настоящего технического
регламента осуществляют по заявке
заявителя на договорной основе
аккредитованные органы по сертификации,
имеющие соответствующую область
аккредитации.
5. Подтверждение соответствия процессов
эксплуатации материальных объектов
морского транспорта и связанной с ним
инфраструктуры должно осуществляться в
форме добровольной сертификации.
6. Оценку соответствия процессов
эксплуатации материальных объектов
морского транспорта требованиям
настоящего технического регламента
осуществляет по заявке заявителя на
договорной основе путем добровольной
сертификации аккредитованный орган
классификации морских судов.
7. Оценку соответствия процессов
жизненного цикла объектов
инфраструктуры морского транспорта
требованиям настоящего технического
регламента осуществляют по заявке
заявителя на договорной основе путем
добровольной сертификации
аккредитованные органы по сертификации,
имеющие соответствующую область
аккредитации.
8. Подтверждение соответствия объектов
технического регулирования, указанных в
пунктах 1, 2 и 5 настоящей статьи
устанавливается путем проверки:
А) Выполнения требований настоящего
технического регламента на всех этапах
жизненного цикла объекта технического
регулирования.
Б) Выполнения требований технических
регламентов, ссылка на которые имеется в
тексте настоящего технического
регламента.
Статья 93. Формы и схемы подтверждения соответствия
1. Проверка соответствия требованиям
настоящего технического регламента
судов (МСП), указанных в пункте 1 Статьи 91.
1) В качестве метода проверки
устанавливается контроль
аккредитованного органа классификации
морских судов.
2) Контроль аккредитованного органа
классификации морских судов
осуществляется в форме одобрения
проектной технической документации
судов (МСП) и сертификационного
освидетельствования судна (МСП) в
процессе его постройки и эксплуатации.
3) Для получения сертификата о
соответствии судна (МСП) требованиям
настоящего технического регламента
заявитель вместе с заявкой должен
представить аккредитованному органу
классификации морских судов следующие
доказательные материалы:
А) Одобренную аккредитованным органом
классификации морских судов техническую
документацию, указанную в правилах по
классификации этого органа, и Паспорт
безопасности судна (МСП) согласно пункта
5 статьи 8 настоящего технического
регламента (для сертификационного
освидетельствования после постройки
судна или МСП).
Б) Сертификаты на материалы и
комплектующие изделия и оборудование
судна (МСП) (для сертификационного
освидетельствования после постройки
судна или МСП).
В) Документы результатов технического
контроля, проводимого строителем судна
(МСП) (для сертификационного
освидетельствования после постройки
судна или МСП).
Г) Документы результатов
освидетельствований органа
классификации морских судов в процессе
постройки судна (МСП), если постройка
судна осуществлялась под наблюдением
органа классификации (для
сертификационного освидетельствования
после постройки судна или МСП).
Д) Акты и протоколы ходовых и швартовных
испытаний, проведенных с участием
представителей органа классификации
морских судов (для сертификационного
освидетельствования после постройки
судна или МСП).
Е) Акты предыдущих освидетельствований
судна (МСП) органом классификации
морских судов (для сертификационного
освидетельствования судна или МСП в
процессе его эксплуатации).
4) Аккредитованный орган классификации
морских судов должен проверить
представленную документацию, произвести
сертификационное освидетельствование и
при положительных результатах
освидетельствования выдать сертификат о
соответствии судна (МСП) требованиям
настоящего технического регламента
сроком на пять лет. Сертификат
оформляются на русском языке по форме,
установленной Правительством
Российской Федерации.
2. Проверка соответствия требованиям
настоящего технического регламента
процессов эксплуатации судов (МСП).
1) В качестве метода проверки
устанавливается периодический контроль
аккредитованного органа классификации
морских судов.
2) Контроль аккредитованного органа
классификации морских судов
осуществляется в форме
освидетельствований судов (МСП), порядок
которых установлен правилами по
классификации этого органа.
3) Для получения сертификата о
соответствии процесса эксплуатации
судна (МСП) требованиям настоящего
технического регламента заявитель
вместе с заявкой представляет
аккредитованному органу классификации
морских судов следующие доказательные
материалы:
А) Одобренную аккредитованным органом
классификации морских судов техническую
документацию, указанную в правилах по
классификации этого органа.
Б) Одобренную аккредитованным органом
классификации морских судов
документацию на систему управления
безопасностью, соответствующую
Международному Кодексу по управлению
безопасной эксплуатацией судов и
предотвращением загрязнения указанную в
правилах по классификации этого органа
(Международная конвенция СОЛАС 74, глава
IX).
В) Действующие документы, подтверждающие
соответствие системы управления
безопасностью Международному Кодексу по
управлению безопасной эксплуатацией
судов и предотвращением загрязнения.
Г) Сертификаты на материалы и
комплектующие изделия, если таковые были
использованы при проведении
технического обслуживания и ремонта
корпуса и объектов судовой техники.
Г) Документы результатов
освидетельствований судна (МСП) с
момента постройки органом классификации
морских судов.
4) Аккредитованный орган классификации
морских судов должен проверить
представленную документацию, произвести
сертификационное освидетельствование и
при положительных результатах
освидетельствования выдать сертификат о
соответствии процесса эксплуатации
судна (МСП) требованиям настоящего
технического регламента сроком на один
год.
3. Проверка соответствия требованиям
настоящего технического регламента
судового комплектующего оборудования,
портовой перегрузочной техники,
материалов и изделий, предназначенных
для строительства судов (МСП),
изготовления судового комплектующего
оборудования, портовой перегрузочной
техники.
1) В качестве метода проверки портовой
перегрузочной техники, материалов и
изделий, предназначенных для
использования при изготовлении портовой
перегрузочной техники, устанавливается
контроль аккредитованного органа по
сертификации имеющего соответствующую
область аккредитации.
2) Контроль аккредитованного органа по
сертификации имеющего соответствующую
область аккредитации осуществляется в
соответствии с установленными схемами
подтверждения соответствия.
3) Схемы подтверждения соответствия
требованиям настоящего технического
регламента портовой перегрузочной
техники, ее узлов и деталей, материалов,
предназначенных для использования при
изготовлении комплектующих изделий
портовой перегрузочной техники, в
зависимости от категории риска должны
соответствовать:
категория риска I - схемы 1 с, 2 с
категория риска II - схема 3 с, 4 c
категория риска III - схема 5 с, 6 с, 7 с
категория риска IV - схема 5 с, 6 с, 7 с
4) В качестве метода проверки судового
комплектующего оборудования, материалов
и изделий, предназначенных для
строительства судов и изготовления
судового комплектующего оборудования,
устанавливается контроль
аккредитованного органа классификации
морских судов.
5) Контроль аккредитованного органа
классификации морских судов
осуществляется в соответствии с
установленными схемами подтверждения
соответствия.
6) Схемы подтверждения соответствия
требованиям настоящего технического
регламента судовых комплектующих
изделий и оборудования, их узлов и
деталей, материалов, предназначенных для
использования при строительстве судов,
изготовлении их комплектующего
оборудования в зависимости от категории
риска должны соответствовать:
категория риска I - схемы 1 с, 2 с
категория риска II - схема 3 с, 4 c
категория риска III - схема 5 с, 6 с, 7 с
категория риска IV - схема 5 с, 6 с, 7 с
7) Схема подтверждения соответствия при
указанном в приложении А к настоящему
техническому регламенту факторе риска
выбирается заявителем из числа
указанных выше альтернативных вариантов
в зависимости от характера продукции,
объема ее выпуска, стабильности
серийного производства и других
факторов, указанных в приложении Б к
настоящему техническому регламенту.
4. Соответствие объектов технического
регулирования требованиям настоящего
технического регламента подтверждается
сертификатом соответствия, выданном
заявителю органом по сертификации (для
продукции, относящейся к портовой
перегрузочной технике) или
аккредитованным органом классификации
морских судов (для судов и их
комплектующего оборудования).
Сертификат соответствия оформляется на
русском языке, его форма утверждается
федеральным органом исполнительной
власти по техническому регулированию.
Статья 94. Классификация и
классификационные
освидетельствования судов и МСП
1. Классификацию морских судов и МСП при
их проектировании, постройке и
эксплуатации осуществляет федеральное
государственное учреждение Российский
морской регистр судоходства (далее -
Регистр).
2. Деятельность Регистра направлена на
обеспечение безопасности мореплавания
судов, используемых в целях торгового
мореплавания, МСП, охраны человеческой
жизни на море, сохранности перевозимых
грузов, экологической безопасности,
выполнение других работ,
предусмотренных Уставом Регистра.
ГЛАВА 7. КОНТРОЛЬ (НАДЗОР) ЗА
СОБЛЮДЕНИЕМ ТЕХНИЧЕСКОГО РЕГЛАМЕНТА
Статья 95. Органы государственного контроля (надзора) за соблюдения требования технического регламента
1. Государственный контроль (надзор) за
соблюдением требований настоящего
технического регламента осуществляется
федеральным органом по надзору в области
транспорта и его территориальными
органами, как на стадии обращения
объектов надзора на территории
Российской Федерации, во внутренних
морских водах, территориальном море,
исключительной экономической зоне и на
континентальном шельфе Российской
Федерации и за их пределами, так и на
стадиях вывода объектов контроля
(надзора) из эксплуатации и утилизации,
если это требуется для обеспечения
безопасности и охраны окружающей среды.
Государственный контроль (надзор)
осуществляется в соответствии с
федеральными законами "О техническом
регулировании" N 184-ФЗ от 27.12.2002 г. и "О
защите прав юридических лиц и
индивидуальных предпринимателей при
проведении государственного контроля
(надзора)" N 134-ФЗ от 08.08.2001 г.
2.Государственный контроль (надзор) за
соблюдением настоящего технического
регламента осуществляется также
федеральными органами по надзору в сфере
связи, экологии, здравоохранения,
природопользования, ветеринарии и
фитосанитарии, а также государственными
органами исполнительной власти в сфере
безопасности, таможенного дела, труда и
занятости (перечень не является
исчерпывающим), включая, где применимо,
органы исполнительной власти субъектов
Российской Федерации, имеющие право
осуществлять функции государственного
контроля (надзора) в сферах деятельности,
связанных с морским транспортом.
Статья 96. Полномочия органов государственного контроля (надзора)
1.Органы надзора и исполнительной власти,
указанные в Статье 90 настоящего
технического регламента, имеют право
требовать в отношении юридических лиц,
индивидуальных предпринимателей,
предприятий и организаций,
осуществляющих виды деятельности,
указанные в Главе 1
1) Представления документов,
подтверждающих соответствие
требованиям настоящего технического
регламента.
2) Принятия мер, направленных на
приведение объектов контроля (надзора), в
соответствие с требованиями настоящего
технического регламента, в порядке,
установленном законодательством
Российской Федерации, в том числе:
А) Выдачи предписаний на устранение
нарушений, установленных требований в
срок, определенный с учетом характера
нарушения.
Б) Принятия мотивированных решений о
частичном или полном приостановлении
процесса производства, эксплуатации или
реализации в случаях, когда иными мерами
обеспечить соответствие объекта
контроля (надзора) требованиям
настоящего технического регламента
невозможно.
3) Приостановления или прекращения срока
действия документов, подтверждающих
соответствие установленным требованиям
(сертификатов, деклараций,
свидетельств).
4) Принятия иных предусмотренных
законодательством Российской Федерации
действий в целях недопущения нарушения
установленных требований.
2. Органы надзора и исполнительной власти
при осуществлении государственного
контроля (надзора), обязаны:
1) проводить надлежащую разъяснительную
работу по применению законодательства
Российской Федерации, включая настоящий
технический регламент;
2) обеспечивать надлежащее
информирование всех заинтересованных
сторон о результатах принятия действий,
включая направление им соответствующей
документации;
3) на основании анализа результатов
принятия действий осуществлять
надлежащий регулярный пересмотр
процедур государственного контроля
(надзора), направленный на
совершенствование правил обеспечения
соответствия и предотвращения наиболее
часто регистрируемых аварий (включая
серьезные и весьма серьезные) и
происшествий.
Статья 97. Правила государственного контроля (надзора)
1. Юридические лица, индивидуальные
предприниматели, предприятия и
организации, осуществляющие
деятельность видов, указанных в Главе 1,
обязаны сообщать сведения об авариях
(включая серьезные и весьма серьезные),
аварийных происшествиях и установленных
несоответствиях требованиям настоящего
Технического регламента,
соответствующему органу исполнительной
власти, осуществляющему государственный
контроль (надзор) в сфере своей
компетенции, с предоставлением
материалов расследования причин, по
форме и в сроки, установленные этим
органом исполнительной власти.
2. Если авария или аварийное происшествие
имели своим последствием нанесение
вреда жизни или здоровью людей,
окружающей среде или имуществу, либо
утрату объектом надзора своих основных
эксплуатационных показателей
(характеристик), субъекты надзора должны
возместить причиненный вред в
соответствии с действующим
законодательством и принять меры к
недопущению причинения вреда другим
лицам, имуществу и окружающей среде.
Любые такие авария или аварийное
происшествие являются также предметом
расследования.
Статья 98. Формы государственного контроля (надзора)
1.Государственный контроль (надзор)
осуществляется в формах:
1) Контроля соблюдения законодательства
Российской Федерации и международных
договоров Российской Федерации путем:
А) Сбора и анализа отчетов, направляемых
субъектами надзора соответствующим
органам исполнительной власти,
осуществляющим функции
государственного надзора в
установленной сфере деятельности, с
регулярностью и по форме, предписанными
этими органами исполнительной власти.
Б) Экспертизы и утверждения любых правил
соответствия, разрабатываемых и
внедряемых в практику субъектами
надзора в установленных сферах
деятельности.
3) Предоставления статуса признанных
организаций юридическим лицам,
обладающим надлежащими квалификацией и
опытом в области безопасности
мореплавания, технического наблюдения
за постройкой и эксплуатацией объектов
надзора, разработки и внедрения систем
управления безопасностью, охраны
окружающей среды, спасательно-поисковых
работ, подготовки персонала, условий
труда и обитаемости на судах и МСП,
международного морского права и в других
областях, с целью поручения им
действовать в качестве органов
сертификации.
4) Аккредитации экспертных организаций,
лабораторий и центров, осуществляющих
оценку безопасности процессов
производства, эксплуатации или
реализации, указанных в Главе 1, по
поручениям федерального органа по
надзору в сфере транспорта.
5) Осуществления разрешительных действий
на ведение других видов деятельности,
предусматриваемых законодательством
Российской Федерации и международными
договорами Российской Федерации, в
установленной сфере деятельности.
6) Проведения испытаний репрезентативных
образцов технического оборудования,
программного обеспечения,
технологических процессов и процедур с
целью выдачи соответствующих
сертификатов на эти образцы, программное
обеспечение, процессы и процедуры
(свидетельств о типовом одобрении).
7) Осуществления проверок и аудитов с
целью подтверждения соответствия
субъектов контроля требованиям
настоящего Технического регламента, с
надлежащей регулярностью.
8) Осуществления процедур портового
контроля, предписанных
законодательством Российской Федерации
и международными договорами Российской
Федерации.
Статья 99. Расследование аварий
1. Расследование аварий и аварийных
происшествий осуществляется с целью
установления их причин и обстоятельств,
способствовавших их возникновению,
определения размеров причиненного
вреда, выработки мер по устранению или
минимизации последствий аварий и
происшествий, а также мер по
предупреждению возникновения подобных
аварий и аварийных происшествий в
дальнейшем.
2. Для расследования аварий федеральным
органом по надзору в области транспорта
создается комиссия, возглавляемая
представителем этого органа, включающая
представителя или представителей его
территориальных органов, в районе
ответственности которых имела место
авария, представителя или
представителей государственных органов
исполнительной власти (где необходимо,
по принадлежности), а также экспертов
признанных и/или аккредитованных
организаций, страховых организаций и
прочих, в соответствии с
законодательством Российской Федерации
и, при необходимости, других
специалистов. Если авария имела
последствием гибель людей, в состав
комиссии включаются представители
соответствующих профессиональных
союзов.
3. Для расследования аварийных
происшествий федеральным органом по
надзору в области транспорта
принимается решение о целесообразности,
либо нецелесообразности расследования.
В случае принятия решения о
целесообразности расследования
федеральным органом по надзору в области
транспорта создается комиссия,
возглавляемая представителем его
территориального органа, включающая
специалистов в соответствии с общими
принципами, изложенными в пункте 2
настоящей Статьи.
4. Если в аварию были вовлечены суда или
морские плавучие установки, находящиеся
под юрисдикцией других государств, либо
если авария произошла вне пределов
внутренних морских вод,
территориального моря, исключительной
экономической зоны или континентального
шельфа Российской Федерации, или ее
участником является МСП или удаленный
терминал, находящиеся под юрисдикцией
другого государства, расследование
должно выполняться с соблюдением
процедур, предусматриваемых
соответствующими международными
договорами Российской Федерации с
предоставлением отчета в компетентный
орган власти в области морского
транспорта при реализации обязательств,
вытекающих из международных договоров
Российской Федерации. Если в результате
расследования авария квалифицирована
как серьезная или очень серьезная,
компетентный орган власти в области
морского транспорта при реализации
обязательств, вытекающих из
международных договоров Российской
Федерации направляет отчет о
расследовании в Международную морскую
организацию, Международную организацию
труда, а также всем заинтересованным
сторонам.
5. Комиссии, указанные в пунктах 2 и 3
настоящей Статьи, должны провести
расследование таким образом, чтобы
отчет, являющийся результатом
расследования, включал как минимум
следующие разделы:
1) Общие сведения об аварии или
происшествии, с указанием основных
фактов, числа погибших или получивших
увечья людей, размера и протяженности
загрязнения.
2) Все сведения о национальной
принадлежности судов, плавсредств,
установок и т.п., являющихся участниками
аварии или происшествия, их владельцах
или иных организациях или лицах,
эксплуатирующих их на законных
основаниях, органе или органах
сертификации.
3) Все основные технические сведения о
судах (МСП), явившихся участниками аварии
или аварийного происшествия (тип,
главные размерения, мощность силовых
установок и т.п.).
4) Существенные данные о персонале судна
(МСП), с указанием выполняемых работ,
квалификации, стажа и т.п.
5) Подробное описание обстоятельств
аварии или происшествия.
6) Анализ и выводы о причинах аварии или
происшествия, а также обстоятельствах,
способствовавших аварии или
происшествию.
7) Ущерб, причиненный в результате аварии,
с указанием физических и юридических
ответственных лиц.
8) Рекомендации по совершенствованию
правил соответствия.
9) Иные разделы, если они требуются
международными договорами Российской
Федерации в случаях, указанных в пункте 4
настоящей Статьи.
6. Официальный документ о расследовании
аварии или происшествия, как указано в
пункте 5 настоящей Статьи, направляется в
федеральный орган по надзору в области
транспорта для дальнейших действий, а
также всем заинтересованным сторонам, а
в случаях, предусмотренных пунктом 4
настоящей Статьи, в соответствующие
международные организации.
7. Возмещение ущерба, возникшего
вследствие аварии, осуществляется в
соответствии с законодательством
Российской Федерации.
8. Аварийные происшествия должны быть
также расследованы кампаниями -
владельцами судов (МСП), как это
предусмотрено действующими системами по
управлению безопасностью этих кампаний
для принятия корректирующих действий.
Статья 100. Порядок обжалования действий и актов органов государственного контроля (надзора)
1.
Действия и акты органов
государственного контроля (надзора) и
исполнительной власти могут быть
обжалованы юридическими лицами,
индивидуальными предпринимателями,
предприятиями и организациями путем
обращения в соответствующий орган
государственного контроля (надзора) в
течение десяти дней со дня, когда это
лицо, предприниматель, предприятие или
организация узнали или должны были
узнать о совершении обжалуемых действий
или о вынесении обжалуемого акта.
Жалобы на действия должностных лиц
подаются в соответствующий
территориальный орган государственного
контроля (надзора), осуществляющий
действия в соответствии со своими
полномочиями или в соответствующий
федеральный орган исполнительной власти
по принадлежности.
2. Жалоба должна содержать следующую
информацию:
1) Сведения о заявителе и об обжалуемых
действиях.
2) Описание допущенных нарушений
настоящего технического регламента.
3) Перечень прилагаемых документов.
В жалобе могут быть указаны и иные
сведения, если они необходимы для
правильного рассмотрения дела. К жалобе
могут быть приложены документальные
свидетельства в любой форме (печатной,
электронной), подтверждающие изложенные
в жалобе обстоятельства.
3. Соответствующий федеральный орган
исполнительной власти или его
территориальный орган, либо орган
исполнительной власти субъекта
Российской Федерации, осуществивший
действия по государственному контролю
(надзору), обязан в месячный срок
рассмотреть жалобу, вынести
мотивированное решение и направить его
юридическому лицу, индивидуальному
предпринимателю, предприятию или
организации, права которых
затрагиваются этим решением.
4. Федеральный орган исполнительной
власти или его территориальный орган,
либо орган исполнительной власти
субъекта Российской Федерации, может
вынести одно из следующих решений:
1) Удовлетворить жалобу и устранить
нарушения, в том числе путем отмены или
изменения обжалуемого действия.
2) Отказать в удовлетворении жалобы.
5. Решение федерального органа
исполнительной власти или его
территориального органа, либо органа
исполнительной власти субъекта
Российской Федерации является
обязательным для всех юридических лиц,
индивидуальных предпринимателей,
предприятий или организаций, права
которых затрагиваются этим решением, и
подлежит немедленному исполнению.
Обжалование решения в судебном порядке
не приостанавливает его исполнения.
Статья 101. Ответственность за
нарушение
требований настоящего регламента
1. За нарушение требований настоящего
технического регламента субъекты
надзора и органы сертификации несут
ответственность в соответствии с
законодательством Российской
Федерации.
2. В случае неисполнения предписаний и
решений органа государственного
контроля (надзора) субъект надзора несет
ответственность в соответствии с
законодательством Российской
Федерации.
3. В случае, если в результате нарушения
требований настоящего технического
регламента причинен вред жизни или
здоровью граждан, имуществу физических
или юридических лиц, государственному
или муниципальному имуществу,
окружающей среде, жизни или здоровью
животных, либо возникла угроза
причинения такого вреда или ущерба,
субъект надзора обязан возместить
причиненный вред или ущерб и принять
меры в целях недопущения причинения
вреда или ущерба другим лицам, их
имуществу, окружающей среде в
соответствии с законодательством
Российской Федерации.
4. Обязанность возместить вред не может
быть ограничена договором или
заявлением одной из сторон. Соглашения
или заявления об ограничении
ответственности ничтожны.
ГЛАВА 8. ПЕРЕХОДНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ И
ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ
ТЕХНИЧЕСКОГО РЕГЛАМЕНТА
Статья 102. Переходные положения
1. Со дня вступления в силу настоящего
технического регламента до вступления в
силу соответствующих специальных
технических регламентов,
устанавливающих требования в отношении
объектов регулирования настоящего
технического регламента, требования к
объектам морского транспорта и
связанной с ним инфраструктуры,
введенные в действие после вступления в
силу настоящего технического
регламента, процессам их производства,
эксплуатации, хранения, перевозки,
реализации и утилизации, установленные
нормативными правовыми актами
Российской Федерации и нормативными
документами федеральных органов
исполнительной власти, подлежат
обязательному исполнению только в части,
соответствующей целям:
1) Защиты жизни или здоровья граждан,
имущества физических или юридических
лиц, государственного или
муниципального имущества;
2) Охраны окружающей среды, жизни или
здоровья животных и растений;
3) Предупреждения действий, вводящих в
заблуждение приобретателей.
2. Обязательное подтверждение
соответствия в отношении объектов
морского транспорта и связанной с ним
инфраструктуры, выпущенных в обращение
на территории Российской Федерации
после вступления в силу настоящего
технического регламента, осуществляется
согласно требованиям Федерального
закона "О техническом
регулировании", настоящего и других
технических регламентов.
3. Порядок подтверждения соответствия в
отношении объектов регулирования,
выпущенных в обращение на территории
Российской Федерации до вступления в
силу настоящего технического
регламента, осуществляется в
соответствии с законодательными и иными
нормативными правовыми актами
Российской Федерации, изданными в
соответствии с ними нормативными
документами федеральных органов
исполнительной власти, устанавливающими
обязательные требования и порядок
подтверждения соответствия в отношении
объектов морского транспорта и
связанной с ним инфраструктуры,
введенными в действие до вступления в
силу настоящего технического
регламента.
Статья 103. Вступление в силу настоящего технического регламента
1. Порядок принятия регламента
осуществляется в соответствии с
законодательством Российской Федерации.
Законотворческую инициативу проявляет
Правительство Российской Федерации.
2. Настоящий технический регламент
вступает в силу по истечении трех лет со
дня его официального опубликования.
Статья 104. Приведение нормативно-правовых актов в соответствие с требованиям настоящего технического регламента
1. Со дня вступления в силу настоящего
технического регламента нормативные
правовые акты Российской Федерации и
нормативные документы федеральных
органов исполнительной власти в сфере
применения настоящего технического
регламента, в отношении объектов
регулирования, введенных в действие
после вступления в силу настоящего
технического регламента, не действуют.
2. Предложить Президенту Российской
Федерации и поручить Правительству
Российской Федерации привести свои акты
в соответствие с настоящим техническим
регламентом.
ПРИЛОЖЕНИЕ А
Перечень объектов технического
регулирования
Коды по ОКВЭД |
Наименование объекта |
Категория
риска |
3511100 |
Суда сухогрузные самоходные морские |
IV |
3511110 |
Суда наливные самоходные морские |
IV |
3511121 |
Суда пассажирские водоизмещающие морские |
IV |
3511122 |
Суда пассажирские на подводных крыльях морские |
IV |
3511124 |
Суда грузопассажирские морские |
IV |
3511130 |
Суда буксирные морские |
IV |
3511140 |
Суда технические самоходные морские |
IV |
3511150 |
Суда вспомогательные самоходные морские |
IV |
3511160 |
Суда сухогрузные и наливные несамоходные морские |
IV |
3511170 |
Суда и плавсредства технические и вспомогательные несамоходные морские |
IV |
3512140 |
Спасательные и рабочие шлюпки, плоты, лодки, индивидуальные спасательные средства |
IV |
3512141 |
Шлюпки спасательные, баркасы, ялы |
IV |
3512142 |
Спасательные плоты и плотики |
IV |
3512143 |
Шлюпки рабочие и лодки морские |
IV |
3512145 |
Индивидуальные спасательные средства |
IV |
3513100 |
Якорные, шлюпочные, спасательные, грузовые, мачтовые и рулевые устройства, рангоут и такелаж |
IV |
3513110 |
Швартовно-буксирные, леерные и тентовые устройства |
IV |
3513120 |
Шпили и брашпили |
IV |
3513130 |
Рулевые машины судовые |
III |
3513140 |
Лебедки, краны, конвейеры судовые |
IV |
3513151 |
Средства активного управления судами |
I |
3513152 |
Успокоители качки |
I |
3513160 |
Устройства, оборудование и снаряжение катерные |
I |
3513170 |
Судовое снаряжение |
I |
3513180 |
Изделия и арматура судовых систем гидравлики |
II |
3513190 |
Дельные вещи |
I |
3513200 |
Судовые котлы, вспомогательные механизмы, валопроводы, движители, электрооборудование, внутрисудовая связь |
III |
3513210 |
Судовое электротехническое оборудование |
IV |
3513231 |
Навигационные системы судовые (гирокомпасы, лаги, автопрокладчики) |
I |
3513232 |
Магнитные компасы и мореходные инструменты |
I |
3513233 |
Навигационные приборы судовые |
I |
3513239 |
Комплектующие и запасные части навигационного оборудования судов |
I |
3513240 |
Приборы управления и тренировочная техника судовые |
I |
3513250 |
Системы и приборы управления движением судов |
I |
3513260 |
Системы и аппаратура дистанционно-автоматизированного управления главными двигателями и установками судовыми |
I |
3513270 |
Системы и аппаратура дистанционно-автоматизированного управления вспомогательными механизмами, установками и устройствами судовые |
I |
3513290 |
Арматура ручная судовая для судовых систем и трубопроводов |
II |
3513300 |
Арматура
дистанционно-управляемая судовая для
судовых систем и трубопроводов |
II |
3513310 |
Арматура
автоматическая судовая для судовых
систем и трубопроводов |
III |
3513320 |
Устройства
судовых систем и трубопроводов |
II |
3513330 |
Соединения
судовых систем и трубопроводов |
II |
3513340 |
Узлы судовой
арматуры в сборе |
I |
3513350 |
Детали
судовой арматуры |
I |
3612640 |
Судовые
шкафы |
I |
3612650 |
Судовые шкафы
специальные |
I |
3612660 |
Столы
судовые |
I |
3612690 |
Сидения и
койки судовые |
I |
3612700 |
Меблировка
судовых помещений |
I |
2911100 |
Двигатели
внутреннего сгорания, с воспламенением
от сжатия (дизели, дизель-генераторы). |
IV |
2912107 |
Насосы
морские |
II |
3112190 |
Электродвигатели переменного
тока мощностью от 0,25 до 100 КВт единой
серии 4А и 4АМ |
II |
3112212 |
Электродвигатели переменного тока I габарита морские |
II |
3112222 |
Электродвигатели переменного тока II габарита морские |
II |
3112232 |
Электродвигатели переменного тока III габарита морские |
II |
3112242 |
Электродвигатели переменного тока IV габарита морские |
II |
3112252 |
Электродвигатели переменного тока V габарита морские |
II |
3112262 |
Электродвигатели переменного тока VI габарита морские |
II |
3112271 |
Электродвигатели переменного тока V габарита морские |
II |
3113250 |
Генераторы
переменного тока мощностью от 0,5 до 100 КВт
включительно в морском исполнении |
III |
3113263 |
Генераторы переменного тока мощностью свыше 100 КВт Х габарита |
III |
3113272 |
Генераторы переменного тока мощностью свыше 100 КВт ХI габарита |
III |
3113282 |
Генераторы переменного тока мощностью свыше 100 КВт ХII габарита |
III |
3114135 |
Электрогенераторы морские |
III |
3115106 |
Трансформаторы и комплектные
трансформаторные подстанции судовые |
III |
3141191 |
Аккумуляторы
и аккумуляторные батареи кислотные
свинцовой системы |
I |
|
Перегрузочные комплексы |
III |
|
Акватории портов |
III |
|
Причалы |
III |
|
Портовое перегрузочное оборудование |
IV |
6110000 |
Услуги морского транспорта |
IV |
6311000 |
Услуги по транспортной обработке грузов и хранению |
IV |
6324000 |
Услуги вспомогательные транспортные прочие морского транспорта |
IV |
6420110 |
Деятельность
в области телефонной связи: |
I |
|
-
деятельность в области международной
телефонной связи |
|
|
-
деятельность в области междугородней
телефонной связи |
|
|
-
деятельность в области внутризоновой
телефонной связи |
|
|
-
деятельность в области местной
(городской, сельской) телефонной связи |
|
|
-
деятельность в области подвижной
радиосвязи, в том числе спутниковой
связи, сотовой связи, транкинговой связи,
персонального радиовызова и т.п. |
|
|
-
деятельность в области радиосвязи |
|
|
-
деятельности в области фиксированной
спутниковой связи |
|
9000100 |
Удаление и обработка сточных вод |
I |
9000200 |
Удаление и обработка твердых отходов |
II |
ПРИЛОЖЕНИЕ Б
Описание схем, которые могут быть
использованы при обязательной
сертификации объектов морского
транспорта и связанной с ним
инфраструктуры
Обозначение
схемы |
Основные элементы схемы и их исполнители |
1с |
Заявитель: |
|
Для получения
сертификата представляет техническую
документацию, протоколы испытаний
продукции, выполненных испытательной
лабораторией. |
|
Испытательная
лаборатория: |
|
Производит испытания
типового образца продукции |
|
Орган по
сертификации: |
|
Выдает заявителю
сертификат соответствия. |
2с |
Заявитель: |
|
Испытательная
лаборатория: |
|
Производит испытания
типового образца продукции. |
|
Орган по
сертификации: |
|
Производит анализ
состояния производства. |
|
Выдает заявителю
сертификат соответствия. |
3с |
Заявитель: |
|
В период действия
сертификата в качестве доказательного
материала представляет акт
инспекционного контроля. |
|
Испытательная
лаборатория: |
|
Производит испытания
типового образца продукции. |
|
Орган по
сертификации: |
|
Выдает заявителю
сертификат соответствия. |
|
Осуществляет
инспекционный контроль
сертифицированной продукции. |
4с |
Заявитель: |
|
Испытательная
лаборатория: |
|
Производит испытания
типового образца продукции. |
|
Орган по
сертификации: |
|
Производит анализ
состояния производства. |
|
Выдает заявителю
сертификат соответствия. |
|
Осуществляет
инспекционный контроль
сертифицированной продукции. |
5с |
Заявитель: |
|
Испытательная
лаборатория: |
|
Производит испытания
типового образца продукции. |
|
Орган по
сертификации: |
|
Выдает заявителю
сертификат соответствия на продукцию. |
|
Осуществляет
инспекционный контроль
сертифицированной продукции и испытаний
образцов продукции, взятых у
изготовителя или продавца |
|
Аккредитованный орган
по сертификации систем качества и
производства: |
|
Производит
сертификацию системы качества или
производства. |
|
Выдает заявителю
сертификат соответствия на систему
качества |
6с |
Заявитель: |
|
Испытательная
лаборатория: |
|
Производит испытания
типового образца продукции. |
|
Орган по
сертификации: |
|
Выдает заявителю
сертификат соответствия. |
7с |
Заявитель: |
|
Испытательная
лаборатория: |
|
Производит испытания
каждой единицы продукции. |
|
Орган по
сертификации: |
|
Выдает заявителю
сертификат соответствия. |
Примечания: |
ПРИЛОЖЕНИЕ В
1. Документация, необходимая для морских организаций, участвующих в процессе транспортировки опасных грузов класса 7
1) Утвержденный Правительством
Российской Федерации "Перечень
морских портов Российской Федерации, в
которые разрешается заход (выход) судов и
иных плавсредств, транспортирующих
ядерные материалы, радиоактивные
вещества и изделия, их содержащие, в
транспортных упаковочных комплектах"
или разрешение руководителя
федерального органа исполнительной
власти, осуществляющего государственное
управление использованием атомной
энергии на морском транспорте.
2) Согласие (разрешение) исполнительной
власти субъекта Российской Федерации на
производство погрузочно-разгрузочных
работ в порту с ядерными материалами и
радиоактивными веществами.
3) Лицензия на право осуществления
погрузочно-разгрузочных работ и
складских операций.
4.) Лицензия федерального органа по
надзору и регулированию в области
ядерной и радиационной безопасности на
право обращения с ядерными материалами
и/или радиоактивными веществами при их
транспортировании.
5) Программа радиационной защиты,
разработанная грузоотправителем
(грузополучателем), включающая
обоснование ядерной и радиационной
безопасности при перегрузке упаковок с
радиоактивными материалами в конкретных
условиях порта.
6) Аварийная карточка на перевозку
данного типа радиоактивных материалов.
7) Разработанные на базе Программы
радиационной защиты и аварийной
карточки и согласованные:
А) План мероприятий по защите работников
(персонала) и населения от радиационной
аварии и ее последствий.
Б) Инструкция по радиационной
безопасности, включающая также порядок
обучения, инструктажа, проверки знаний,
оформления результатов индивидуального
дозиметрического контроля.
8) Программа морского порта по
обеспечению качества заявляемой
деятельности (перегрузки ЯМ, РВ, хранении
ЯМ, РВ, если они предусматриваются).
9) Положение об обеспечении физической
защиты ядерных материалов и
радиоактивных веществ.
10) План (планы) взаимодействия порта с
силовыми структурами и
грузоотправителем (грузополучателем)
при обеспечении физической защиты
ядерных материалов и радиоактивных
веществ.
11) Инструкции:
А) О порядке передачи в Отраслевой центр
управления использованием атомной
энергии на морском транспорте данных о
радиационной обстановки в порту.
Б) Об учете и контроле ядерных
материалов, постановке под надзор
ведомственной подсистемы учета и
контроля и передачи информации в
Отраслевой центр управления
использованием атомной энергии на
морском транспорте.
В) Об учете и контроле радиоактивных
веществ, постановке под надзор
ведомственной подсистемы учета и
контроля и передачи информации в
Отраслевой центр управления
использованием атомной энергии на
морском транспорте.
12) Инструкции по предотвращению
аварийных ситуаций, пожаров и ликвидации
их последствий в районе перегрузки
ядерных материалов и радиоактивных
веществ.
13) Перечень лиц, относящихся к персоналу
групп А и Б.
14) Документы по подготовке и аттестации
персонала по вопросам обеспечения
радиационной безопасности
руководителей и исполнителей работ,
специалистов служб радиационной
безопасности, других лиц, постоянно или
временно выполняющих работы с
источниками излучения.
15) Документы по проведению инструктажа и
проверке знаний персонала в области
радиационной безопасности.
16) Санитарно-эпидемиологическое
заключение о соответствии условий и
способов перегрузки ЯМ и РВ санитарным
правилам.
17) Утвержденный федеральным органом
исполнительной власти, осуществляющим
государственное управление
использованием атомной энергии на
морском транспорте Перечень должностных
лиц, которые должны получать разрешение
федерального органа по атомному надзору
на право ведения работ в области
использования атомной энергии и
разрешения (копии), выданные федеральным
органом по атомному надзору.
18) Рабочая технологическая карта,
согласованная в установленном порядке,
на перегрузку ЯМ или РВ по конкретной
технологической схеме.
19) Приказы Генерального директора порта
по организации перегрузки ЯМ и РВ и
назначению ответственных лиц.
2.
Документация, необходимая для
Администрации морского порта,
принимающего участие в перевозке
ядерных материалов, радиоактивных
веществ и радиоактивных отходов
1)
Настоящий технический регламент.
2) Обязательное постановление или иной
документ, регламентирующий порядок
захода и выхода в подведомственный
Администрации порт судов и иных
плавсредств с ядерными материалами и
радиоактивными веществами на борту.
3) Документы, регламентирующие
организацию аварийно-спасательных работ
с судами, перевозящими ядерные материалы
и радиоактивные вещества, на акватории
порта.
4) Обязательное постановление или иной
документ, регламентирующий порядок
принятия судов с ЯМ и РВ на борту под
надзор отраслевых подсистем
общегосударственных систем:
А) Контроля радиационной обстановки.
Б) Учета и контроля ядерных материалов.
В) Учета и контроля радиоактивных
веществ.
5) Положение об обеспечении физической
защиты судов с ядерными материалами и
радиоактивными веществами на акватории
порта и со стороны моря при стоянке у
причала.
6) Методическое руководство по проверке
технического состояния судов,
перевозящих ЯМ и РВ, и документации,
обеспечивающей безопасную
транспортировку.
7) Методическое руководство по работе с
портами, участвующими в перевозке ЯМ и
РВ.
3.
Документация для российской судоходной
компании, принимающей участие в
перевозке ядерных материалов,
радиоактивных веществ и радиоактивных
отходов
1)
Лицензия на право осуществления
перевозки грузов, выданная федеральным
органом исполнительной власти,
осуществляющим государственное
управление использованием атомной
энергии на морском транспорте.
2) Лицензия федеральным органом по
атомному надзору на право обращения с
ядерными материалами и/или
радиоактивными веществами при их
транспортировке.
3) Сертификаты об утверждении, выданные
компетентным органом на:
А) Радиоактивный материал особого вида.
Б) Радиоактивный материал с низкой
способностью к рассеянию.
В) Конструкцию упаковок.
Г) Перевозку упаковок, содержащих
ядерные материалы.
Д) Перевозку в специальных условиях.
4) Свидетельство о загрузке упаковочных
комплектов и декларация об опасных
грузах.
5) Специальный реестр или манифест с
указанием находящихся на борту ЯМ и РВ и
их расположения. Вместо специального
реестра или манифеста допускается
использование подробного грузового
плана с указанием класса и
месторасположения всех опасных грузов
на борту.
6) Свидетельство о пригодности судна для
перевозки опасных грузов класса 7 и/или
Международное свидетельство о
пригодности судна для перевозки ОЯТ.
7) Аварийная карточка на ядерные
материалы и радиоактивные вещества.
8) Наставление по креплению грузов.
9) Сертификат о безопасном размещении ЯМ
и РВ, подтверждающий, что все грузовые
единицы (грузовые места) погружены,
размещены и закреплены на судне согласно
"Наставлению по креплению грузов".
10) План организации работ по ликвидации
аварий на судне при перевозке ядерных
материалов и радиоактивных веществ.
11) Программа радиационной защиты,
разработанная грузоотправителем
(грузополучателем).
12) Перечень лиц, относящихся к персоналу
групп А и Б.
13) Судовая инструкция по радиационной
безопасности, включающая также порядок
обучения, инструктажа, проверки знаний,
оформления результатов индивидуального
дозиметрического контроля,
разработанная на основе Программы
радиационной защиты, аварийной карточки
и согласованная в установленном
порядке.
14) Документы по подготовке и аттестации
по вопросам обеспечения радиационной
безопасности руководителей и
исполнителей работ, специалистов служб
радиационной безопасности, других лиц,
постоянно или временно выполняющих
работы с источниками излучения.
15) Документы по проведению инструктажа и
проверке знаний персонала в области
радиационной безопасности.
16) Программа судоходной компании по
обеспечению качества перевозки ЯМ и РВ.
17) Положение об обеспечении физической
защиты ЯМ и РВ при перевозке.
18) Судовой план взаимодействия
командного состава судна с силовыми
структурами, судовладельцем,
грузоотправителем (грузополучателем) и
Минтрансом России при обеспечении
физической защиты ЯМ и РВ.
19) Инструкции:
А) О порядке передачи данных о
радиационной обстановке на судне.
Б) Об учете и контроле ядерных
материалов, постановке под надзор
ведомственной подсистемы учета и
контроля и передачи информации.
В) Об учете и контроле радиоактивных
веществ, постановке под надзор
ведомственной подсистемы учета и
контроля и передачи информации.
Суда под иностранными флагами ставятся
под надзор отраслевых подсистем в общем
порядке.
20) Санитарно-эпидемиологическое
заключение на судно.
21) Утвержденный федеральным органом
исполнительной власти, осуществляющим
государственное управление
использованием атомной энергии на
морском транспорте Перечень должностных
лиц, которые должны получать разрешение
федерального органа по атомному надзору
на право ведения работ в области
использования атомной энергии и
разрешения (копии), выданные федеральным
органом по атомному надзору.
22) Приказы (копии) по судну по организации
перевозки ЯМ и РВ.
ПРИЛОЖЕНИЕ Г
Комплексная система нормативного
обеспечения
безопасной и сохранной транспортировки
грузов морем
Уведомление о разработке проекта
технического регламента
Уведомление о продлении обсуждения
проекта технического регламента
Уведомление о завершении публичного
обсуждения проекта технического
регламента
УВЕДОМЛЕНИЕ
о разработке проекта технического
регламента
(12 мая 2006 года)
1. Разработчик:
Закрытое акционерное общество
"Центральный ордена Трудового
красного знамени
научно-исследовательский и
проектно-конструкторский институт
морского флота" (ЗАО
"ЦНИИМФ")
2. Объект
технического регулирования с указанием
кодов ОКС:
03.220.40 -Водный
транспорт, включая услуги, связанные с
водным транспортом
47.020 - Судостроение и морские сооружения в
целом
47.040 - Морские суда, включая их
компоненты
55.220 - Хранение. Складирование
93.140 - Сооружение водных путей и
портов
3. Наименование
проекта технического регламента:
Специальный технический регламент "О
безопасности морского транспорта и
связанной с ним инфраструктуры"
4. Обоснование
необходимости разработки проекта
технического регламента:
Морской транспорт призван
удовлетворять растущие потребности
различных отраслей экономики Российской
Федерации, населения и зарубежных
партнеров в морских перевозках грузов и
пассажиров. Его деятельность направлена
на решение задач, поставленных
Президентом Российской Федерации
Федеральному собранию Российской
Федерации 26 мая 2004 года: развитие морской
транспортной системы, повышение
эффективности, качества и безопасности
предоставляемых транспортных услуг.
Деятельность морского транспорта,
включая связанную с ним инфраструктуру,
сопряжена с повышенными рисками и
опасностями для жизни и здоровья людей,
имущества, окружающей среды, жизни и
здоровья животных и водных
биологических ресурсов.
До принятия Федерального закона "О
техническом регулировании" от 27
декабря 2002 года N 184-ФЗ
требования безопасности морского
транспорта и связанной с ним
инфраструктуры содержались в отраслевых
нормативных документах Минтранса
России, государственных стандартах и
международных договорах Российской
Федерации.
Регулирование отношений, возникающих в
результате деятельности морского
транспорта, входит в сферу применения
Федерального Закона Российской
Федерации N 184-ФЗ от 27 декабря 2002 года "О
техническом регулировании". Эти отношения
предусматривают организацию правового
регулирования в области установления,
применения и исполнения обязательных
требований по безопасности объектов
технического регулирования, каковыми
являются морской транспорт и связанная с
ним обеспечивающая инфраструктура.
Инструментом правового регулирования
обязательных требований по безопасности
морского транспорта и связанной с ним
инфраструктуры в соответствии с
Федеральным Законом "О техническом
регулировании" является Технический
регламент (далее ТР).
Разрабатываемый проект ТР является
актом законодательства о техническом
регулировании, идея и необходимость
разработки которого заключается в
приведении действующих и действовавших
до принятия закона "О техническом
регулировании" нормативно - правовых
требований к обеспечению безопасности
деятельности морского транспорта и
связанной с ним инфраструктуры в
соответствие с положениями указанного
Федерального закона.
Приведение нормативно-правовых
требований в соответствие состоит в
придании законодательной
определенности мерам безопасности
морского транспорта и связанной с ним
инфраструктуры на всех стадиях
жизненного цикла объектов технического
регулирования и производимой ими услуги,
способам оценки соответствия, а также
оптимизации числа обязательных
требований и устранении необоснованных
административных барьеров в
экономической деятельности предприятий,
подпадающих в сферу действия данного
регламента.
Целью ТР является защита жизни и
здоровья граждан, имущества физических и
юридических лиц, государственного,
муниципального имущества, охрана
окружающей среды, жизни и здоровья
животных и растений и предупреждение
действий, вводящих в заблуждение
приобретателей при пользовании услугами
морского транспорта и связанной с ним
инфраструктуры.
ТР включен в
Программу разработки технических
регламентов на 2004-2009гг., утвержденную
распоряжением Правительства
Российской Федерации от 08.11.2005 г. N 1889-р
5. Требования,
отличающиеся от положений
соответствующих международных
стандартов или обязательных требований,
действующих в Российской Федерации на
момент разработки проекта технического
регламента:
Данным техническим
регламентом для морских судов
предусматривается разработка и наличие
на борту судна Паспорта безопасности
судна. Паспорт должен содержать оценку
уровня безопасности, относящегося к
судну, его элементам и системам с учетом
основных источников потенциальных
опасностей, приводящих к очень опасным
рискам и рискам тяжелой и средней
опасности, и меры, направленные на
уменьшение вероятности появления
опасностей и снижение (устранение) их
последствий.
Положениями международных стандартов
ИСО в области судостроения, морских
сооружений и судов (коды области и группы
47.020, 47.040) и обязательными требованиями по
безопасности судов, установленными
Кодексом торгового мореплавания
Российской Федерации
(федеральный закон от 31.04.1999 г. N 81-ФЗ с
изменениями и дополнениями, внесенными
федеральными законами от 25.04.2001г. N 59-ФЗ,
от 18.06.2003г. N 86-ФЗ, от 02.11.2004г. N 127-ФЗ) и международными
договорами Российской Федерации в
области данного технического регламента
(Международная конвенция по охране
человеческой жизни на море 1974 г. с
Протоколом к ней 1988 г.; Международная
конвенция по предотвращению загрязнения
с судов 1973 г. с Протоколом к ней 1978 г. в
части приложений I, II, III, IV, V; Конвенция о
международных правилах по
предотвращению столкновения судов в
море 1972 г. с поправками к ней 1981 г.),
действующими в Российской Федерации на
момент разработки проекта технического
регламента, разработка и наличие на
судне паспорта безопасности судна не
предусматривается
6. Срок публичного
обсуждения проекта технического
регламента:
Два месяца
7. Прием замечаний по
проекту осуществляется по адресу:
Россия, 191015,
Санкт-Петербург, ул. Кавалергардская, 6,
Закрытое акционерное общество
"Центральный ордена Трудового
Красного Знамени
научно-исследовательский и
проектно-конструкторский институт
морского флота". Телефон: (812) 271-78-67 или
271-09-04. Факс: (812) 274-47-12. E-mail: cniimf@cniimf.ru
8. Копию проекта
технического регламента можно
получить:
По адресу: Россия, 191015,
Санкт-Петербург, ул. Кавалергардская, 6,
Закрытое акционерное общество
"Центральный ордена Трудового
Красного Знамени
научно-исследовательский и
проектно-конструкторский институт
морского флота". Телефон: (812) 271-78-67 или
271-09-04. Факс: (812) 274-47-12. E-mail: cniimf@cniimf.ru
Генеральный директор ЗАО ЦНИИМФ В.И. Пересыпкин
УВЕДОМЛЕНИЕ
о продлении обсуждения проекта
технического регламента
(12 сентября 2006 года)
ЗАО ЦНИИМФ уведомляет о
продлении срока публичного обсуждения
данного проекта технического регламента
на 3 месяца до 05.11.2006 г.
Генеральный директор ЗАО
ЦНИИМФ В.И.
Пересыпкин
УВЕДОМЛЕНИЕ
о завершении публичного обсуждения
проекта технического регламента
(13 октября 2006 года)
1. Разработчик:
Закрытое акционерное общество
"Центральный ордена Трудового
красного знамени
научно-исследовательский и
проектно-конструкторский институт
морского флота" (ЗАО
"ЦНИИМФ")
2. Объект технического
регулирования с указанием кодов
ОКС:
03.220.40 - Водный
транспорт, включая услуги, связанные с
водным транспортом
47.020 - Судостроение и морские сооружения в
целом
47.040 - Морские суда, включая их
компоненты
55.220 - Хранение. Складирование
93.140 - Сооружение водных путей и
портов
3. Наименование проекта
технического регламента:
Специальный технический регламент "О
безопасности морского транспорта и
связанной с ним инфраструктуры"
4. Требования,
отличающиеся от положений
соответствующих международных
стандартов или обязательных требований,
действующих в Российской Федерации на
момент разработки проекта технического
регламента:
Данным техническим
регламентом для морских судов
предусматривается разработка и наличие
на борту судна Паспорта безопасности
судна. Паспорт должен содержать оценку
уровня безопасности, относящегося к
судну, его элементам и системам с учетом
основных источников потенциальных
опасностей, приводящих к очень опасным
рискам и рискам тяжелой и средней
опасности, и меры, направленные на
уменьшение вероятности появления
опасностей и снижение (устранение) их
последствий.
Положениями международных стандартов
ИСО в области судостроения, морских
сооружений и судов (коды области и группы
47.020, 47.040) и обязательными требованиями по
безопасности судов, установленными
Кодексом торгового мореплавания
Российской Федерации
(федеральный закон от 31.04.1999 г. N 81-ФЗ с
изменениями и дополнениями, внесенными
федеральными законами от 25.04.2001 г. N 59-ФЗ,
от 18.06.2003 г. N 86-ФЗ, от 02.11.2004 г. N 127-ФЗ) и международными
договорами Российской Федерации в
области данного технического регламента
(Международная конвенция по охране
человеческой жизни на море 1974 г. с
Протоколом к ней 1988 г.; Международная
конвенция по предотвращению загрязнения
с судов 1973 г. с Протоколом к ней 1978 г. в
части приложений I, II, III, IV, V; Конвенция о
международных правилах по
предотвращению столкновения судов в
море 1972 г. с поправками к ней 1981 г.),
действующими в Российской Федерации на
момент разработки проекта технического
регламента, разработка и наличие на
судне паспорта безопасности судна не
предусматривается
5. Проект технического
регламента и перечень полученных в
письменной форме замечаний можно
получить:
Россия, 191015, Санкт-Петербург, ул.
Кавалергардская, 6, Закрытое акционерное
общество "Центральный ордена
Трудового Красного Знамени
научно-исследовательский и
проектно-конструкторский институт
морского флота", Телефон: (812) 271-78-67 или
271-09-04. Факс: (812) 274-47-12. E-mail: cniimf@cniimf.ru
Генеральный директор ЗАО
ЦНИИМФ В.И.
Пересыпкин
Заключение
- Заключение экспертной комиссии на проект технического регламента "О безопасности морского транспорта и связанной с ним инфраструктуры"
Ссылается на
- Об обеспечении единства измерений (с изменениями на 10 января 2003 года) (утратил силу с 30.12.2008 на основании Федерального закона от 26.06.2008 N 102-ФЗ)
- Об использовании атомной энергии (с изменениями на 28 июня 2022 года)
- О науке и государственной научно-технической политике (с изменениями на 8 августа 2024 года)
- О пожарной безопасности (с изменениями на 8 августа 2024 года) (редакция, действующая с 26 ноября 2024 года)
- О мобилизационной подготовке и мобилизации в Российской Федерации (с изменениями на 23 марта 2024 года)
- О промышленной безопасности опасных производственных объектов (с изменениями на 8 августа 2024 года) (редакция, действующая с 1 сентября 2024 года)
- О безопасности гидротехнических сооружений (с изменениями на 8 августа 2024 года) (редакция, действующая с 1 сентября 2024 года)
- О внутренних морских водах, территориальном море и прилежащей зоне Российской Федерации (с изменениями на 16 февраля 2024 года)
- О санитарно-эпидемиологическом благополучии населения (с изменениями на 8 августа 2024 года) (редакция, действующая с 19 августа 2024 года)
- Кодекс торгового мореплавания Российской Федерации (с изменениями на 22 июня 2024 года) (редакция, действующая с 1 сентября 2024 года)
- Трудовой кодекс Российской Федерации (с изменениями на 8 августа 2024 года)
- О техническом регулировании (с изменениями на 21 ноября 2022 года)
- О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Российской Федерации, признании утратившими силу отдельных законодательных актов Российской Федерации, предоставлении отдельных гарантий сотрудникам органов внутренних дел, органов по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ и упраздняемых федеральных органов налоговой полиции в связи с осуществлением мер по совершенствованию государственного управления (с изменениями на 3 июля 2016 года) (редакция, действующая с 4 июля 2016 года)
- О внесении изменений в части первую и вторую Налогового кодекса Российской Федерации и некоторые другие законодательные акты Российской Федерации, а также о признании утратившими силу отдельных законодательных актов (положений законодательных актов) Российской Федерации (с изменениями на 28 апреля 2023 года)
Мнения экспертов
- Предложение Романовой А.И. (Национальный союз страховщиков собственности), члена Экспертной комиссии по проведению экспертизы проекта технического регламента "О безопасности морского транспорта и связанной с ним инфраструктуры"
- Особое мнение В.Н.Илюхина по проведению экспертизы проекта технического регламента "О безопасности морского транспорта и связанной с ним инфраструктуры"
- Особое мнение Г.И.Иванова к заключению на проект технического регламента "О безопасности морского транспорта и связанной с ним инфраструктуры" от 20 января 2010г.
- Особое мнение А.А.Артемьева, члена экспертной комиссии, утвержденной приказом Минпромторга России от 8 октября 2009г. N 912 для проведения экспертизы проекта технического регламента "О безопасности морского транспорта и связанной с ним инфраструктуры"
- Особое мнение М.И.Огнева к протоколу заседания Экспертной комиссии по проведению экспертизы технического регламента "О безопасности морского транспорта и связанной с ним инфраструктуры"
- Особое мнение А.Д.Голикова к протоколу заседания Экспертной комиссии по проведению экспертизы проекта Технического регламента "О безопасности морского транспорта и связанной с ним инфраструктуры"
- Особое мнение Н.М.Печниковой по проекту технического регламента "О безопасности морского транспорта и связанной с ним инфраструктуры"